1
00:02:28,155 --> 00:02:30,288
ميريل"؟"

2
00:02:30,331 --> 00:02:32,029
ميريل", هل تستطيعين سماعي؟"

3
00:02:32,072 --> 00:02:33,726
هل لازلتِ تعانين من مشكلة
في التحدث؟

4
00:02:33,770 --> 00:02:35,728
!أنا؟ لا

5
00:02:35,772 --> 00:02:37,774
.لا, أنا بحالة رائعة

6
00:02:39,340 --> 00:02:40,820
.سأعود بالحال

7
00:02:40,864 --> 00:02:43,518
.ضع الكاميرا جانباً-
.تماماً الرجل الذي كنت الحث عنه-

8
00:02:43,562 --> 00:02:46,173
حسناً. لماذا بحق السماء وافقت
على هذا؟

9
00:02:46,217 --> 00:02:47,740
.لأنه توجد قصة عظيمة هنا

10
00:02:47,784 --> 00:02:50,438
ما قصدته إنني كنت أصور
.كل هذا ويبدو الأمر جنونياً

11
00:02:50,482 --> 00:02:52,049
نحن في وضع الكود الأسود
.طوال الوقت

12
00:02:52,092 --> 00:02:53,746
ونحن أكثر الطوارئ فعالية
.في كل الدولة

13
00:02:53,790 --> 00:02:56,227
أنت تعلم أن والدي اعطى
.الكثير من الاموال لهذه المستشفى

14
00:02:56,270 --> 00:02:58,446
كم مزيداً من المال عليه
أن يتبرع به ليصلح الوضع كله؟

15
00:02:58,490 --> 00:02:59,708
حتى لا نصبح أبداً في وضع الكود الأسود؟

16
00:02:59,752 --> 00:03:01,754
ملياران-
هذا كثير-

17
00:03:01,798 --> 00:03:03,582
لكل سنة.

18
00:03:03,625 --> 00:03:05,758
أعتقد إذن أن علي
أن اعتاد على هذه الفوضى

19
00:03:05,802 --> 00:03:07,368
انت ترى فوضى؟

20
00:03:07,412 --> 00:03:11,155
وأنا أرى جمال وحقيقة

21
00:03:11,198 --> 00:03:13,810
.حسناً

22
00:03:15,507 --> 00:03:18,075
أنتِ تأكلين كثيراً

23
00:03:18,118 --> 00:03:20,425
برجر بالجبنة, وألواح الطاقة

24
00:03:20,468 --> 00:03:22,340
كان الأمر سيئ بمافيه الكفاية
بأنك تركب معاي بشكل دائم

25
00:03:22,383 --> 00:03:24,124
والآن تريد أن تراقب غذائي كالأخصائي

26
00:03:24,168 --> 00:03:25,734
فقط لاحظت هذا

27
00:03:25,778 --> 00:03:28,346
لدي مناوبات عمل طويلة
وعلي أن أحافظ على عمليات الأيض لدي

28
00:03:28,389 --> 00:03:31,088
يبدو أن الأمر يعمل جيداً

29
00:03:36,397 --> 00:03:38,443
سأعمل على جانب الراكب

30
00:03:38,486 --> 00:03:41,141
حسناً, حسناً
بيسر وسهولة

31
00:03:41,185 --> 00:03:42,708
حمداً لله إنكم هنا-
ببطئ-

32
00:03:42,751 --> 00:03:44,449
إنها لا تستطيع التحرك
عليك إخراجها من هنا

33
00:03:44,492 --> 00:03:45,667
ما اسمك؟-
داني-

34
00:03:45,711 --> 00:03:47,278
حسناً, وما اسمها؟-
أبيجايل-

35
00:03:47,321 --> 00:03:49,106
إنها في حالة سيئة
عليك مساعدتها

36
00:03:49,149 --> 00:03:51,282
حسناً, النبض 110 ويبدو قوياً

37
00:03:51,325 --> 00:03:52,849
أبيجايل هلى تستطيعين تحريك قدميك؟
هل تعتقدين إن بإمكانك الخروج؟

38
00:03:52,892 --> 00:03:56,243
لا أستطيع, يا إلهي إني عالقة

39
00:03:56,287 --> 00:03:57,505
قدماها عالقة أسفل لوحة القيادة

40
00:03:57,549 --> 00:03:58,855
إني عالقة

41
00:03:58,898 --> 00:04:01,292
لا أستطيع فتح الباب

42
00:04:06,863 --> 00:04:08,647
لن نستطيع إخراجها من هنا لوحدنا

43
00:04:08,690 --> 00:04:10,388
نحتاج لأداة قطع السيارات

44
00:04:10,431 --> 00:04:12,129
ماهو الوقت المتوقع لوصول
فريق الدفاع المدني؟

45
00:04:12,172 --> 00:04:13,652
مالذي يجري؟
مالذي يحدث؟

46
00:04:13,695 --> 00:04:16,176
أحتاجك أن تبقى هادئاً
حتى تبقى هي هادئة أيضاً

47
00:04:16,220 --> 00:04:17,525
أريدك أن تكون مشجعاً الآن, حسناً؟

48
00:04:17,569 --> 00:04:19,136
حسناً

49
00:04:19,179 --> 00:04:20,833
لقد كنت مشجعاً في الجامعة

50
00:04:20,877 --> 00:04:22,487
جيد, إذن لقد تكفلت بهذا

51
00:04:22,530 --> 00:04:24,141
لم اكن حتى أقود بسرعة عالية

52
00:04:24,184 --> 00:04:26,143
....لقد مشى ذلك الرجل في وسط الطريق

53
00:04:26,186 --> 00:04:27,666
ماذا.. أي رجل؟

54
00:04:27,709 --> 00:04:29,276
الرجل الذي صدمته

55
00:04:29,320 --> 00:04:31,539
شخصاً آخر؟

56
00:04:31,583 --> 00:04:33,802
أبقي معه
الشاحنة ستكون هنا قريباً

57
00:04:33,846 --> 00:04:35,152
.فرقة الإنقاذ 15تم تلقي هذا
10 دقائق

58
00:04:35,195 --> 00:04:36,457
هناك

59
00:04:42,681 --> 00:04:44,422
أصوات تنفس سطحية

60
00:04:44,465 --> 00:04:46,903
بؤبؤ العين متفاعل لكن واهن
.قد يكون نزيف بالدماغ

61
00:04:49,601 --> 00:04:51,864
علامة حزام الأمان-
هناك سيارة أخرى بالحادث-

62
00:04:51,908 --> 00:04:54,693
هذا من اليمين لليسار

63
00:04:54,736 --> 00:04:56,434
إنه الراكب

64
00:04:56,477 --> 00:04:58,523
أين السائق؟-
حاجز حماية الطريق مكسر-

65
00:04:58,566 --> 00:04:59,916
إن البحيرة بالأسفل هناك

66
00:04:59,959 --> 00:05:01,352
.حسناً أبقي معه
.سأذهب أنا

67
00:05:01,395 --> 00:05:04,398
لا ويل أبقى أنت
سأذهب أنا

68
00:05:04,442 --> 00:05:06,531
!إيثان

69
00:05:09,328 --> 00:05:11,758
<font color=#808080>++ Translated by</font> <font color=#CE00CE>Sasha.3A ++</font>
<font color=#CCD0CA>ترجمة</font>
<font color=#800080>Sasha.3A
</font>

70
00:05:44,417 --> 00:05:45,853
سأخرجك من هنا

71
00:05:58,083 --> 00:05:59,867
إيثان"؟"

72
00:05:59,911 --> 00:06:02,044
كسر مضاعف بالوجه وخدش

73
00:06:02,087 --> 00:06:04,742
لنضع طوق العنق حول رقبتها

74
00:06:06,048 --> 00:06:07,266
إنها لا تزال تتنفس

75
00:06:09,747 --> 00:06:12,054
هل فقدت الوعي خلال التمارين
ياسيد "غلانتون"؟

76
00:06:12,097 --> 00:06:13,794
يمكنك مناداتي "مايلز", من فضلك

77
00:06:13,838 --> 00:06:15,709
ظننت إنك تعرفينه-
بل أعرف عنه-

78
00:06:15,753 --> 00:06:17,711
كيف من الممكن إنك سمعتِ عني؟
.أنا لست بتلك الشهرة

79
00:06:17,755 --> 00:06:19,278
لقد كنت في أول عرض
باليه أشاهده بحياتي

80
00:06:19,322 --> 00:06:21,063
في الواقع, لقد رأيتك ترقص عدة مرات

81
00:06:21,106 --> 00:06:22,760
وهذا يشمل عروضك المنفردة

82
00:06:22,803 --> 00:06:25,154
لقد كانت عروضاً قليلة وعلى
مدى طويل, إنها فقط تتحدث بلطف

83
00:06:25,197 --> 00:06:28,331
أنا فقط في روح الباليه
أنا في واقع الأمر فقط إضافي

84
00:06:28,374 --> 00:06:31,812
حين رقصت "تريستان" كان
حضورك على المسرح مذهلا

85
00:06:31,856 --> 00:06:33,597
لقد كانت قفزاتك عالية للغاية

86
00:06:33,640 --> 00:06:37,253
ليست عالية بما فيه الكفاية
حتى أحصل على دور رئيسي

87
00:06:37,296 --> 00:06:40,038
إذن, لكم من الوقت استمريتِ
يادكتورة "كين" بالرقص؟

88
00:06:40,082 --> 00:06:44,086
اسمي "نواه", لقد رقصت لوقت
كافي لاكسر غضروف مفصلي مرتين

89
00:06:44,129 --> 00:06:45,870
أفهمك جيداً وأتفوق عليك

90
00:06:45,913 --> 00:06:48,612
تمزق في الرباط الصليبي الأمامي والخلفي
,وورم في باطن القدم

91
00:06:48,655 --> 00:06:51,093
اتعلمون امراً عائلتي
..ترعى وتدعم الفن بشكل كبير

92
00:06:51,136 --> 00:06:53,878
لكنني لم اهتم كثيراً
بالرقص فقط بالراقصات

93
00:06:55,880 --> 00:06:57,708
هل لديك أية اعراض أخرى مايلز؟

94
00:06:57,751 --> 00:07:00,015
أعتقد إنني فقط ضغطت
على نفسي كثيراً

95
00:07:00,058 --> 00:07:01,973
,المتعاقد مع الشركة
ومصمم الرقص الضيف

96
00:07:02,017 --> 00:07:04,106
"يريد مني أن أرقص "الأمير سيفري

97
00:07:04,149 --> 00:07:06,978
هذا مذهل-
في مثل عمري هذه معجزة-

98
00:07:07,022 --> 00:07:08,675
حسناً, سوف نجري عدد من الفحوصات

99
00:07:08,719 --> 00:07:11,809
لنتأكد من إنك بصحة جيدة
لكن أريد مقاعد أمامية لعرضك, اتنفقنا؟

100
00:07:11,852 --> 00:07:13,115
اتفقنا

101
00:07:13,158 --> 00:07:15,726
وضع العمود الفقري
غير معلوم لذا قد بحذر

102
00:07:15,769 --> 00:07:17,162
,حسناً, لنذهب
ستذهب معهم

103
00:07:17,206 --> 00:07:19,295
"سأبقى هنا مع "أبيجايل
حتى تأتي فرق الإنقاذ والبحث

104
00:07:19,338 --> 00:07:21,079
.مستحيل
."لن أغادر دون "أبيجايل

105
00:07:21,123 --> 00:07:22,689
ستكون خلفك تماماً-
ويلز", علينا التحرك الآن"-

106
00:07:22,733 --> 00:07:24,300
لن اذهب

107
00:07:26,737 --> 00:07:28,782
حسناًو أمضوا

108
00:07:28,826 --> 00:07:30,088
الان ماذا نفعل؟

109
00:07:30,132 --> 00:07:31,872
نُبقي حالتها ستقرة

110
00:07:31,916 --> 00:07:33,396
لدي كل ما احتاجه بحقيبتي

111
00:07:33,439 --> 00:07:35,137
عدا ما احتاجه لإخراجها من هناك

112
00:07:35,180 --> 00:07:37,139
أردت البقاء

113
00:07:37,182 --> 00:07:39,793
إذن عليك أن تكون قوياً

114
00:07:39,837 --> 00:07:42,144
أنثى, مجهولة, بعمر العشرين تقريبا
وجدت بأسفل التل في سيارة

115
00:07:42,187 --> 00:07:44,798
,مغمورة بمياة النهر
أجريت التنفس وتم تنبيبها بالطريق

116
00:07:44,842 --> 00:07:46,061
تلقيت هذا, هيا لنتحرك

117
00:07:46,104 --> 00:07:48,019
موجود برخصة القيادة أن
"اسمه "برايان ريفز

118
00:07:48,063 --> 00:07:50,717
رجل كبير بالسن, 54 عاما
وُجد, مستجيب لحد ما في الموقع

119
00:07:50,761 --> 00:07:52,676
لقد كان الراكب في
تلك السيارة الغارقة

120
00:07:52,719 --> 00:07:54,982
لقد تمكن من تحرير نفسه
,والعودة للطريق

121
00:07:55,026 --> 00:07:56,419
فقط ليتم دهسه يسيارة أخرى

122
00:07:56,462 --> 00:07:58,029
لحظة, ماذا؟

123
00:07:58,073 --> 00:07:59,944
أحد ما يحتاج أن يعطيه
بطاقة عبور للحافلات

124
00:07:59,987 --> 00:08:02,251
نحتاج لنلقي نظرة أقرب
لتلك القدم

125
00:08:04,166 --> 00:08:06,081
.لديك إصابة خطيرة في القدم
.إنكِ تخسرين الكثير من الدماء

126
00:08:06,124 --> 00:08:08,344
عليك إخراجها من هنا

127
00:08:08,387 --> 00:08:10,694
حسناً, الآن علي أن أمرر بعض
السوائل داخلها, هلا مررت لي تلك الحقيبة؟

128
00:08:16,265 --> 00:08:17,918
لأي غاية تريد أن تستخدم هذا بحق الجحيم؟

129
00:08:17,962 --> 00:08:19,703
لا استطيع إيجاد وريد
,لأنك جافة للغاية

130
00:08:19,746 --> 00:08:21,052
لكن يجب علي أن أمرر
بعض السوائل داخل جسمك

131
00:08:21,096 --> 00:08:22,793
لذا سأقوم بثقب السوائل داخل عظامك

132
00:08:22,836 --> 00:08:24,229
اوه, يا إلهي

133
00:08:24,273 --> 00:08:27,885
,"فقط تنفس "داني
كل شيء على مايرام

134
00:08:27,928 --> 00:08:29,191
هذا كله خطئي

135
00:08:29,234 --> 00:08:31,106
لا, هذا ليس خطئك-
,بحقك, طوال خمس عشر عاماً

136
00:08:31,149 --> 00:08:33,151
لقد كنتِ تخبرينني بمدى
سوء قيادتي للسيارة

137
00:08:33,195 --> 00:08:35,719
15عاماً
مبارك عليكما

138
00:08:35,762 --> 00:08:38,287
لا, نحن لسنا بعلاقة ما

139
00:08:38,330 --> 00:08:41,072
ابيجايل" تكون زوجة أعز أصدقائي"

140
00:08:41,116 --> 00:08:42,726
لأي مدى سيؤلم هذا؟

141
00:08:44,031 --> 00:08:45,729
مشجع, اتتذكر هذا؟

142
00:08:54,259 --> 00:08:56,000
هل تعرف عليها أحداً ما؟

143
00:08:56,043 --> 00:08:57,349
.لا

144
00:08:57,393 --> 00:08:59,090
أصوات تنفس منخفضة
في جانبه الأيسر

145
00:08:59,134 --> 00:09:01,136
الأشعة فوق الصوتية
تظهر سوائل في رئته اليسرى

146
00:09:01,179 --> 00:09:02,398
لنجهزه لأنبوب في صدره

147
00:09:02,441 --> 00:09:05,140
أنتم يارفاق هذا
"عضو الكونجرس "ريفز

148
00:09:05,183 --> 00:09:07,142
حسناً, هذا لا يغير حقيقة
إنه أيضا يعاني من

149
00:09:07,185 --> 00:09:09,144
من خلع في كتفه الأيمن
علينا أن نعيده لوضعه

150
00:09:09,187 --> 00:09:11,015
.لقد كانوا في ذات السيارة
ابنته ربما؟

151
00:09:11,058 --> 00:09:12,103
ليس لدى "ريفز" فتاة

152
00:09:12,147 --> 00:09:13,757
ربما فتاة مؤقتة

153
00:09:13,800 --> 00:09:16,151
د. أفيلا", نحن هنا لا نخمن"
بشأن الحياة الشخصية

154
00:09:16,194 --> 00:09:19,154
لمرضانا, تعال لهنا للجانب الأيمن

155
00:09:19,197 --> 00:09:21,373
دكتور "ديكسون", امسك بالغطاء

156
00:09:21,417 --> 00:09:23,245
خذ الساعد السفلي

157
00:09:23,288 --> 00:09:25,116
"وأنت الآن ستقوم بالجذب اتجاه دكتور "افيلا

158
00:09:25,160 --> 00:09:26,378
وأديره داخلياً

159
00:09:26,422 --> 00:09:27,901
اسحب, اسحب, اسحب
واتركه

160
00:09:29,338 --> 00:09:30,817
جيد

161
00:09:30,861 --> 00:09:32,515
جيد

162
00:09:32,558 --> 00:09:35,082
سيدتي, لا يمكنك الذهاب إلى هناك
حسناً, هذا غير مقبول

163
00:09:35,126 --> 00:09:36,780
... فقط انتظري للحظة في حين
,وهذه تكون الزوجة

164
00:09:36,823 --> 00:09:38,085
يحتاج أن يكون في غرفة خاصة

165
00:09:38,129 --> 00:09:39,435
هذه مشكلة أمنية-
أعلم هذا-

166
00:09:39,478 --> 00:09:41,219
,في هذا الوقت
إنها مشكلة طبية

167
00:09:41,263 --> 00:09:42,481
عليكِ أن تقفي جانباً
وتدعينا نكمل عملنا, حسناً؟

168
00:09:42,525 --> 00:09:44,483
حسناً, هل سيكون على مايرام؟

169
00:09:44,527 --> 00:09:45,963
سنعرف أكثر بعد إجراء الأشعة المقطعية

170
00:09:46,006 --> 00:09:47,356
ونحن ذاهبون لإجرائها الآن

171
00:09:47,399 --> 00:09:50,228
سيدتي لم نستطع التعرف
على هذه المريضة

172
00:09:50,272 --> 00:09:52,143
هل تعرفين من هي؟-
انتظر لوهلة دعني افصل هذا؟-

173
00:09:52,187 --> 00:09:54,450
"إنها "كاميرون

174
00:09:54,493 --> 00:09:56,060
"إنها "كاميرون لوسبرو

175
00:09:56,103 --> 00:09:59,281
..إنها أحد طاقم العمل
عند عضو الكونجرس

176
00:09:59,324 --> 00:10:01,239
لقد أخبرتك بهذا

177
00:10:01,283 --> 00:10:03,067
لنذهب

178
00:10:03,110 --> 00:10:04,808
مؤخراً لقد بدأت أرى رؤى

179
00:10:04,851 --> 00:10:06,288
مضيئة, نابضة بالحياة

180
00:10:06,331 --> 00:10:08,072
حسنا, "ميريل" تعمل كوسيطة روحية

181
00:10:08,115 --> 00:10:09,421
,لقد جلبها عميل

182
00:10:09,465 --> 00:10:10,988
لقد ظنوا إنها تعاني
من نوع شبيه بالسكتة الدماغية

183
00:10:11,031 --> 00:10:12,468
لقد قرأت الملف
لما تضايقني بهذا؟

184
00:10:12,511 --> 00:10:13,904
عد للطابق العلوي

185
00:10:13,947 --> 00:10:16,080
أنا أقوم بجولة للمشاكل الجراحية

186
00:10:16,123 --> 00:10:19,170
لا لست كذلك, إنك
تشتاق إلينا

187
00:10:19,214 --> 00:10:20,476
ربما إنك تعانين من سكتة دماغية صغيرة

188
00:10:20,519 --> 00:10:23,174
وضغط دمك 250 على 120

189
00:10:23,218 --> 00:10:27,309
لقد طلبت لها قسطار وريدي مركزي وفحص
للوحة الأيض وأيضا أشعة مقطعية للرأس

190
00:10:27,352 --> 00:10:30,225
أضف لهذا أشعة للبطن والحوض

191
00:10:30,268 --> 00:10:32,357
هذه السيارات الكلاسيكية
من الممكن أن تسيء التصرف

192
00:10:32,401 --> 00:10:34,838
لكن سيارة "أمبالا" مركبة رائعة

193
00:10:37,362 --> 00:10:39,973
....هذه هي سيارته
"امبالا موديل "75

194
00:10:40,017 --> 00:10:42,106
هذا مذهل

195
00:10:42,149 --> 00:10:44,369
محاولة جيدة, لقد كنت
,للتو أتحدث مع مكانيكي مركبتي

196
00:10:44,413 --> 00:10:46,241
ولقد سمعتيني

197
00:10:46,284 --> 00:10:48,895
أواجه الكثير من الشك
بسبب موهبتي

198
00:10:48,939 --> 00:10:51,028
"صحيح, "موهبة

199
00:10:51,071 --> 00:10:53,073
أرى الأشياء

200
00:10:53,117 --> 00:10:55,380
"كماهي فعلاً "بحقيقتها

201
00:10:55,424 --> 00:10:56,860
لحظة, ماذا؟ ماذا عني؟

202
00:10:56,903 --> 00:10:58,949
هل حصلتي على أي مؤشرات؟

203
00:10:58,992 --> 00:11:00,559
أوه, نعم

204
00:11:00,603 --> 00:11:04,128
"أنت شاعر يادكتور "ليتون

205
00:11:04,171 --> 00:11:05,521
يا إلهي

206
00:11:09,176 --> 00:11:11,614
داني", حينما يخرجوني من هنا؟"

207
00:11:11,657 --> 00:11:13,224
لا تنسى جلب "ريك" معك؟

208
00:11:13,268 --> 00:11:14,530
من هو "ريك"؟

209
00:11:14,573 --> 00:11:18,011
....زوج "أبيجايل", لقد
توفى قبل عام

210
00:11:18,055 --> 00:11:20,318
بالسرطان

211
00:11:20,362 --> 00:11:23,016
لقد كنا ذاهبين لـ"بيغ سور" لننثر رفاته

212
00:11:23,060 --> 00:11:25,192
"لقد ذهبنا أنا "وريك
لهناك طوال الوقت

213
00:11:25,236 --> 00:11:29,371
لقد أحبه للغاية, لقد كان
.مكاننا الخاص بنا

214
00:11:29,414 --> 00:11:30,502
هل انت متزوج يادكتور "ويلز"؟

215
00:11:30,546 --> 00:11:32,287
أوه, لا لا لا

216
00:11:32,330 --> 00:11:33,940
ألديك حبيبة؟

217
00:11:33,984 --> 00:11:36,073
لا, لا, لا ,لا

218
00:11:36,116 --> 00:11:38,336
هذه إجابات بالنفي كثيرة-
الكثير من النفي-

219
00:11:38,380 --> 00:11:40,904
على النقيض هذه كمية
مناسبة من النفي

220
00:11:42,949 --> 00:11:45,561
أوه-
ابيجايل" أبقي مستيقظة؟"

221
00:11:45,604 --> 00:11:47,302
لقد فقدت الكثير من الدماء

222
00:11:47,345 --> 00:11:49,391
لا أستطيع تمرير السوائل داخلها
النبض الضعيف

223
00:11:49,434 --> 00:11:51,044
مالذي يعنيه هذا؟

224
00:11:51,088 --> 00:11:53,395
كنت اظن إنها تتحسن

225
00:11:53,438 --> 00:11:54,918
متي سوف يعودون؟ إنها تخسر
الكثير من الدماء, علينا إخراجها من هنا

226
00:11:54,961 --> 00:11:56,354
هل لديك أي شي كالعتلة مثلاً؟

227
00:11:56,398 --> 00:11:58,051
ظننت إنك تحتاج الآداة
الخاصة بقطع السيارات؟

228
00:11:58,095 --> 00:12:00,010
لا نملك الكثير من الوقت

229
00:12:00,053 --> 00:12:01,054
علينا إخراجها من هنا

230
00:12:02,750 --> 00:12:04,837
انظري, يحتاج أن يكون بغرفة خاصة

231
00:12:04,881 --> 00:12:07,448
مع فائق احترامي, لا نستطيع
.تحمل كلفة تدليل مرصانا

232
00:12:07,492 --> 00:12:09,450
اذهب, فهمت هذا, لكن قد
يكون هناك مكان آخر

233
00:12:09,494 --> 00:12:10,930
كيف حالك ياعضو الكونجرس؟

234
00:12:10,974 --> 00:12:13,063
سيكون بأفضل حال في
غرفة خاصة

235
00:12:14,368 --> 00:12:16,762
لقد غبت عن الوعي لوهلة

236
00:12:16,806 --> 00:12:19,591
لكن لحسن الحظ صور
الأشعة المقطعية كلها طبيعية

237
00:12:19,634 --> 00:12:22,420
لحسن حظك
لقد عانيت من ارتجاج خفيف

238
00:12:22,463 --> 00:12:23,987
سنحتاج أن نراقب حالتك خلال الليل

239
00:12:24,030 --> 00:12:26,554
ماذا عنها؟-
هل تقصد الفتاة التي تعمل في طاقم العمل؟

240
00:12:28,426 --> 00:12:30,733
حالتها مستقرة

241
00:12:30,776 --> 00:12:33,344
لقد أصيبت بأصابات في الدماغ

242
00:12:33,387 --> 00:12:34,998
لن نعلم مدى حجم الضرر
حتى تستيقظ

243
00:12:35,041 --> 00:12:36,695
إنها فتاة حسنة

244
00:12:36,739 --> 00:12:38,479
لقد كانت أحدى
طالبات زوجتي

245
00:12:38,523 --> 00:12:39,742
بهذه الطريقة حصلت على الوظيفة

246
00:12:39,785 --> 00:12:40,917
لقد كانت تقود السيارة
لإيصالي من المكتب للمنزل

247
00:12:40,960 --> 00:12:42,962
وقفز غزال أمام السيارة

248
00:12:43,006 --> 00:12:44,964
وانحرفت عن الطريق حتى لا تصدمه-

249
00:12:45,008 --> 00:12:47,837
إنها لن تؤذي أي شيء-
"لقد كنت على وشك الغرق يا"براين-

250
00:12:47,880 --> 00:12:49,360
لقد كانت على وشك قتلك

251
00:12:49,403 --> 00:12:50,927
لقد حاولت التلويح لجلب المساعدة

252
00:12:50,970 --> 00:12:53,016
وظهرت شاحنة أمامي من العدم

253
00:12:54,539 --> 00:12:57,847
هل أستطيع التحدث
معك على إنفراد؟

254
00:13:01,894 --> 00:13:04,984
أنظري, المظاهر هنا مشحونة

255
00:13:05,028 --> 00:13:08,422
أؤوكد لك ذلك, ليس
مسموحاً للصحافة هنا

256
00:13:08,466 --> 00:13:13,471
أأمل ذلك لمصلحة الجميع

257
00:13:17,649 --> 00:13:19,564
لقد أخبرتك لقد أوصلته بالسيارة

258
00:13:19,607 --> 00:13:21,653
يارجل, أحتاج التركيز,حسناً؟

259
00:13:21,696 --> 00:13:23,873
أتعلم, أحدى أقاربي تدرب
في مجلس الكونجرس

260
00:13:23,916 --> 00:13:25,048
ولن تصدق القصص التي تحدث

261
00:13:25,091 --> 00:13:26,701
انظر, لا أريد سماع قصصها

262
00:13:26,745 --> 00:13:30,053
قصصه, ياعنصري, إنه رجل

263
00:13:30,096 --> 00:13:31,576
"أفيلا"

264
00:13:31,619 --> 00:13:34,622
الجانب 13, تستطيع الذهاب الآن

265
00:13:34,666 --> 00:13:35,798
انحصار الفضلات؟

266
00:13:37,625 --> 00:13:39,540
"وأنت يادكتور "ديكسون
هو متدرب لديك

267
00:13:39,584 --> 00:13:42,456
وأنت في السنة الثانية
كن له مثالاً

268
00:13:42,500 --> 00:13:43,588
حسناً

269
00:13:43,631 --> 00:13:45,851
"إيليوت"

270
00:13:45,895 --> 00:13:48,114
عليك التوقف عن التفكير بالأمر

271
00:13:48,158 --> 00:13:51,552
المحقق "جوميز" لقد توفى
ولن تستطيع إعادته للحياة

272
00:13:51,596 --> 00:13:55,556
أياً كانت الأخطاء التي
,ارتكبتها عليك بتركها

273
00:13:55,600 --> 00:13:57,820
وإلا سينتهي بك الحال
بفعل المزيد من الأخطاء

274
00:13:57,863 --> 00:14:00,692
حسناً؟ اذهب

275
00:14:04,827 --> 00:14:06,089
حسناً-
جيد-

276
00:14:06,132 --> 00:14:08,091
هل لديك رافعة لهذا؟-
نعم-

277
00:14:14,488 --> 00:14:16,664
حسناً, سأحاول الآن رفع هذا

278
00:14:16,708 --> 00:14:18,057
لإعطائنا مساحة لسحبها خارجاً

279
00:14:18,101 --> 00:14:19,754
حسناً؟ سأخبرك عندما سنفعل هذا

280
00:14:21,495 --> 00:14:23,149
يا إلهي إنها تنزف أكثر من السابق الآن

281
00:14:23,193 --> 00:14:25,195
عندما يتسع هذا بما فيه
الكفاية سنقوم بسحبها

282
00:14:25,238 --> 00:14:27,501
وسيكون علي لوي
فخذها لتحريرها من هنا

283
00:14:27,545 --> 00:14:29,808
فخذها؟ هل أنت متأكد
مما تفعله؟

284
00:14:29,852 --> 00:14:31,114
حسناً, نحن مستعدون-
يا إلهي-

285
00:14:31,157 --> 00:14:32,724
علينا أن ننتظر تلك الآلة

286
00:14:32,767 --> 00:14:34,160
لا يمكننا فعل هذا لوحدنا-
"داني"-

287
00:14:34,204 --> 00:14:35,945
إذا انتظرنا سوف تموت

288
00:14:35,988 --> 00:14:37,076
اسحب

289
00:14:37,120 --> 00:14:39,905
واحد, اثنان, ثلاثة-
أنا آسف أبي-

290
00:14:39,949 --> 00:14:41,864
اسحب, هيا

291
00:14:51,003 --> 00:14:52,657
,هل انقذناها؟ ليس بعد
ثبتها جيداً, لا تدعها تتحرك

292
00:14:52,700 --> 00:14:53,963
حسناً

293
00:14:56,966 --> 00:14:57,967
حسناً, مد لي ذلك الشاش

294
00:14:58,010 --> 00:14:59,490
شاش-
حسناً-

295
00:14:59,533 --> 00:15:01,753
أوه, حسناً

296
00:15:01,796 --> 00:15:02,885
هذا شاش صحيح؟-
نعم-

297
00:15:02,928 --> 00:15:04,756
حسنا

298
00:15:07,802 --> 00:15:09,761
لقد انقذناها, يارجل

299
00:15:12,590 --> 00:15:14,722
"عمل جيد, "روكس

300
00:15:16,289 --> 00:15:18,117
انتظر لحظة

301
00:15:18,161 --> 00:15:20,206
لا أستطيع التمرن بلا نوم

302
00:15:20,250 --> 00:15:22,513
هل تستطيع الاتصال وإخباري بالنتائج؟
وايضا تستطيع مراسلتي بالإيميل

303
00:15:22,556 --> 00:15:24,123
ياسيد "غلانتون", لقد اظهرت
صور الأشعة المقطعية

304
00:15:24,167 --> 00:15:27,648
تحلل في الشريان الأورطي الصدري

305
00:15:27,692 --> 00:15:29,520
وبكل آسف ستحتاج
إلى عملية جراحية

306
00:15:29,563 --> 00:15:31,130
متى؟

307
00:15:31,174 --> 00:15:32,871
حسناً, أولا نحتاج أن
نعمل على تخفيض ضغط دمك

308
00:15:32,915 --> 00:15:34,873
وسنضع لك حقنة وريدية لمدة 24 ساعة

309
00:15:34,917 --> 00:15:39,182
انظر, لا شيء أهم
الآن من عرض الباليه هذا

310
00:15:39,225 --> 00:15:40,879
أدرك كم يبدو هذا غبياً

311
00:15:40,923 --> 00:15:42,533
لست غبياً

312
00:15:43,708 --> 00:15:45,753
ياسيد "غلانتون", قد تموت من هذا

313
00:15:45,797 --> 00:15:49,714
لم أقضي 20 سنة
في عرض الباليه هذا

314
00:15:49,757 --> 00:15:53,587
مع أخذ 800 ميلغرام من
الأدفيل ثلاث مرات يوميا فقط لأستسلم

315
00:15:53,631 --> 00:15:55,807
دكتورة "كين", رجاءاً اشرحي هذا له

316
00:15:58,027 --> 00:16:00,638
..هذا قرار صعب جداً بالنسبة له إنه

317
00:16:00,681 --> 00:16:04,685
ياسيد "غلانتون", على الأقل
دعنا نخفض ضغط دمك أولاً

318
00:16:04,729 --> 00:16:06,296
من فضلك

319
00:16:06,339 --> 00:16:10,561
حسناً سأخذ حقنة الوريد
الليلة, وبعد ذلك سأغادر

320
00:16:15,261 --> 00:16:18,221
هل تريدين الإيضاح لي
عما حدث هناك؟

321
00:16:18,264 --> 00:16:20,701
من المحتمل إنه كان يعيش مع
هذا الورم لسنوات الآن, صحيح؟

322
00:16:20,745 --> 00:16:22,703
نعم, ولقد تحلل وسوف يقتله هذا

323
00:16:22,747 --> 00:16:24,009
وهذا الأمر الذي يحتاج لسماعه

324
00:16:24,053 --> 00:16:25,924
,إذا لم يستطع الرقص
.سيكون ميت بكل الحالات

325
00:16:25,968 --> 00:16:27,839
استمعي لي, إني افهم شغفه

326
00:16:27,882 --> 00:16:29,972
هذا ليس شغف, إنه استحواذ

327
00:16:30,015 --> 00:16:31,712
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يعمل بها الأمر

328
00:16:31,756 --> 00:16:35,586
الرقص ليس فقط جزءاً
من حياته, بل هو حياته بذاتها

329
00:16:35,629 --> 00:16:37,066
,"لقد كان هذا رائعاً يادكتورة "كين

330
00:16:37,109 --> 00:16:40,678
لكن ما يحتاجه الآن
ليس راعياً لرقصه

331
00:16:40,721 --> 00:16:42,723
بل طبيباً

332
00:16:49,295 --> 00:16:50,601
"ليان"

333
00:16:52,298 --> 00:16:54,083
كاميرون"؟"

334
00:16:54,126 --> 00:16:56,302
,أنتِ بالمستشفى
لا تحاولي التحدث

335
00:16:56,346 --> 00:16:58,348
لقد تعرضتِ لحادث سير

336
00:16:59,784 --> 00:17:01,090
حسناً, اهدأي

337
00:17:01,133 --> 00:17:03,701
هناك أنبوباً بحلقك
ليساعدك على التنفس

338
00:17:03,744 --> 00:17:07,183
سنقوم بإخراجه خلال
ثانية, حسناً؟

339
00:17:07,226 --> 00:17:09,098
والدتك على الطائرة الآن

340
00:17:09,141 --> 00:17:12,623
ستكون هنا بالصباح, جيد؟

341
00:17:12,666 --> 00:17:14,755
حسناً؟

342
00:17:19,021 --> 00:17:22,067
<font color=#FF0000>هل يعلم بأني حية؟-
</font>لقد سأل عنك؟-

343
00:17:22,111 --> 00:17:23,764
إنه قلق للغاية

344
00:17:37,952 --> 00:17:44,785
حسناً, حسناً, اهدأي

345
00:17:46,107 --> 00:17:48,632
لقد استغرق وقتاً كافياً
لإخراج الإسوار من معصمي

346
00:17:48,639 --> 00:17:54,430
...كان هذا آخر شيء
أراه قبل أن أفقد الوعي

347
00:17:54,473 --> 00:17:56,174
الإسوارة

348
00:17:56,175 --> 00:17:58,178
لقد كانت هدية

349
00:17:58,222 --> 00:18:00,093
...منه, وإنه

350
00:18:00,137 --> 00:18:03,053
لم يريد أن يعلم
أي أحد بشأن علاقتنا

351
00:18:03,096 --> 00:18:04,445
عندما يجدون جثتي

352
00:18:04,489 --> 00:18:07,274
عليك بإخبار الشرطي بهذا

353
00:18:07,318 --> 00:18:08,754
سيكون عليه سؤالك
ببعض الأسئلة

354
00:18:08,798 --> 00:18:10,843
لا, لا أستطيع إخبار
...أي أحد بهذا, فقط

355
00:18:10,887 --> 00:18:13,411
أحتاج أن أخرج من
,هذه المستشفى, ومن هذه الولاية
"كاميرون"

356
00:18:13,454 --> 00:18:16,457
من الولاية كلها, احتاج
أن اعرف إنك تستطيعين حمايتي

357
00:18:16,501 --> 00:18:18,982
السلطات تستطيع
حمايتك في هذه المستشفى

358
00:18:19,025 --> 00:18:20,853
لا, لا تعلمين ما
بإستطاعة هولاء الناس فعله

359
00:18:22,899 --> 00:18:24,770
لقد حط "ويلز" للتو من
الطائرة بمصابين آخرين

360
00:18:24,814 --> 00:18:26,511
واحدة منهم حرجة

361
00:18:26,554 --> 00:18:28,861
رجاءاً لا تتركيني هنا-
أرجوكِ

362
00:18:28,905 --> 00:18:30,123
رجاءاً لا تتركيني

363
00:18:30,167 --> 00:18:32,256
أنتِ في غرفة خاصة

364
00:18:32,299 --> 00:18:33,953
لن يحدث أي شيء لك هنا

365
00:18:33,997 --> 00:18:36,782
أرجوكِ-
أنتِ في حمايتنا الآن-

366
00:18:36,826 --> 00:18:39,132
تعالي

367
00:18:39,176 --> 00:18:41,395
إذن لدي ورم في بطني

368
00:18:41,439 --> 00:18:43,049
,إنه ليس خبيثاً
لكنه يفرز

369
00:18:43,093 --> 00:18:45,791
هرمونات مضاعفة والتي
ستكون في نهاية المطاف سامة

370
00:18:45,835 --> 00:18:47,793
وهذا أيضا سبب
حصولك على رؤياك

371
00:18:47,837 --> 00:18:50,883
"ماريو"-
رائع, وأنت الآن أصبحت مؤمناً؟

372
00:18:50,927 --> 00:18:53,799
أنا مؤمن بالكيمياء

373
00:18:53,843 --> 00:18:56,062
كل هذه المستويات المرتفعة
,من السيروتونين, الدوبامين

374
00:18:56,106 --> 00:18:59,022
والكورتيزول قد تكون أثرت
على كيمياء دماغك

375
00:18:59,065 --> 00:19:01,111
والذي بدوره سبب
رؤيتك لأشياء ليست موجودة

376
00:19:01,154 --> 00:19:03,461
هذا ورم مشغول جداً

377
00:19:03,504 --> 00:19:05,811
أعتقد إذن أن عليك إستئصاله

378
00:19:05,855 --> 00:19:07,291
لقد حددت موعد
جراحتك بالفعل

379
00:19:07,334 --> 00:19:09,467
وسأساعد وأشارك مع
"دكتور "كامبل

380
00:19:09,510 --> 00:19:13,123
حسناً, لنفعل هذا

381
00:19:13,166 --> 00:19:15,125
,سأكون على مايرام
أثق بك

382
00:19:15,168 --> 00:19:18,389
...وأنت أيضاً أثق بك

383
00:19:18,432 --> 00:19:22,480
العصفورة لن تستطيع الطيران
إن كنت ممسكاً بجناجيها

384
00:19:23,524 --> 00:19:26,049
مالذي تتحدثي عنه؟

385
00:19:26,092 --> 00:19:29,530
عليك أن تدعها
"تطير, يا"ماريو

386
00:19:34,318 --> 00:19:37,451
لماذا هناك أطفالاً
يمكن علاجهم فقط من خلال

387
00:19:37,495 --> 00:19:40,324
اتصال مباشر
بالبشرة مع أمهاتهم؟

388
00:19:40,367 --> 00:19:42,195
لا أعلم

389
00:19:42,239 --> 00:19:45,242
هناك غموض وألغاز
في هذا العالم

390
00:19:45,285 --> 00:19:47,548
لا يمكن شرحها بالعلم

391
00:19:50,508 --> 00:19:54,294
ماذا لديك؟ ضغط الدم
86/45
الوعي يذهب ويعود

392
00:19:54,338 --> 00:19:56,383
سأحتاج لنقل دم هائل-
"اسمها "أبيجايل-

393
00:19:56,427 --> 00:19:58,864
.ابتعدوا عن الطريق
!انتبه, نحن قادمون

394
00:19:58,908 --> 00:20:00,648
"دكتور ويلز"
"دكتور ويلز"

395
00:20:02,476 --> 00:20:05,218
لابد أن تعيش-
أعلم-

396
00:20:07,046 --> 00:20:09,005
حسناً, "جيسي" علق
O-ثلاث وحدات من دم

397
00:20:09,048 --> 00:20:10,615
حسناً, تم تعليق
ثلاث وحدات, هيا

398
00:20:10,658 --> 00:20:13,009
سدادة الأوردة فقط
تبطئ النزيف, علينا التحرك

399
00:20:13,052 --> 00:20:14,880
من الجميل عودتك لهنا
"مرة أخرى "ويلز

400
00:20:14,924 --> 00:20:16,360
شكراً لكِ

401
00:20:16,403 --> 00:20:18,884
"ابدأ بوضع خط رئيسي ياجيسي"-
حسناً-

402
00:20:18,928 --> 00:20:20,016
لابد أن الأمر كان شيقاً

403
00:20:20,059 --> 00:20:21,539
كونكما أنتما
الأثنان بالخارج هناك

404
00:20:21,582 --> 00:20:25,021
أعرفها طينتها وطينتك

405
00:20:25,064 --> 00:20:26,544
نحن نعمل على حل الخلل

406
00:20:30,156 --> 00:20:33,246
حسناً, علينا إغلاق
هذا الوريد أحتاج لشفط

407
00:20:33,290 --> 00:20:35,031
ضغط الدم في تنازل-
حسناً-

408
00:20:35,074 --> 00:20:38,121
ضغط الدم منخفض
للغاية, نحن نفقدها

409
00:20:38,164 --> 00:20:39,905
عُلم

410
00:20:39,949 --> 00:20:42,995
لقد عاد الضغط للمستوى
الطبيعي, إنها تستقر

411
00:20:43,039 --> 00:20:46,999
معدل ضربات القلب في تنازل
,على تحويلها لغرفة العمليات بالأعلى
احذر, احذر

412
00:20:47,043 --> 00:20:48,566
ذاهبه للأعلى

413
00:20:48,609 --> 00:20:52,222
افسحوا الطريق,
افسحوا الممر

414
00:20:52,265 --> 00:20:56,226
.حالتها مستقرة
كل ماعلينا فعله الآن هو الإنتظار

415
00:20:59,620 --> 00:21:03,363
شكراً لك

416
00:21:03,407 --> 00:21:08,238
,شكراً على التوصيل
.عمل جماعي جيد

417
00:21:08,281 --> 00:21:10,370
!!أوه, إذن الآن نحن فريق؟

418
00:21:10,414 --> 00:21:13,286
ألسنا كذلك؟

419
00:21:13,330 --> 00:21:15,027
لم يكن عليك النزول
للنهر على الإطلاق

420
00:21:15,071 --> 00:21:17,551
لقد اتخذت قراري-
لا لقد كنت تتباهى-

421
00:21:17,595 --> 00:21:21,207
هل أنت متدرب على الإنقاذ المائي؟
لست كذلك, لكنني مُدربة عليه

422
00:21:21,251 --> 00:21:22,687
لو لم تتم الأمور
,على مايرام بالأسفل

423
00:21:22,730 --> 00:21:24,297
لكان علي إنقاذكما
.أنتما الأثنان

424
00:21:24,341 --> 00:21:28,301
لقد كان فعل مغرور, طائش وخطر

425
00:21:28,345 --> 00:21:32,001
وبعيداً جداً عن العمل الجماعي

426
00:21:35,221 --> 00:21:37,093
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟

427
00:21:37,136 --> 00:21:40,400
كان عليك أن تكون
بالأعلى تستعد للعملية

428
00:21:40,444 --> 00:21:42,533
اتصلت بالنقل, وهم
مشغولون

429
00:21:42,576 --> 00:21:47,233
إذن انقل مريضك
للأعلى بنفسك, الآن

430
00:21:50,454 --> 00:21:53,109
أنت, مابك؟ هل أنت
بخير؟

431
00:21:53,152 --> 00:21:55,067
لا أملك أي فكرة
عما أنا فاعل بنفسي

432
00:21:55,111 --> 00:21:56,460
حسناً, "ميريل" تعتقد
إنك شاعر؟

433
00:21:56,503 --> 00:21:57,722
ربما عليك البدء
بكتابة الشعر للعيش؟

434
00:21:57,765 --> 00:21:59,463
لا أنا جاد, ماذا
لو ارتكبت خطأً؟

435
00:21:59,506 --> 00:22:01,987
لقد أعطاني "كامبل" 10
ثواني لأختار الجراحة

436
00:22:02,031 --> 00:22:03,467
10 ثواني لأقرر
المتبقي من حياتي كله

437
00:22:03,510 --> 00:22:05,295
روريش" تطلق على"
الطوارئ طب الياقات الزرقاء, صحيح؟

438
00:22:05,338 --> 00:22:06,687
,حسناً, أنا رجل ياقة زرقاء
,وانت لست كذلك

439
00:22:06,731 --> 00:22:08,298
نحن محتلفون يارجل-
هذا هراء-

440
00:22:08,341 --> 00:22:09,995
لا, ليس هراءاً

441
00:22:10,039 --> 00:22:12,476
حسناً, إذا كنت أنت صاحب
ياقة زرقاء, ماذا أكون أنا؟

442
00:22:12,519 --> 00:22:14,347
.جراح
.و"كامبل" يرى هذا

443
00:22:14,391 --> 00:22:16,219
لكن أنا لا أرى هذا

444
00:22:16,262 --> 00:22:18,525
هذا مايحيرني بشأنك

445
00:22:18,569 --> 00:22:22,703
أنت تؤمن بكل شيء, حتى إنك
تؤمن بوسيطة روحية مجنونة

446
00:22:22,747 --> 00:22:25,402
لكنك لا تؤمن بذاتك

447
00:22:31,364 --> 00:22:34,237
كيف حالها؟-
لا أستطيع مناقشة حالة مرضى أخرون-

448
00:22:34,280 --> 00:22:36,761
تلك الفتاة تعمل معي يادكتورة؟

449
00:22:36,804 --> 00:22:38,502
لقد وعدت والدها
.بأن أعتني بها

450
00:22:38,545 --> 00:22:40,504
هل هناك أي
شيء تستطيعين إخباري به؟

451
00:22:40,547 --> 00:22:44,508
في هذه اللحظة, لا-
إنها كابنة لنا-

452
00:22:47,206 --> 00:22:48,425
نريد رؤيتها

453
00:22:48,468 --> 00:22:50,383
هذا بكل تأكيد لن يحدث

454
00:22:50,427 --> 00:22:53,343
د. روريش" أريد محادثتك"
للحظة

455
00:22:57,825 --> 00:23:00,654
تبدين غاضبة-
لا, لست كذلك-

456
00:23:00,698 --> 00:23:02,569
هذا ليس من شأني

457
00:23:02,613 --> 00:23:04,093
من المفترض ألا نتدخل

458
00:23:04,136 --> 00:23:05,485
.في الحياة الشخصية لمرضانا

459
00:23:05,529 --> 00:23:06,704
إذن لماذا تبدين وكأنك

460
00:23:06,747 --> 00:23:08,227
وعلى وشك ولادة أرنب؟

461
00:23:08,271 --> 00:23:10,055
وكيف من الممكن ان  تبدو أنت
وكأنك على وشك ولادة

462
00:23:10,099 --> 00:23:11,274
أرنب من خلال فمك؟

463
00:23:11,317 --> 00:23:14,190
هذا جارح-
جيد, أشعر بتحسن-

464
00:23:14,233 --> 00:23:17,410
لا شكر على واجب

465
00:23:26,289 --> 00:23:28,465
هل أردت أن تكوني
شيئاً آخر غير كونك طبيبة؟

466
00:23:28,508 --> 00:23:30,728
حينما كنت طفلاً أردت
.أن أكون تاجر مخدرات

467
00:23:30,771 --> 00:23:34,079
كان لدي قدوة سيئة

468
00:23:34,123 --> 00:23:36,560
كان لدي معلم رقص
في السابق قال لي

469
00:23:36,603 --> 00:23:39,606
أضواء الشهرة لا تبحث"
"عنك, إنها تختارك

470
00:23:43,610 --> 00:23:44,829
هناك أوقات حينما
تقفز عالياً جداً

471
00:23:44,872 --> 00:23:47,266
تشعر وكأنك تطير فعلاً

472
00:23:49,616 --> 00:23:53,142
كل ماتسمعه هو
الموسيقى وأحذية البالية

473
00:23:53,185 --> 00:23:54,795
التي تنزلق على
أرضيات مارلي الزلقة

474
00:23:57,581 --> 00:24:00,497
عندما تحصل على
هذا, لا تتخلى عنه على الإطلاق

475
00:24:01,628 --> 00:24:04,718
"لقد قمت بالخيار الصائب "نواه

476
00:24:04,762 --> 00:24:08,200
أنتِ حيث تنتمين-
اعلم هذا-

477
00:24:08,244 --> 00:24:10,202
حقاً؟

478
00:24:10,246 --> 00:24:11,856
أحقاً تعلمين هذا؟

479
00:24:11,899 --> 00:24:16,469
أحياناً كل ما أريده
منك هو الإستماع فحسب

480
00:24:16,513 --> 00:24:18,689
ليس عليك إصلاح الأمر

481
00:24:18,732 --> 00:24:20,865
...لم أكن أحاول

482
00:24:20,908 --> 00:24:23,433
إصلاح الأمر

483
00:24:23,476 --> 00:24:26,479
أراك لاحقاً, حسناً؟

484
00:24:29,482 --> 00:24:32,833
خرجت "أبيجايل" من
.العمليات, وهي بخير الآن

485
00:24:32,877 --> 00:24:34,487
سوف تراها قريباً

486
00:24:34,531 --> 00:24:37,360
.أوه, شكراً لك, شكراً

487
00:24:37,403 --> 00:24:41,277
,أن لم تستطع إخبارها
بوسعك إخباري على الأقل؟

488
00:24:41,320 --> 00:24:43,453
إخبارك بماذا؟

489
00:24:43,496 --> 00:24:45,759
بإنك واقع بحبها؟

490
00:24:45,803 --> 00:24:49,720
...لا, ليس الأمر كهذا
.نحن صديقين حميمين فحسب

491
00:24:49,763 --> 00:24:51,504
.هذا كل الأمر
.نحن الثلاثة

492
00:24:51,548 --> 00:24:54,507
.رحلات, ووجبات عشاء

493
00:24:54,551 --> 00:24:57,249
.لقد كنا كالعائلة

494
00:24:57,293 --> 00:25:01,645
عندما مرض, كان
,هذا كل مافعلناه لسنتين

495
00:25:01,688 --> 00:25:03,255
.حتى نشعره بالتحسن

496
00:25:03,299 --> 00:25:06,171
,وفي نهاية المطاف
انتقلنا للمستشفى

497
00:25:06,215 --> 00:25:11,220
,أعلم أن نيتك حسنة حضرة الطبيب
,لكنك فهمت الأمر من منظور خاطئ

498
00:25:11,263 --> 00:25:14,527
لدي خبرة في إن تعيش حياتك

499
00:25:14,571 --> 00:25:17,313
.من أجل شخصاً قد رحل

500
00:25:17,356 --> 00:25:19,271
.أعلم هذا جيداً

501
00:25:19,315 --> 00:25:21,404
.لكن عليك أن تستمر بالحياة

502
00:25:21,447 --> 00:25:24,537
ولن تستطيع العيش
وأنت لازلت معلق بفراقه

503
00:25:24,581 --> 00:25:26,757
وكيف تجاوزت أنت هذا؟

504
00:25:26,800 --> 00:25:28,628
.لم أقل إني تجاوز الأمر

505
00:25:28,672 --> 00:25:32,328
هذا شبيه في أن عليك تفعل كما
أقول, لا كما أفعل

506
00:25:32,371 --> 00:25:36,897
,حسناً,كنت لأفعل هذا
.لو كان فعلا بيننا شيء لكن هذا غير صحيح

507
00:25:36,941 --> 00:25:38,899
.حسناً

508
00:25:38,943 --> 00:25:40,945
.أياً كان ماتقوله

509
00:25:40,988 --> 00:25:45,254
وعلى كل حال أنا
لا أعلم كيف تشعر هي إتجاهي؟

510
00:25:46,951 --> 00:25:49,345
!إنك لا تبدو على مايرام

511
00:25:49,388 --> 00:25:50,868
هل أنت بخير؟

512
00:25:50,911 --> 00:25:53,262
ليس بأحسن حال-
ياللهول-

513
00:25:53,305 --> 00:25:55,612
,يارفاق
.أحتاج لمساعدة هنا

514
00:25:58,267 --> 00:26:00,573
ماذا أنت فاعل؟-
لقد تم تسريحي-

515
00:26:00,617 --> 00:26:02,532
ليس عن طريقي

516
00:26:02,575 --> 00:26:04,795
لم أستطع النوم مع تلك
الحقنة الوريدية

517
00:26:04,838 --> 00:26:07,406
لقد اخترت هذا الطريق
.منذ زمن بعيد

518
00:26:08,929 --> 00:26:11,541
.ولا أستطيع أن أدير ظهري الآن

519
00:26:11,584 --> 00:26:14,718
مايلز" لا تفعل هذا"

520
00:26:16,937 --> 00:26:19,331
.أرجوك

521
00:27:01,417 --> 00:27:03,027
"مايلز"

522
00:27:05,377 --> 00:27:07,423
.أحتاج عربة نقل هنا

523
00:27:08,587 --> 00:27:10,706
داني" هل تشعر"
بألم عند التنفس؟

524
00:27:10,709 --> 00:27:11,329
.لا, ليس هذا

525
00:27:11,373 --> 00:27:13,765
ماذا كان مستوى بروتين
الهيموغلوبين عندما تم جلبه لهنا؟

526
00:27:13,809 --> 00:27:15,680
لقد أنت نتائج الأشعة
الصوتية سليمة ولا وجود لنزيف

527
00:27:15,724 --> 00:27:17,639
مستوى بروتين
الهيموغلوبين طبيعياً 13.5

528
00:27:17,682 --> 00:27:20,250
حسناً, إنه ينهار,مستوى
الهيموغلوبين لديه 7

529
00:27:20,294 --> 00:27:22,296
إنه ينزف داخلياً وقد
يكون سببه ربما كسراً بالحوض

530
00:27:22,339 --> 00:27:24,080
هذه الأنوع من الكسور
عادةً ماتخفي نفسها

531
00:27:24,124 --> 00:27:25,429
إذن يحتاح أشعة داخلية
لأجل عمل الكي

532
00:27:25,473 --> 00:27:27,214
لن نستطيع فتحه ومعالجة الجرح

533
00:27:27,257 --> 00:27:28,606
هذا خطير للغاية, صحيح؟
وليس لدينا وقت من أجل العلاج الإشعاعي

534
00:27:28,650 --> 00:27:32,088
لا, لقد أجريت له الأشعة
تحت الحمراء, لا أستطيع كيه

535
00:27:32,132 --> 00:27:33,611
.حسناً

536
00:27:33,655 --> 00:27:35,439
سأغلق الجرح, وأنت
دلني على الطريقة

537
00:27:35,483 --> 00:27:37,746
لقد كان مغادراً المستشفى
برغبته وحاولت إيقافه لكنه تدهور وأنهار

538
00:27:37,789 --> 00:27:40,096
.استمري بالضغط-
"جيسي"-

539
00:27:45,145 --> 00:27:47,799
لقد تمزق الورم, يحتاج
لبضع الصدر في الحال

540
00:27:47,843 --> 00:27:49,410
بضع الصدر؟
<font color=#FF0000>"بضع الصدر:"شق جراحي لجدار الصدر</font>

541
00:27:51,325 --> 00:27:53,240
حسناً, لننقل له دماً

542
00:27:55,285 --> 00:27:57,244
,علق وحدتين من الدم
لا أصدق إننا سنفعل هذا في الطوارئ

543
00:27:59,246 --> 00:28:00,247
.مبضع

544
00:28:00,290 --> 00:28:02,814
.إنه مريضي

545
00:28:02,858 --> 00:28:04,816
.سأفعلها انا

546
00:28:06,253 --> 00:28:07,776
.هذا قرارك

547
00:28:12,172 --> 00:28:13,260
.حسناً

548
00:28:13,303 --> 00:28:15,479
هنا-
.احضر نقل الدم السريع-

549
00:28:15,523 --> 00:28:17,742
قادم بالطريق-
علق وحدتان من الدم فصيلة
O-

550
00:28:21,833 --> 00:28:23,618
.حسناً, هذا صحيح

551
00:28:23,661 --> 00:28:25,402
.اقطعي العضلة

552
00:28:27,187 --> 00:28:30,190
وسعي الطريق
.من أسفل الخلف

553
00:28:30,233 --> 00:28:31,800
.ضربات قلبه تتباطأ

554
00:28:35,673 --> 00:28:36,805
جهز صاعق القلب الداخلي

555
00:28:36,848 --> 00:28:38,807
.إني أقترب من التأمور
<font color=#FF0000>التأمور: هو الغشاء الذي يغلف القلب</font>

556
00:28:38,850 --> 00:28:40,243
.امتصاص

557
00:28:40,287 --> 00:28:42,898
.الأمر بيدك الآن

558
00:28:42,941 --> 00:28:45,205
أريد أن أسد الوعاء الدموي-
أي وعاء سوف تسده؟-

559
00:28:45,248 --> 00:28:46,728
.الشريان الحرقفي الخارجي
.نحتاج إلى لفائف صغيرة

560
00:28:46,771 --> 00:28:48,382
لا, لا إنه الشريان
.السدادي الأيمن

561
00:28:48,425 --> 00:28:51,298
.ولانحتاج للفائف الصغيرة
.أحتاج إلى الطين الرغوي

562
00:28:51,341 --> 00:28:53,387
هذا صحيح يادكتور
ديكسون" لديك ثواني فقط"

563
00:28:53,430 --> 00:28:57,347
يتم حقن ميلغرام من الطين الآن

564
00:28:57,391 --> 00:28:58,609
...حسناً, الآن نحن بالداخل

565
00:28:58,653 --> 00:29:00,481
.بضع سينتيمترات للنزيف

566
00:29:02,526 --> 00:29:04,659
حسناً-
إعادة حقن الصبغة-

567
00:29:04,702 --> 00:29:07,227
.و...توقف النزيف

568
00:29:07,270 --> 00:29:09,185
."عيناك حادتان يادكتور "ديكسون

569
00:29:09,229 --> 00:29:11,187
.عمل جيد
.حسناً لنجهزه لوحدة العناية المركزية

570
00:29:13,363 --> 00:29:15,452
.حصلت عليه, والآن مبضع

571
00:29:17,889 --> 00:29:22,285
.يتم التشريح الآن

572
00:29:22,329 --> 00:29:23,852
.لا وجود للسوائل داخل القلب

573
00:29:23,895 --> 00:29:26,420
يتم التشريح بعيداً
.عن العصب الححابي

574
00:29:26,463 --> 00:29:28,422
.أنتِ جاهزة لتقاطع المشبك
.عند إشارتك

575
00:29:28,465 --> 00:29:29,858
.أرى الشريان الأورطي

576
00:30:01,629 --> 00:30:03,283
أتعلم, كان لدي مريض
كان يعتقد بأنه

577
00:30:03,326 --> 00:30:06,721
"الحاكم الطيب لكوكب "أردون

578
00:30:06,764 --> 00:30:09,376
.مد لي آداة الإنكماش

579
00:30:09,419 --> 00:30:12,248
وبعدما انقذت حياته
لم يعد لديه شيء ليعيش من اجله

580
00:30:12,292 --> 00:30:15,556
.لقد أخذت مملكته منه

581
00:30:15,599 --> 00:30:18,254
.اسحب لكن بلطف على الأغشية

582
00:30:18,298 --> 00:30:21,344
ربما وسيطتنا الروحية
قد تملك بعض قواها بعد العملية

583
00:30:21,388 --> 00:30:24,826
قواها عبارة عن
,مزيج مثالي من الكورتيزول

584
00:30:24,869 --> 00:30:26,915
.والدوبامين والسيروتونين

585
00:30:26,958 --> 00:30:28,395
.لن يكون الحال كما هو

586
00:30:28,438 --> 00:30:30,745
لا تفهمني بشكل خاطئ
أحب طريقة تفكيرك

587
00:30:30,788 --> 00:30:33,530
يجب أن نكون أكبر
من الحياة نفسها في الأعلى هنا

588
00:30:33,574 --> 00:30:36,620
"اجلب المقصات لدكتور "ليتون

589
00:30:36,664 --> 00:30:38,840
هل تستطيع قراءة عقلي؟

590
00:30:38,883 --> 00:30:42,322
هل تريد مني إنهاء إستئصال الورم؟

591
00:30:42,365 --> 00:30:43,932
.ها أنت ذا

592
00:30:43,975 --> 00:30:45,847
هذا هو الجزء الصعب, صحيح؟

593
00:30:45,890 --> 00:30:47,631
.جد قواك الخاصة يافتى

594
00:30:50,591 --> 00:30:51,940
.المقص من فضلك

595
00:30:51,983 --> 00:30:54,943
"دكتور"ليتون" "من فضلك
كلمة لا حاجة لها هنا

596
00:30:54,986 --> 00:31:00,340
.حسناً فهمت هذا
شكراً, أقصد فهمت فحسب

597
00:31:04,387 --> 00:31:05,823
.المشابك, من فضلك

598
00:31:07,390 --> 00:31:09,479
أقصد, المشابك

599
00:31:09,523 --> 00:31:11,960
,أسفل في غرفة  الطوارئ
.يبدو الوضع كمظاهرات مجنونة

600
00:31:12,003 --> 00:31:15,703
"لكن هنا يبدو وكأنه "هايكو
<font color=#FF0000>.هايكو:نوع من القصائد اليابانية</font>

601
00:31:15,746 --> 00:31:16,878
.إنه كالشعر

602
00:31:16,921 --> 00:31:19,663
هل قلت كالشعر؟

603
00:31:19,707 --> 00:31:21,970
هل أنت شاعر يادكتور "ليتون"؟

604
00:31:25,713 --> 00:31:27,802
.نعم أنا كذلك

605
00:31:27,845 --> 00:31:31,545
.أغلقها

606
00:31:31,588 --> 00:31:33,851
,فوق هذا كله

607
00:31:33,895 --> 00:31:36,637
التغطية الخلوية هنا
في المستشفى سيئة للغاية

608
00:31:36,680 --> 00:31:41,424
.لم أكن لأعلم هذا
فأنا لازلت استخدم الهاتف
.الأرضي الدوار

609
00:31:41,932 --> 00:31:43,936
.استمع لي

610
00:31:43,979 --> 00:31:47,450
,انظر, لا أعلم ماقالته لك

611
00:31:47,451 --> 00:31:50,454
لكن اقترح عليك ألأ تنظر
للأمر كحقيقة مطلقة وبلا شك

612
00:31:52,064 --> 00:31:53,544
ولماذا ستكذب؟

613
00:31:53,587 --> 00:31:55,894
إنها غاضبة لأنه لم
.ينفصل عني. وكذلك تريد المال

614
00:31:55,937 --> 00:31:59,158
.لقد كانت أحدى طالباتك
هل هذا حقاً ماتظنينه به؟

615
00:31:59,201 --> 00:32:03,118
انظر, زوجي قد
..يفعل العديد من الأشياء ,لكن لم

616
00:32:03,162 --> 00:32:05,207
يكن ليتركها تموت هناك وحدها

617
00:32:05,251 --> 00:32:07,384
هل هذا ماتظنين إنها قالته؟

618
00:32:07,427 --> 00:32:11,039
.الله وحده يعلم ماقالته

619
00:32:11,083 --> 00:32:15,914
من كان سيتخلص من
الإسوار؟ أنتِ أم هو؟

620
00:32:15,957 --> 00:32:17,524
؟؟

621
00:32:19,221 --> 00:32:22,921
لمدة عشرون سنة, كنت
,اشرب القهوة من هذه المستشفى

622
00:32:22,964 --> 00:32:25,445
فظيعة

623
00:32:25,489 --> 00:32:27,186
لا أستطيع إخبارك
,باليوم الذي حدث به هذا

624
00:32:27,229 --> 00:32:30,929
,لكني اخيراً اكتفيت من هذا

625
00:32:30,972 --> 00:32:37,979
لقد اكتفيت من شرب
,هذا الطين والتراب

626
00:32:40,373 --> 00:32:42,593
.نعم

627
00:32:42,636 --> 00:32:44,986
اذهب للمقهى في
.الشارع المقابل الآن

628
00:32:53,560 --> 00:32:55,344
هل تعلمين كم
علبة من المناديل الورقية

629
00:32:55,388 --> 00:32:57,477
التي نستخدمها كل أسبوع؟

630
00:32:57,521 --> 00:33:00,480
لا, كم واحدة؟

631
00:33:00,524 --> 00:33:02,134
!"دينيس"

632
00:33:02,177 --> 00:33:05,137
كم علبة من المناديل الورقية
التي نستخدمها كل أسبوع؟


633
00:33:06,530 --> 00:33:08,575
.لا أنا أمزح

634
00:33:08,619 --> 00:33:10,490
"لقد تم طرد "دينيس

635
00:33:12,187 --> 00:33:15,103
والدتك في مطار لوس أنجليس

636
00:33:15,147 --> 00:33:17,062
.إنها في سيارة التاكسي الآن

637
00:33:17,105 --> 00:33:19,456
عندما تأتي لهنا, أعتقد
.أن علينا التحدث جميعاً

638
00:33:19,499 --> 00:33:22,676
لا بأس عليك في
.أن تروي قصتك

639
00:33:22,720 --> 00:33:25,505
أريدك أن تعلمي
.إننا جميعاً ندعمك

640
00:33:25,549 --> 00:33:28,334
"د.روريش"

641
00:33:28,377 --> 00:33:30,379
لا, لا, لا يمكنك
القدوم لهنا

642
00:33:30,423 --> 00:33:31,555
.رجاءاً-
.اخرجي من هنا-

643
00:33:31,598 --> 00:33:35,123
.اعلم بما فعله

644
00:33:35,167 --> 00:33:36,516
حسناً؟-
رجاءاً-

645
00:33:36,560 --> 00:33:39,563
.حسناً

646
00:33:55,056 --> 00:33:58,277
.سأعطيه للشرطة إذا أردتِ هذا

647
00:34:00,714 --> 00:34:02,194
",شكراً ياسيدة "ريفز

648
00:34:02,237 --> 00:34:04,065
,ربما عليك أن تعطيها بعض الوقت

649
00:34:04,109 --> 00:34:07,329
.حسناً-
.لا, لا بأس بهذا-

650
00:34:12,639 --> 00:34:15,424
.أنا آسفة

651
00:34:15,468 --> 00:34:17,514
.لم أقصد إيذاء عائلتك

652
00:34:19,472 --> 00:34:22,823
كاميرون" لا شيء"
.من هذا خطأك

653
00:34:24,390 --> 00:34:27,306
كان علي أن أعرف
.أن هذا كان سيحدث

654
00:34:29,438 --> 00:34:31,136
.لقد كنت معلمتك

655
00:34:34,226 --> 00:34:36,402
.كان علي الإهتمام بك

656
00:34:45,629 --> 00:34:47,369
.أنا آسفة جداً

657
00:34:54,725 --> 00:34:58,772
أتعلم أن "أريال" سوف
,تنضج يوماً ما

658
00:34:58,816 --> 00:35:02,471
.وسوف تحتاج لوظيفة

659
00:35:02,515 --> 00:35:06,650
.اهدأي
.لا زال هناك العديد من السنوات

660
00:35:06,693 --> 00:35:09,609
...أعلم, لكن

661
00:35:09,653 --> 00:35:15,223
لكن ما افعله الآن
.سيحدد مصير القادم

662
00:35:17,878 --> 00:35:21,186
.هل هم مهتمون بك؟-
.أنا فقط اتأمل المنظر-

663
00:35:21,229 --> 00:35:22,622
.اها

664
00:35:22,666 --> 00:35:25,103
.لقد تم استئصال ورم مني

665
00:35:25,146 --> 00:35:27,105
وكيف تشعرين؟

666
00:35:27,148 --> 00:35:30,456
.أنا؟ أنا بأحسن حال

667
00:35:30,499 --> 00:35:33,198
. إذن استمري بهذا

668
00:35:33,241 --> 00:35:34,852
هو لا يلومك؟

669
00:35:36,723 --> 00:35:38,725
عفواً؟

670
00:35:38,769 --> 00:35:41,772
,"أخاك, "روبرت

671
00:35:41,815 --> 00:35:44,252
إنه يتمنى لو كان
.بإمكانه إخبارك بهذا

672
00:36:03,924 --> 00:36:08,450
لقد كنت محقاً, كان
عليه أن يدخل المستشفى بالحال

673
00:36:08,494 --> 00:36:13,630
نحن نتعامل مع أناس
.يا"د.كين" وليس فقط أمراض

674
00:36:13,673 --> 00:36:15,283
,وحينما ادعت الحاجة لهذا

675
00:36:15,327 --> 00:36:18,156
.لقد كنتِ دكتورة بحق

676
00:36:18,199 --> 00:36:20,593
.سأذهب لرؤيته

677
00:36:20,637 --> 00:36:22,203
.حسناً

678
00:36:23,944 --> 00:36:25,859
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

679
00:36:27,556 --> 00:36:30,690
لماذا توقفتِ عن الرقص؟

680
00:36:30,734 --> 00:36:34,694
.لا اعلم هذا

681
00:36:34,738 --> 00:36:37,305
ربما لأنني كنت دائماً
.تحت رحمة شخص آخر

682
00:36:37,349 --> 00:36:40,569
إذا لم أستطع التحكم
,بشيء ثمين

683
00:36:40,613 --> 00:36:41,788
أفضل أن لا يتحكم
.به أي أحد

684
00:36:41,832 --> 00:36:44,399
.فهمت هذا

685
00:36:44,443 --> 00:36:47,707
.والطب يعادله بالدراما

686
00:36:53,408 --> 00:36:56,890
لابد إني أبدو كالملكة
."الإنتقامية لـ "ويليز" في "جيزيل

687
00:36:56,934 --> 00:36:59,893
اعتذر, لكنها ترتدي
,تنورة بالية بيضاء

688
00:36:59,937 --> 00:37:03,810
,وأنت تبدو في حالة أفظع

689
00:37:05,246 --> 00:37:07,901
,لكنك على قيد الحياة

690
00:37:07,945 --> 00:37:09,337
حقاً؟

691
00:37:09,381 --> 00:37:12,645
.نعم

692
00:37:12,689 --> 00:37:15,213
.سوف تعيش لوقت طويل

693
00:37:15,256 --> 00:37:19,217
.ستتعافى في حوالي 9 أشهر

694
00:37:19,260 --> 00:37:21,785
.سوف تعود للرقص

695
00:37:21,828 --> 00:37:23,874
العودة بدقة 100%؟

696
00:37:26,441 --> 00:37:28,835
85, 90%.

697
00:37:31,795 --> 00:37:35,320
.سوف أبلغ ال40 بعد 9 أشهر

698
00:37:35,363 --> 00:37:38,584
اعتذر, لكني أحتاج أن
%أكون بصحة جيدة 100

699
00:37:40,542 --> 00:37:44,285
:لقد كانت "مارثا غراهام" محقة عندما قالت
<font color=#FF0000>مارثا غراهام: راقصة وأحدى رواد الرقص الحديث</font>

700
00:37:44,329 --> 00:37:46,635
...الراقص يموت مرتان"

701
00:37:46,679 --> 00:37:51,597
,مرة عندما يتوقف عن الرقص

702
00:37:51,640 --> 00:37:55,949
...والموتة الأولى هي

703
00:37:55,993 --> 00:37:57,734
."الأكثر ألماً

704
00:38:00,998 --> 00:38:03,043
أتعلم, هناك ماهو اسوأ من هذا؟

705
00:38:07,439 --> 00:38:09,267
.وهو إنك لم ترقص على الإطلاق

706
00:38:33,944 --> 00:38:36,729
جاهزة؟

707
00:38:36,773 --> 00:38:38,426
.لا

708
00:38:38,470 --> 00:38:39,819
.حسناً

709
00:38:45,869 --> 00:38:49,916
أتعلم, أحياناً أريدك
أن تصلح الأمر

710
00:38:56,009 --> 00:38:58,316
.لا تحتاجي لمسرح لتحلقي

711
00:38:58,359 --> 00:39:01,798
.لقد كنتِ رائعة اليوم

712
00:39:01,841 --> 00:39:04,061
.لقد أنقذتي حياته

713
00:39:14,027 --> 00:39:15,681
.إنها نائمة

714
00:39:17,378 --> 00:39:20,686
يا إلهي, ماذا لو غضبت مني؟
...ماذا لو كانت تريد

715
00:39:20,729 --> 00:39:24,037
.لقد كنتما على وشك الموت

716
00:39:24,081 --> 00:39:25,865
.كونا على علاقة معاً

717
00:39:31,392 --> 00:39:34,700
."لقد كان بكل تأكيد "كايل

718
00:39:34,743 --> 00:39:36,354
هل هي على مايرام؟

719
00:39:36,397 --> 00:39:38,878
.نعم, إنها فقط تستيقظ

720
00:39:38,922 --> 00:39:42,708
أعتقد إنه كان في
"توبانجا كانون"
<font color=#FF0000>توبانجا كانون: منتزة في ولاية كاليفورنيا</font>

721
00:39:42,751 --> 00:39:45,015
."توبانجا"

722
00:39:45,058 --> 00:39:48,105
..."حسناً "أبجيايل

723
00:39:48,148 --> 00:39:50,063
.لقد طلبت شريحة لحم

724
00:39:50,107 --> 00:39:53,371
وحصلت على سلطة "كايل"؟

725
00:39:53,414 --> 00:39:56,026
لدي شيئاً أريد إخبارك به, حسناً؟

726
00:39:56,069 --> 00:39:58,115
.لقد كانت سلطة "كايل"بكل تأكيد

727
00:39:58,158 --> 00:40:02,032
...ربما الآن ليس
بالوقت المناسب

728
00:40:02,075 --> 00:40:04,382
.أنتٍ بكل تأكيد مترنحة قليلاً

729
00:40:04,425 --> 00:40:06,863
سوف أجلس هنا, و
.بإمكانك أن تستريحي

730
00:40:06,906 --> 00:40:09,430
"لا بأس "داني

731
00:40:10,605 --> 00:40:12,477
.وأنا أحبك أيضاً

732
00:40:13,957 --> 00:40:17,786
كنت على وشك إخبارك في
".تلك الليلة في "توبانجا

733
00:40:17,830 --> 00:40:20,920
.لكني جُبنت

734
00:40:20,964 --> 00:40:22,748
."لن يكون غاضباً منا يا"داني

735
00:40:22,791 --> 00:40:25,925
.سيكون سعيداً للغاية

736
00:40:40,635 --> 00:40:42,420
.لقد كانت هذه قبلتنا الأولى
أتعلم هذا؟

737
00:40:42,463 --> 00:40:43,943
.لم أكن على علم بهذا

738
00:40:43,987 --> 00:40:46,554
إنه يشارك بتفاصيل زائدة عن
"الحاجة, كان "ريك" يطلق عليه "تشيك فليك
<font color=#FF0000>chick flick:نوع من الأفلام المخصصة للفتيات </font>

739
00:40:46,598 --> 00:40:48,426
.يبدو هذا لائقاً

740
00:40:48,469 --> 00:40:51,690
.حسناً, طالما إننا صريحون

741
00:40:51,733 --> 00:40:53,779
"لقد كان يكره "بيج سور
<font color=#FF0000>Big Sur: منطقة محلية خلابة في كاليفورنيا</font>

742
00:40:53,822 --> 00:40:55,737
السبب الوحيد الذي جعله
.يذهب لهناك طوال الوقت هو أنتِ

743
00:40:55,781 --> 00:40:59,437
هل تمزح؟ إذن لماذا
كنا سنأخذ رفاته لهناك؟

744
00:40:59,480 --> 00:41:01,743
.لا اعلم هذا
"أردت نثره في "لوس أنجليس

745
00:41:01,787 --> 00:41:03,441
.ما اقصده, لقد ترعرع هناك

746
00:41:03,484 --> 00:41:05,095
أين هو على كل حال؟

747
00:41:05,138 --> 00:41:06,748
.لقد ظننت إنه معك

748
00:41:06,792 --> 00:41:09,577
.أوه, إن "ريك" في خزانتي
.إنه على مايرام

749
00:41:09,621 --> 00:41:12,189
دكتور, هلا تقدم لنا معروفاً؟

750
00:41:24,157 --> 00:41:25,854
هل أنتما مستعدان؟

751
00:41:25,898 --> 00:41:28,814
.مستعدان كأي وقت آخر

752
00:41:32,035 --> 00:41:35,168
لقد أخبرني "داني" إنك
فقدت أحدهم أيضاً؟

753
00:41:35,212 --> 00:41:37,649
.نعم

754
00:41:40,739 --> 00:41:42,480
.آسفة

755
00:41:42,680 --> 00:42:18,480
<font color=#BB00BB>ترجمة 
Sasha.3A</font>
<font color=#BBAFBC>+++++
<font color=#800080>((: مشـــــاهدة ممــــــتعة :)) </font>
</font>

