1
00:00:01,234 --> 00:00:02,611
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:02,736 --> 00:00:06,408
السيد (إستيانا) يدعي بأنك استخدمت
قوة مفرطة عندما اعتقلته

3
00:00:06,534 --> 00:00:07,952
الشكوى الرابعة منذ قدومي إلى هنا

4
00:00:08,077 --> 00:00:10,164
إذا كان جدول المواعيد لا يعجبك
(فحل الأمر مع (غيلروي

5
00:00:10,289 --> 00:00:12,542
أنا المسؤول في هذا المبنى

6
00:00:12,668 --> 00:00:16,465
ربما تظن أنك كذلك يا صديقي
لكن على أرض الواقع لست مسؤولاً عني

7
00:00:16,590 --> 00:00:18,510
ولا حتى في أي يوم

8
00:00:18,635 --> 00:00:21,097
ما هو مأخذك على (فيك ماكي)؟ -
لا أنتقد بقية أفراد الشرطة -

9
00:00:21,222 --> 00:00:23,893
ماكي) ليس شرطياً)
إنه (آل كابون) ويحمل شارة الشرطة

10
00:00:24,018 --> 00:00:25,937
رأيت (ماكي) يتكلم مع تاجر المخدرات

11
00:00:26,062 --> 00:00:27,481
(اسمه (رونديل روبنسون

12
00:00:27,606 --> 00:00:29,359
(أتقترح أن يكون (ماكي
يعمل لصالح تاجر المخدرات؟

13
00:00:29,484 --> 00:00:31,988
بل أقترح أن يكون تاجر
المخدرات يعمل لصالحه

14
00:00:32,405 --> 00:00:33,365
من هو؟

15
00:00:33,490 --> 00:00:37,037
موزس هرنانديز)، إنه من وزارة العدل)
علينا بناء قضية

16
00:00:37,162 --> 00:00:41,168
تضع (ماك) وراء القضبان لوقت طويل -
وماذا ستستفيد من هذا؟ -

17
00:00:41,293 --> 00:00:43,839
أريد إبعاد شرطي سيىء عن الشارع -
الأمر يتعلق بالثقة -

18
00:00:43,964 --> 00:00:46,259
وإلا سينتهي بك الأمر مقتولاً -
أجل -

19
00:00:46,384 --> 00:00:50,140
من هناك؟ فريق المداهمة
يا تاجر المخدرات

20
00:00:50,307 --> 00:00:53,228
تيري) يخسر صديقته الليلة)
سيأتي معنا

21
00:00:52,185 --> 00:01:15,341
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

22
00:01:15,469 --> 00:01:18,306
الطوارئ، ما مشكلتك؟ -
!لقد أصيب شرطي -

23
00:01:18,432 --> 00:01:21,687
أنا آسفة، أيمكنك تكرار هذا؟ -
(أنا المحقق (فيك ماكي -

24
00:01:21,812 --> 00:01:24,441
لقد أصيب شرطي -
أصيب شرطي لديك؟ -

25
00:01:24,566 --> 00:01:27,487
المذياع في سيارة الشرطة
...لا يعمل، أنا فقط

26
00:01:27,612 --> 00:01:29,365
ما حالة الشرطي؟

27
00:01:29,490 --> 00:01:33,370
...حالته؟ إنه يحتضر! نحن -
لدي العنوان -

28
00:01:33,496 --> 00:01:36,458
أين نحن؟ لا أعرف -
سنبعث سيارة إسعاف -

29
00:01:36,584 --> 00:01:40,590
!أنا قادم -
أيها المحقق -

30
00:01:41,466 --> 00:01:43,093
كان على بعد نحو عشر
أو خمس عشرة قدماً

31
00:01:43,218 --> 00:01:46,891
أمامي أنا و(شين) عندما سمعت الطلق الناري
ورأيت (تيري) قد سقط

32
00:01:47,266 --> 00:01:48,768
!يا للهول

33
00:01:48,893 --> 00:01:52,190
استدرنا أنا و(شين) عند الزاوية
ورأينا رجلاً في الحمام الخلفي

34
00:01:52,315 --> 00:01:56,697
أطلق علينا النار وأطلقنا عليه -
كان علينا قتله -

35
00:01:58,825 --> 00:02:02,914
تيري) قوي جداً، حسن؟ سيكون بخير)

36
00:02:11,343 --> 00:02:12,887
ماذا حصل؟

37
00:02:15,349 --> 00:02:17,352
أصيب (تيري)؟ -
أجل -

38
00:02:19,480 --> 00:02:23,236
كيف حاله؟ -
أصيب برأسه، أجل -

39
00:02:32,458 --> 00:02:37,632
لم أتفقد الغرفة، تم تعييني
أول ما كان علي فعله تفقد الغرفة

40
00:02:37,758 --> 00:02:39,468
انظر، كلانا نسي

41
00:02:52,947 --> 00:02:56,410
في الواحدة والنصف صباحاً تم إدخال
المحقق (تيري كراولي) إلى المستشفى

42
00:02:56,535 --> 00:02:58,622
لإصابته بطلقة نارية واحدة في الرأس

43
00:03:00,374 --> 00:03:06,550
قام الجراح بكل المحاولات لإنقاذه -
!تباً -

44
00:03:07,719 --> 00:03:13,143
في النهاية، لم تكن المحاولات مجدية
(نعلن وفاة المحقق (كراولي

45
00:03:13,268 --> 00:03:15,271
في الثانية و13 دقيقة هذا الصباح

46
00:03:19,319 --> 00:03:22,616
!لا! اللعنة

47
00:03:33,632 --> 00:03:35,385
أنا المسؤول

48
00:03:51,617 --> 00:03:54,580
أنا المسؤول -
بأي طريقة؟ -

49
00:03:55,080 --> 00:03:57,375
كان ينفذ خطتي
وأنا أمرت بإطلاق النار

50
00:03:57,501 --> 00:03:59,253
وماذا كنت ستفعل غير هذا؟

51
00:03:59,921 --> 00:04:02,925
طلب (تيري) مني نقله -
كان جزءاً من فريقك -

52
00:04:03,051 --> 00:04:04,553
لم يكن مستعداً لهذا

53
00:04:04,678 --> 00:04:09,477
ثمان سنوات في العمل، حالة سطو
توصيتان، يبدو لي جاهزاً

54
00:04:09,602 --> 00:04:12,481
فريق المداهمة مختلف -
أحقاً؟ -

55
00:04:12,773 --> 00:04:15,861
نتولى الأشخاص
الذين لا يتولاهم غيرنا من رجال الشرطة

56
00:04:16,362 --> 00:04:20,076
يتقبل رجالي المخاطرة
لأنهم يعرفون أنني سأعتني بهم

57
00:04:21,077 --> 00:04:24,541
عندما نخرج في مهمة
أتوقع أن يعودوا جميعاً إلى منازلهم

58
00:04:25,793 --> 00:04:27,921
أي شيء آخر غير مقبول

59
00:04:30,675 --> 00:04:33,095
لماذا استغرق الأمر وقتاً طويلاً؟ -
إنهم يسألون الأسئلة -

60
00:04:33,304 --> 00:04:35,599
حسن، كم سؤالاً يمكن أن يكون هناك؟

61
00:04:35,724 --> 00:04:38,937
كيف سيبدو الأمر إن أنهى قسم
الشؤون الداخلية هذا في 5 دقائق؟

62
00:04:39,062 --> 00:04:42,442
عليهم أن يكونوا شاملين -
سيستعين (آسيفيدا) بهذا ليقضي علينا -

63
00:04:42,567 --> 00:04:45,113
آسيفيدا) ضعيف، لا يستطيع القيام بشيء)

64
00:04:45,280 --> 00:04:46,657
لماذا أخذ الأمر وقتاً طويلاً؟

65
00:04:46,782 --> 00:04:49,077
المرة الماضية، أقسم بالسماء
...أجبت عن أسئلتك، لا، أنت

66
00:04:49,202 --> 00:04:51,956
حسن -
(أيها المحقق (فيندريل -

67
00:04:52,081 --> 00:04:53,792
أجل، هذا أنا

68
00:04:57,131 --> 00:04:58,675
أخبرهم بما حصل فحسب

69
00:04:59,843 --> 00:05:02,305
أجل، أجل

70
00:05:15,408 --> 00:05:18,913
ماذا تفعل هنا؟ -
لم يعد موقعنا بعد الآن -

71
00:05:19,038 --> 00:05:20,874
لقد قام قسم الشؤون الداخلية
بإبعادنا بلطف

72
00:05:20,999 --> 00:05:22,543
حسن، لماذا لم تقاوموا؟

73
00:05:22,668 --> 00:05:25,965
بما أن السيد (غيلروي) أمر بذلك -
غيلروي)؟ هو هنا؟) -

74
00:05:26,090 --> 00:05:28,218
كان هنا -
لا أحب قضاء خمس ساعات -

75
00:05:28,344 --> 00:05:32,266
في جمع أدلة لصالح شخص آخر
أهذه قضيتنا أم لا؟

76
00:05:32,934 --> 00:05:34,603
(ديفيد) -
سيدي -

77
00:05:36,272 --> 00:05:37,649
إلى مكتبك

78
00:05:41,488 --> 00:05:46,120
شكراً لمجهودك هذا الصباح
يا (كلوديت)، لم يضع شيء

79
00:05:47,413 --> 00:05:51,336
لا، فقط وقتنا -
سيدي -

80
00:05:53,965 --> 00:05:57,512
أين كنت ليلة البارحة؟ -
ماذا تعنين؟ -

81
00:05:58,096 --> 00:06:00,558
(لقد أصيب المحقق (كراولي
أرسلت لك رسالة

82
00:06:00,683 --> 00:06:03,020
أجل، لقد استلمتها -
إذاً؟ -

83
00:06:03,145 --> 00:06:06,108
إذاً، لم تقولي أي شيء
عن ضرورة قدومي

84
00:06:06,233 --> 00:06:09,613
لم يكن علي القول
زميلنا كان يحتضر في المشفى

85
00:06:11,157 --> 00:06:14,662
لقد قمت بالدعاء له -
دعاء؟ -

86
00:06:15,163 --> 00:06:21,214
أجل، ماذا؟ أنا في هذا العمل
منذ ثلاثة أسابيع، أنا لا أعرفه

87
00:06:21,756 --> 00:06:26,346
:القاعدة الأولى
كان شرطياً، هذا يعني أنك تعرفه

88
00:06:30,060 --> 00:06:32,272
حالتا موت، تحقيقان

89
00:06:32,397 --> 00:06:36,611
ديفيد)، أرجوك، لا يمكننا)
جعلكم تقومون بالتحقيق مع رجالكم

90
00:06:37,237 --> 00:06:40,367
إن قمت بفك فريق المداهمة
فسيبدو هذا تفضيلاً

91
00:06:40,492 --> 00:06:45,958
وإن وجدت شيئاً، فستواجه حرباً أهلية
دع قسم الشؤون الداخلية يؤد عمله

92
00:06:54,972 --> 00:06:57,809
هل قام أحد بإرسال التعازي
لعائلة (كراولي)؟

93
00:06:57,935 --> 00:06:59,687
لقد تحدثت إلى أمه منذ ساعة

94
00:07:00,146 --> 00:07:02,358
يجب على أحد من جانبنا
أن يتكلم في العزاء

95
00:07:02,483 --> 00:07:05,529
حسن، ربما أنت -
لا، لقد كان رجلك -

96
00:07:06,531 --> 00:07:08,492
أنا متأكد من أنك ستمثلنا بشكل جيد

97
00:07:09,285 --> 00:07:13,165
لقد كنت أنت أول شخص أحضره
فيك ماكي) عندما كون فريق المداهمة)

98
00:07:13,291 --> 00:07:15,920
لقد عملنا قليلاً مع بعضنا -
هل علاقتكما مريحة؟ -

99
00:07:16,045 --> 00:07:18,215
أجل -
مثل علاقتك مع باقي الرجال؟ -

100
00:07:18,340 --> 00:07:20,593
كان (فيك) يعرفهم أيضاً -
المحقق (كراولي)؟ -

101
00:07:20,718 --> 00:07:23,639
لا سيدتي، لقد تمت التوصية به
لا أذكر من قبل من

102
00:07:23,764 --> 00:07:25,267
لذا كان (تيري) خارج المجموعة

103
00:07:25,392 --> 00:07:30,191
لا، كان الشخص الجديد، لكن ما إن يضع
فيك) أحداً في الفريق يصبح جزءاً منه)

104
00:07:33,571 --> 00:07:35,365
مرحباً -
أهلاً -

105
00:07:36,116 --> 00:07:38,036
يحصل فريق المداهمة على تحقيق
من الدرجة الثالثة، صحيح؟

106
00:07:38,161 --> 00:07:39,621
أجل، يبدو الأمر هكذا

107
00:07:39,997 --> 00:07:41,916
تمت تكلفتكم بالذهاب
إلى مسرح الجريمة، صحيح؟

108
00:07:42,459 --> 00:07:43,752
لقد فرغنا منه الآن

109
00:07:45,213 --> 00:07:47,967
الشباب يشعرون بالفضول
أخبرتهم بأني سأحاول معرفة ما يجري

110
00:07:48,092 --> 00:07:49,094
هل عندك أفكار؟

111
00:07:49,219 --> 00:07:53,100
يبدو لي أن (فيك) ورجاله ذهبوا
دون تحضير، معتمدين على خطة ضعيفة

112
00:07:53,225 --> 00:07:57,898
وتسببوا بقتل رجل
ولكن ثانية، أنا خارج القضية

113
00:08:00,736 --> 00:08:03,740
لاحقاً، حسن؟ -
(أخبريه أن هذه (لوس آنجلوس -

114
00:08:03,866 --> 00:08:05,451
وليس الغرب الجامح

115
00:08:10,125 --> 00:08:13,547
أعرف هذه الأنامل في أي مكان -
كيف حالك؟ -

116
00:08:14,715 --> 00:08:19,639
فقدت رجلاً، لا ينتابني شعور جيد -
رأيتك في المستشفى الليلة الماضية -

117
00:08:19,764 --> 00:08:23,186
أنا رأيتك أيضاً -
...كان حولك حشد، لم أرد -

118
00:08:23,311 --> 00:08:27,275
لا بأس -
...لا أريدك أن تفكر أن ما حصل -

119
00:08:27,400 --> 00:08:28,986
لا أفكر هكذا

120
00:08:34,870 --> 00:08:38,876
حسن، إذا احتجت استراحة من هذا كله
إذا أردت التحدث، تعال إلي

121
00:08:39,001 --> 00:08:40,378
من الجيد معرفة ذلك

122
00:08:45,052 --> 00:08:50,101
كل مرة يقتل فيها شرطي
يعتقد الأوغاد أن موسم المطاردة قد أتى

123
00:08:50,852 --> 00:08:52,354
...هذا يقود إلى القاعدة رقم

124
00:08:52,479 --> 00:08:55,859
ثلاثة، إن مات شرطي
علينا أن نعيد سيطرتنا على الشارع

125
00:08:56,026 --> 00:08:59,114
وإن تفوه أحد بكلمة خاطئة، فسيعاقب -
حسن -

126
00:08:59,239 --> 00:09:02,995
إن قام أحد بالمقاومة، نتأكد أنه سيحتاج
للوقوف قليلاً في غرفة الطوارئ

127
00:09:04,956 --> 00:09:09,463
علينا أن نخبر هؤلاء الأوغاد من يسيطر -
فهمتك بوضوح -

128
00:09:09,713 --> 00:09:12,884
ماذا حصل ليدك؟ -
لقد ضربتها بنافذة -

129
00:09:13,636 --> 00:09:15,513
البارحة، أثناء عملية المداهمة؟

130
00:09:15,639 --> 00:09:18,142
لا، بعد ذلك
(عندما عرفت ما حل بـ(تيري

131
00:09:18,351 --> 00:09:21,022
أهي بخير؟ -
أجل -

132
00:09:21,314 --> 00:09:24,360
يبدو أن الجرح خطير، صحيح؟
هل أصيبت الأنسجة؟

133
00:09:24,568 --> 00:09:26,905
هل يمكننا أن ننهي هذا من فضلك؟

134
00:09:37,004 --> 00:09:39,215
(لقد قام (فيك ماكي) بإرسال (تيري
إلى ذلك المنزل ليموت

135
00:09:39,340 --> 00:09:40,467
أنت لا تعرف هذا

136
00:09:40,592 --> 00:09:43,680
أرجوك -
يقتل أفراد الشرطة أثناء عملهم -

137
00:09:44,598 --> 00:09:47,144
(هل أخبرت أحداً بأن (تيري
كان يحاول الإيقاع بـ(ماكي)؟

138
00:09:47,269 --> 00:09:48,521
هل فعلت ذلك؟ -
(ديفيد) -

139
00:09:48,646 --> 00:09:50,774
لأنني لم أفعل، و(تيري) قد مات

140
00:09:50,899 --> 00:09:53,152
لقد تبعت الإجراءات الرسمية -
الإجراءات الرسمية -

141
00:09:54,279 --> 00:09:58,452
حسن، ما أراده (تيري) كان عملاً وسيارة
وأنا ليست لدي الصلاحية لأقبل بهذا

142
00:09:58,577 --> 00:10:00,079
لقد أخرجت الأمر عن المجموعة

143
00:10:00,205 --> 00:10:03,751
لقد قمت بإرسال مطالبه
هذا قسم العدالة

144
00:10:03,877 --> 00:10:07,090
إذاً هل تثق بهم؟
علي الذهاب إلى قسم الشؤون الداخلية

145
00:10:07,215 --> 00:10:10,762
لماذا؟ -
(لأخبرهم لماذا أراد (ماكي) موت (تيري -

146
00:10:10,887 --> 00:10:12,222
لا يمكنك فعل هذا

147
00:10:12,348 --> 00:10:16,187
(سيقومون بتبرئته يا (موزس
إن كان عندهم الدافع، فسيحققون أكثر

148
00:10:16,312 --> 00:10:20,777
ديفيد)، لقد بدأت تحقيقاً غير رسمي)
بأمر أحد رجالك

149
00:10:21,152 --> 00:10:23,072
إذا اعترفت الآن، فستنتهي حياتك المهنية

150
00:10:23,197 --> 00:10:26,744
لقد أرسلنا (تيري) إلى حتفه
ماذا يفترض أن أفعل؟

151
00:10:27,078 --> 00:10:31,543
حسن، ما الذي تنوي إنجازه؟
(لن يؤكد أن (فيك) قام بالإيقاع بـ(تيري

152
00:10:32,461 --> 00:10:35,090
ستخسر القوة
التي عملت طوال حياتك على اكتسابها

153
00:10:37,009 --> 00:10:38,929
لن أدعه يفلت من هذا الأمر

154
00:10:43,686 --> 00:10:49,069
هناك نقش على ضريح جندي مجهول
"يقول: "لا تقف فوق قبري وتنتحب

155
00:10:49,194 --> 00:10:54,285
لأنني هناك، لا أنام"
"أصلي لوجود إخوتي في المعركة

156
00:10:54,869 --> 00:10:58,499
"حياتهم هي فضيلتي، وموتي هو قدرهم"

157
00:10:59,793 --> 00:11:04,341
تعبر هذه الكلمات
(عن مشاعر المحقق (تيري كراولي

158
00:11:05,092 --> 00:11:11,811
رجل صالح، وشرطي مثالي
خدم مجتمعه، مع قسمه بشرف

159
00:11:12,562 --> 00:11:14,899
بإخلاص وشجاعة

160
00:11:16,735 --> 00:11:19,071
وفي الوقت القصير
(الذي عملت فيه مع (تيري

161
00:11:19,197 --> 00:11:24,329
عرفته كشخص يحب الحياة
يحب أصدقاءه وعائلته

162
00:11:25,331 --> 00:11:27,000
ويحب عمله كشرطي

163
00:11:27,334 --> 00:11:29,462
"أنا القيامة والنور"

164
00:11:30,630 --> 00:11:35,638
"من آمن بي وإن مات فسيحيا"

165
00:11:36,097 --> 00:11:37,432
آمين

166
00:11:37,557 --> 00:11:43,065
السماء هي من يرعانا، أنا لن أريد"
"من يجعلني أستلقي على عشب أخضر

167
00:11:43,483 --> 00:11:45,611
"يقودني إلى جانب المياه الراكدة"

168
00:11:45,736 --> 00:11:51,578
سنفتقد خدماته وطبيعته الصالحة
وأعلم أنني أتحدث عن المجموعة كلها

169
00:11:51,703 --> 00:11:56,418
أقول لـ(تيري)، حياتنا مدينة لفضلك

170
00:11:57,295 --> 00:11:59,757
وذكراك تعطينا الحماس

171
00:12:01,676 --> 00:12:04,430
"يقودني إلى جانب المياه الراكدة" -
أجل -

172
00:12:04,555 --> 00:12:06,642
"يبعثني من جديد" -
أجل -

173
00:12:06,767 --> 00:12:10,982
وأثناء المشي في وادي الظلال الميتة"
"لن أخاف أي شر

174
00:12:11,107 --> 00:12:15,739
لأنك أنت معي، عصاك وأتباعك"
"يشعرونني بالعزاء

175
00:12:18,117 --> 00:12:21,372
نار، نار

176
00:12:27,256 --> 00:12:29,259
هوني عليك، سيدتي، هوني عليك

177
00:12:29,384 --> 00:12:31,220
آسف لا تعني شيئاً، آسف؟

178
00:12:31,345 --> 00:12:34,016
سيكون كل شيء بخير، هيا بنا الآن

179
00:12:37,646 --> 00:12:39,858
ماذا تفعل؟ ماذا؟

180
00:12:39,983 --> 00:12:43,405
انتظر إلى أن ننطلق بالسيارة
ما خطبك؟

181
00:12:44,114 --> 00:12:45,700
لم أتوقع أن أرى والدته هنا

182
00:12:45,825 --> 00:12:47,703
أجل، كانت له أم، ماذا في الأمر؟

183
00:12:47,828 --> 00:12:49,873
ماذا فعلنا يا (فيك)؟

184
00:12:50,206 --> 00:12:51,750
ما كان يجب علينا فعله

185
00:12:52,209 --> 00:12:54,588
!يا للهول، هيا يا رجل -
هذا يكفي، هيا -

186
00:12:55,130 --> 00:12:56,507
الجو بارد يا رجل

187
00:12:56,633 --> 00:13:00,555
اسمع، جعلناه واحداً منا
وماذا فعل؟ ماذا؟

188
00:13:00,680 --> 00:13:02,600
ماذا فعل؟ -
انقلب علينا -

189
00:13:02,725 --> 00:13:05,938
لقد حاول أن يضعنا
في القفص نفسه مع الحيوانات

190
00:13:06,063 --> 00:13:09,068
التي نتصارع معها كل يوم
هل استمتعت أنا بذلك؟ لا

191
00:13:09,986 --> 00:13:13,240
هل كان يجب أن يحدث ذلك؟
بالتأكيد كان يجب أن يحدث

192
00:13:14,325 --> 00:13:19,750
الآن، (شين)، أنصت إلي
ستخرج من هنا، اتفقنا؟

193
00:13:21,795 --> 00:13:23,714
آسف على خسارتكم

194
00:13:49,669 --> 00:13:52,048
سيدي، تراجع -
لا، لا بأس، لقد اتصلت بكم -

195
00:13:52,173 --> 00:13:53,383
ابتعد عن الجثة سيدي

196
00:13:53,508 --> 00:13:54,760
أريد أن أرجع المال
الذي كان مديناً به لي

197
00:13:54,886 --> 00:13:56,346
لا تجبرني على تحذيرك مجدداً
يا سيدي، ابتعد

198
00:13:56,471 --> 00:13:57,848
يجب أن يكون المال معه هنا
في مكان ما

199
00:13:57,973 --> 00:13:59,100
سيدي، لن أحذرك من جديد

200
00:13:59,225 --> 00:14:00,769
لا، أريد المال الذي
كان مديناً به لي

201
00:14:00,894 --> 00:14:03,774
افعل ما قالته لك

202
00:14:08,823 --> 00:14:11,410
هناك المزيد هنا -
ماذا كنت تفعل بالجثة؟ -

203
00:14:11,535 --> 00:14:15,791
قال إن لديه الدين من أجلي، لذا أتيت
إلى هنا ورأيت أن أحدهم يطلق النار عليه

204
00:14:15,917 --> 00:14:20,173
لذا ذهبت إلى الحي واتصلت بالطوارئ
ورجعت إلى هنا لآخذ مالي

205
00:14:20,841 --> 00:14:22,426
(يا للهول! (جيليان
الرجل لا يزال حياً

206
00:14:22,551 --> 00:14:25,139
(ون تانغو 13)
أحتاج إلى المساعدة هنا

207
00:14:25,264 --> 00:14:29,896
ليفون)، اصمد يا رجل، اصمد)
سأحصل الدين منك لاحقاً

208
00:14:30,021 --> 00:14:31,356
هيا بنا

209
00:14:44,125 --> 00:14:47,547
بالكاد لمس (شين) طعامه
لا أظن أنه بخير

210
00:14:47,672 --> 00:14:50,051
سيكون بخير -
لا يبدو بخير -

211
00:14:50,676 --> 00:14:52,346
لم يمض حتى أسبوع

212
00:14:53,347 --> 00:14:58,188
أنا قادمة عزيزي
كأنه يلوم نفسه على الأمر بكامله

213
00:14:58,313 --> 00:15:01,985
هذا ليس اعتيادياً
(أقصد، ليس كأنه قتل (تيري

214
00:15:04,113 --> 00:15:07,952
ها أنا يا صغيري
ها هي زجاجتك، لا بأس

215
00:15:19,720 --> 00:15:22,974
لا، أنا أجلس على طرف البحيرة
(مع شخص يدعى (فرانك

216
00:15:23,100 --> 00:15:24,852
هل هو مخنث؟ -
إنه يشتري المشروبات يا رجل -

217
00:15:24,977 --> 00:15:28,107
لقد اكتشفت أمره -
أتسكع دائماً معه -

218
00:15:28,232 --> 00:15:30,694
أكبر منك بكثير
لا بد من أنك تمزح معي

219
00:15:30,986 --> 00:15:33,740
أنت تخفي شيئاً عني يا (شين)؟ -
اعذروني -

220
00:15:34,116 --> 00:15:37,287
حصلت على وجه جديد
هذا (تيري)، أتى إلينا من قسم السرقة

221
00:15:37,454 --> 00:15:39,207
(روني) -
سرقة؟ اسمك (تيري)؟ -

222
00:15:39,332 --> 00:15:41,502
تعني مثل منتخب الفقراء؟

223
00:15:41,669 --> 00:15:45,549
نفدت الوجوه الجديدة لدينا
لذا أردت معاينة نوعية أخرى

224
00:15:45,675 --> 00:15:46,551
رجل قوي

225
00:15:46,676 --> 00:15:50,348
إن كنت تبحث عن وجوه جديدة
اشطب (شين) من القائمة

226
00:15:50,473 --> 00:15:53,227
توقف عن قول ذلك

227
00:15:54,104 --> 00:15:57,609
حسن، يبدو أن التسكع معكم سيكون ممتعاً

228
00:15:57,734 --> 00:16:00,321
احرص على أن تتماشى معنا -
سأحاول -

229
00:16:00,446 --> 00:16:02,408
لا تدع هؤلاء الجبناء ينالوا منك

230
00:16:02,533 --> 00:16:05,704
أجل، نحن نحبك
يا صبي قسم السرقة الجميل

231
00:16:05,955 --> 00:16:07,123
هل تعرف كيف تلعب الـ(بينتش)؟

232
00:16:07,248 --> 00:16:09,502
لا -
اجلب محفظتك -

233
00:16:09,627 --> 00:16:12,673
(لا تدعهم يشركوك مع (شين
إنه يخسر دائماً

234
00:16:13,299 --> 00:16:16,220
هذا لأنكم مجموعة من الغشاشين -
إنه طفل باك يا صاحبي -

235
00:16:16,345 --> 00:16:18,473
...كلكم مجموعة من -
(اسكت (شين -

236
00:16:18,598 --> 00:16:21,436
أحد هؤلاء الفتيان -
أتعلم ماذا؟ إنه أسوأ لاعب -

237
00:16:28,238 --> 00:16:32,703
(حسن يا كابتن (فينلي
دعني أجهزك للمدرسة، هيا

238
00:16:35,707 --> 00:16:38,962
الجسد كان هناك، وجدنا غلاف طلقة
ملقياً على بعد عدة أمتار

239
00:16:39,087 --> 00:16:42,717
كيف حال الضحية؟ -
المسعف يقول إن حالته سيئة -

240
00:16:42,843 --> 00:16:45,054
من قال ذلك، (راندي)؟ -
أجل -

241
00:16:45,179 --> 00:16:47,600
(يبدو هذا كلام (راندي
ذلك الوغد الساخر

242
00:16:47,725 --> 00:16:49,185
هل يتحدث المبتدئ؟

243
00:16:50,604 --> 00:16:52,106
أجل، إنه يتحدث

244
00:16:53,358 --> 00:16:55,778
ماذا تستنتج من هذا؟ -
سيدتي؟ -

245
00:16:55,904 --> 00:16:59,784
حسن، أنت أول من سيقوم
بقراءة مسرح الجريمة، ماذا ترى؟

246
00:17:07,713 --> 00:17:11,427
عربات مقلوبة، آثار أقدام
أدلة واضحة على حصول صراع

247
00:17:11,802 --> 00:17:18,354
في الحقيقة، حدث الصراع بعد وصولنا
كان شخص يبحث في جيوب الضحية

248
00:17:18,479 --> 00:17:21,066
بعد أن طلبت منه مراراً التوقف
سحبته بعيداً عن الجثة

249
00:17:21,191 --> 00:17:25,030
مسقطاً عربة الفطائر وناثراً بذلك السكر
في جميع أنحاء مسرح الجريمة؟

250
00:17:26,115 --> 00:17:27,409
أجل سيدتي

251
00:17:27,534 --> 00:17:29,662
في الحقيقة أيتها المحققة، لقد كان
...هذا خطئي، كان علي السيطرة على

252
00:17:29,787 --> 00:17:31,623
أتمنى ألا تكون هذه الطريقة
التي تقومين فيها بتعليم المتدربين

253
00:17:31,748 --> 00:17:36,339
كيفية المحافظة على مسرح الجريمة
هكذا يفر المجرمون يا بني

254
00:17:41,221 --> 00:17:44,434
لا تستائي كثيراً
إن مزاجها سيىء لأنه عيد ميلادها

255
00:17:49,358 --> 00:17:51,862
هل... هل كان هذا مقرراً؟

256
00:17:52,988 --> 00:17:59,414
لا، أتت (فرانسيس) لإعطائي تقريرها الأولي
وأردتك أن تلقي نظرة عليه أيضاً

257
00:17:59,957 --> 00:18:04,756
أنهينا المقابلات، سأسرع عملي
وأحضر لك التقرير النهائي

258
00:18:04,881 --> 00:18:10,639
في الأسابيع المقبلة، لكن فحوى الأمر
لم تكن عملية مثالية، ولم تكن جريمة أيضاً

259
00:18:11,098 --> 00:18:14,103
يبدو (فيك) وشبانه بأمان -
أحقاً؟ -

260
00:18:14,562 --> 00:18:17,817
صديقة تاجر المخدرات
تؤكد كلام فريق المداهمة

261
00:18:17,942 --> 00:18:19,903
وضعت المسدس
(الذي قتل المحقق (كراولي

262
00:18:20,028 --> 00:18:22,782
في يد تاجر المخدرات
قبل حدوث إطلاق النار بثوان

263
00:18:25,536 --> 00:18:27,414
(شكراً على الكلام الثابت (فرانسيس

264
00:18:32,589 --> 00:18:35,927
لا بد من أنها جيدة، قتل رجلان
تم إطلاق الكثير من الرصاص

265
00:18:36,052 --> 00:18:41,477
لا قذائف، وقد اتخذت قرارها بالفعل -
(إنه تقرير أولي (ديفيد -

266
00:18:41,977 --> 00:18:44,773
أنا لا أريد أن أتهم
بإزالة الأدلة عن أي شيء

267
00:18:45,191 --> 00:18:48,946
آخر ما يحتاج إليه هذا القسم هو إضافة
(قسم جديد لكتاب (رودني كينغ أو جيه

268
00:18:49,363 --> 00:18:51,408
لا أريد أن أكون فصلاً
في ذلك الكتاب أيضاً

269
00:18:53,202 --> 00:18:55,748
سأتأكد من ألا تتقاعس
عن هذه المهمة، حسن؟

270
00:18:57,417 --> 00:19:01,632
كان التأبين رائعاً، لطيفاً جداً

271
00:19:03,342 --> 00:19:06,639
إذا مات أبي، فسيكون خطئي -
لماذا هذا؟ -

272
00:19:08,266 --> 00:19:11,187
أرادني أبي أن أذهب إلى الجامعة هنا
لأعيش في المنزل

273
00:19:12,147 --> 00:19:16,445
إنه بائع، لا يجني الكثير من المال
(لكنني أردت الذهاب إلى (ستانفورد

274
00:19:17,405 --> 00:19:20,034
حصلت على منحة
لكنها لم تقم بتغطية كل شيء

275
00:19:20,910 --> 00:19:22,871
كان لا يزال علينا جلب الكتب
تأمين مكان الإقامة

276
00:19:23,956 --> 00:19:28,630
عندما عرف بالأمر قال
إنه إن كان ذلك حلمي، فسيقوم بتحقيقه

277
00:19:29,715 --> 00:19:32,511
عندها توقف عن الدفع -
توقف عن دفع ماذا؟ -

278
00:19:32,636 --> 00:19:38,353
مال الحماية، هناك متنمر في حينا
طلب من البائعين جميعاً أن يدفعوا

279
00:19:40,147 --> 00:19:43,694
وبما أن عمل أبي لم يكن مرخصاً -
لم يستعن بالشرطة -

280
00:19:44,195 --> 00:19:46,281
قلت له إنه ليس بإمكانه
أن يتوقف عن الدفع

281
00:19:46,990 --> 00:19:49,369
قال لي إنها الطريقة الوحيدة
(التي تمكنني من الذهاب إلى (ستانفورد

282
00:19:51,998 --> 00:19:59,342
كان فخوراً بي عندما تم قبولي
...رجوته أن يدفع المال، لكن

283
00:20:05,101 --> 00:20:08,522
أيمكنكم حقاً الإمساك باللص
الذي فعل هذا بوالدي؟

284
00:20:09,482 --> 00:20:13,363
يمكننا المحاولة، من هو؟ -
(اسمه (مارلون ديمرول -

285
00:20:20,999 --> 00:20:23,419
مارلون ديمرول)؟) -
أجل، إذاً؟ -

286
00:20:23,545 --> 00:20:26,466
عليك القدوم معنا -
شكراً، لكنني سأرفض -

287
00:20:26,591 --> 00:20:28,093
...لا -
هيا يا رجل -

288
00:20:28,218 --> 00:20:30,471
يمكنك القدوم بهدوء أو لا -
لنذهب -

289
00:20:30,597 --> 00:20:33,810
ماذا إن لم أذهب أبداً؟
ما الأمر يا أخي؟

290
00:20:33,935 --> 00:20:36,272
أنت مشتبه فيك في حالة إطلاق نار -
إطلاق نار؟ متى؟ -

291
00:20:36,397 --> 00:20:38,650
اليوم -
اليوم؟ لم أطلق النار على أحد اليوم -

292
00:20:38,775 --> 00:20:40,069
ماذا تفعلون بفتاي؟ -
أخرجه -

293
00:20:40,194 --> 00:20:41,738
هيا، لنذهب -
هيا يا رجل -

294
00:20:41,863 --> 00:20:43,699
أمي، أحضري الكاميرا
(إنهم يأخذون (مارلون

295
00:20:43,825 --> 00:20:45,118
ابقي في المنزل -
ما مشكلتكما؟ -

296
00:20:45,243 --> 00:20:46,579
ابقي في المنزل -
دعاه يذهب -

297
00:20:46,704 --> 00:20:48,832
لم يفعل أي شيء، إنه والد طفلي

298
00:20:48,957 --> 00:20:51,002
لم أطلق النار على أي أحد -
صحيح -

299
00:20:52,212 --> 00:20:57,470
ومن أنت حتى تقول أمراً كهذا؟ -
أخ؟ أم تخليت عن هذا لتصبح معهم؟ -

300
00:20:57,595 --> 00:21:00,474
انظر ماذا تفعل لأحد إخوتك -
إنه ليس أخي -

301
00:21:00,599 --> 00:21:03,813
دعوا فتاي يذهب، أمي
أحضري الكاميرا، إنهم يأخذونه

302
00:21:04,397 --> 00:21:09,154
...لا يمكنك فعل شيء اليوم، إنه لم -
(أتعرف ماذا؟ أنت مثل العم (توم -

303
00:21:09,279 --> 00:21:10,739
أجل -
العم (توم)؟ -

304
00:21:10,865 --> 00:21:14,078
صحيح، نحن في الموقف ذاته -
اسكت -

305
00:21:14,203 --> 00:21:16,915
أجل -
(لا تجعلها قضية عرقية يا (مارلون -

306
00:21:17,040 --> 00:21:20,838
سألتقط صورة، ابتسم للكاميرا -
!الشرطة اللعينة -

307
00:21:43,663 --> 00:21:49,255
لذا بدأت أتساءل، أين يمكنني أن
أجد مادة الأسنان في الثانية صباحاً؟

308
00:21:49,380 --> 00:21:50,757
ما هي مادة الأسنان؟

309
00:21:50,882 --> 00:21:53,553
إنها كالمطاط تضعها في فمك
لتتكلم مع فتاة

310
00:21:53,678 --> 00:21:56,265
لا، هل أنت جاد؟ -
تشعر أنك بحاجة إلى هذا الشيء -

311
00:21:56,390 --> 00:21:59,186
علي أن أشك فيما يفعله وجهك
في الأسفل

312
00:21:59,311 --> 00:22:02,399
لا، لا لقد طلبت مني بشكل خاص

313
00:22:02,524 --> 00:22:04,945
يبدو كطبق (بيتري) ذي أقدام

314
00:22:05,070 --> 00:22:08,158
أظن أن علي أن أستثمر
ببعض المحاقن والبنسلين

315
00:22:08,283 --> 00:22:11,955
لا يهم، إذاً عثرت على متجر فييتنامي
وكانت موجودة لديهم

316
00:22:12,080 --> 00:22:16,879
دع (تشارلي) يخزن مادة الأسنان
بجانب المعجون، هل أنت جاد؟

317
00:22:17,004 --> 00:22:23,681
عدت بسرعة، وضعتها ثم نلت مبتغاي
(كنت مثل (جين سيمونز

318
00:22:26,143 --> 00:22:31,025
أقسم، وهي قالت
"أنا لا أشعر بشيء"

319
00:22:31,401 --> 00:22:35,198
"وأنت قلت، "حقاً؟ هذا جسدي

320
00:22:37,952 --> 00:22:40,164
لكن هل حاولت مسبقاً
استخدام أحد هذه الأشياء؟

321
00:22:40,289 --> 00:22:42,918
أظن أننا نواعد صنفاً مختلفاً من النساء

322
00:22:43,043 --> 00:22:45,380
الخجولة والقذرة، لا أقصد شيئاً آخر

323
00:22:45,505 --> 00:22:47,007
لا، لا تدعني أؤذك

324
00:23:06,661 --> 00:23:09,374
متى يحين موعد الغداء هنا؟ -
اصمت -

325
00:23:10,709 --> 00:23:12,587
يمكن لـ(توم) أن يأكل معي أيضاً

326
00:23:12,712 --> 00:23:14,423
"نادني بـ"سيدي -
حسن، سيدي -

327
00:23:14,548 --> 00:23:16,342
يبدو العم (توم) جائعاً للغاية

328
00:23:16,467 --> 00:23:20,306
(أيها المحققون، ها هو (مارلون ديمرول -
سررت بلقائك -

329
00:23:20,432 --> 00:23:21,600
!اسكت

330
00:23:21,725 --> 00:23:23,895
هل هذه هي الكلمة الوحيدة
التي تعرفونها؟

331
00:23:24,020 --> 00:23:29,236
استمتعي، عيد ميلاد سعيداً -
أخبرتها -

332
00:23:29,361 --> 00:23:36,247
لا، أجل، عن طريق المصادفة -
(تعال معي (مارلون -

333
00:23:39,042 --> 00:23:41,129
ما تقولينه يا فتاة عيد الميلاد

334
00:23:41,254 --> 00:23:44,342
إذاً، هل تريد أن نحتسي
الشراب معاً الليلة؟

335
00:23:44,843 --> 00:23:46,595
لا يمكنني، عندي مخططات أخرى

336
00:23:46,721 --> 00:23:51,603
ما مشكلة شريكك؟ لا يمكنه
تمضية بعض الوقت مع زملائه؟

337
00:23:51,728 --> 00:23:53,397
اسمعوا، أنا ذاهب إلى الكنيسة الليلة

338
00:23:53,522 --> 00:23:57,236
يمكن لهذا أن ينتظر، الليلة يا صديقي
(ستحظى بأول (بي أند بي

339
00:23:58,196 --> 00:23:59,448
ما هو الـ(بي أند بي)؟

340
00:23:59,573 --> 00:24:06,416
إنه تقليد هنا، لا يشبه مخططاتك الأولى
كن عند البركة، بعد نهاية الدورية

341
00:24:07,084 --> 00:24:08,837
إن لم تأت، فسوف تعاني

342
00:24:08,962 --> 00:24:11,758
هيا، لنخرج من هنا -
ما هو الـ(بي أند بي)؟ -

343
00:24:11,883 --> 00:24:15,054
إنه تقليد سخيف وصبياني
وكلما أنهيته أبكر

344
00:24:15,179 --> 00:24:17,933
(تقبلك (جاكسون
وباقي الشباب أسرع

345
00:24:18,059 --> 00:24:19,811
لماذا علي أن أهتم بهذا؟

346
00:24:21,355 --> 00:24:25,528
:القاعدة السابعة
قد يكون هؤلاء الشبان سخيفين

347
00:24:25,653 --> 00:24:29,033
لكن يوماً ما قد يكونون الشيء الوحيد
الذي قد يأتي بينك وبين الرصاصة

348
00:24:29,492 --> 00:24:31,662
اسمع، ماذا يمكنني أن أتناول هنا؟

349
00:24:31,787 --> 00:24:35,292
ماذا عن فطيرة لذيذة؟
أتريد بعض الفطائر (مارلون)؟

350
00:24:35,710 --> 00:24:40,842
لا بأس به
(ولكن ما أريده حقاً هو (تشيزبرغر

351
00:24:41,635 --> 00:24:44,807
دعني أر إن كان بإمكاني إحضاره -
أشكرك -

352
00:24:50,273 --> 00:24:54,821
هيا أيتها الجميلة، أعرف أن لديك
ابتسامة كبيرة تحت كل هذا

353
00:25:01,331 --> 00:25:05,087
(داتش)، (داتش) -
أيها النقيب -

354
00:25:05,879 --> 00:25:11,221
أريدك أن تساعدني في التحقيق -
أنا في منتصف قضية -

355
00:25:11,346 --> 00:25:16,228
حسن، (كلوديت) تسيطر على الأمور -
حسن -

356
00:25:18,899 --> 00:25:22,404
هل هذا هو الأمر؟
اسمعي، كان بإمكانك توفير الرحلة

357
00:25:22,529 --> 00:25:26,744
:اقرئي شفتي
أنا لم أقتل (بونشو)، حسن؟

358
00:25:27,244 --> 00:25:30,875
ليفون غونزاليس)، وما زال)
على قيد الحياة في هذه اللحظة

359
00:25:31,000 --> 00:25:35,507
لا يهم، لم أطلق النار على أي أحد
هذا الصباح، ولكن سأخبرك من فعل

360
00:25:35,632 --> 00:25:37,384
هل تعرف؟ -
أجل -

361
00:25:37,843 --> 00:25:41,641
لكن، عليك إعطائي شيئاً أولاً -
وما هو؟ -

362
00:25:41,766 --> 00:25:45,688
تشيزبرغر)، أنا جائع جداً) -
تحدث أولاً، ثم ستأكل -

363
00:25:45,980 --> 00:25:50,821
هيا، حسن، أجل

364
00:25:51,989 --> 00:25:55,202
بالفعل كنت أقوم بأمر الحماية
مع أصحاب عربات الفطائر

365
00:25:55,745 --> 00:26:01,837
وكان أمراً جيداً، حتى الشهر الماضي
حين أتت عصابة مكسيكية

366
00:26:01,962 --> 00:26:07,304
وأخبرتني أنها ستشاركني عملي -
وأي عصابة كانت؟ -

367
00:26:08,430 --> 00:26:13,688
(يطلقون على أنفسهم (لوس ماغنيفيكوز
أترين ما مشكلة هذا البلد؟

368
00:26:13,939 --> 00:26:18,445
أنا مثال أساسي رقم واحد
أحاول جني مالي

369
00:26:18,570 --> 00:26:21,283
ويأتي بعض الأوغاد
ويحاولون أخذ عملي

370
00:26:21,408 --> 00:26:23,661
عملك؟ -
عملي -

371
00:26:24,454 --> 00:26:27,834
عملك كان أن تخيف بائعي الفطائر
بطريقة غير قانونية

372
00:26:28,877 --> 00:26:31,882
اسمعي، يبقى العمل عملاً سيدتي

373
00:26:33,092 --> 00:26:38,183
أريده مطهواً بعناية، مثلي تماماً

374
00:26:38,642 --> 00:26:43,232
مع كل شيء، بلا بصل
لأنه يسبب لي الحساسية

375
00:26:44,692 --> 00:26:46,654
لا أجدك ظريفاً

376
00:26:48,740 --> 00:26:52,329
أتبحث عني؟ -
نريد أن نطرح بعض الأسئلة -

377
00:26:56,001 --> 00:26:59,005
عن ماذا؟ -
(عن الطريقة التي مات بها (تيري -

378
00:26:59,923 --> 00:27:03,762
أأنتما من قسم الشؤون الداخلية الآن؟
يبدو هذا ملائماً لكما

379
00:27:03,888 --> 00:27:07,184
لا أظن أنهم تفقدوا الزوايا كلها -
إذاً، الآن لديكما أسئلة -

380
00:27:07,309 --> 00:27:08,937
عندي بعض الأسئلة

381
00:27:09,062 --> 00:27:12,525
ما الذي سيمنعني من الاتصال بممثلي
جمعية رجال الشرطة الخيرية ليدافعوا عني؟

382
00:27:12,943 --> 00:27:18,993
لا شيء، إن أراد (فيك ماكي) الاختباء
وراء محاميه، إذاً ليكن

383
00:27:25,503 --> 00:27:28,257
عندك أسئلة، حسن

384
00:27:30,677 --> 00:27:32,638
اسأل أسئلتك اللعينة

385
00:27:35,768 --> 00:27:37,479
لماذا ذهبت من دون المزيد من الدعم؟

386
00:27:37,604 --> 00:27:40,734
لم أكن أريد إثارة ضجة
يدعى هذا عنصر المفاجأة

387
00:27:40,859 --> 00:27:43,321
تخيل مفاجأتي
عندما سمعت أن أحد رجالك قد قتل

388
00:27:43,446 --> 00:27:46,618
حسن، من يغامر منا قد يقتل أحياناً

389
00:27:46,743 --> 00:27:49,163
كان بإمكانك جلب المزيد من الدعم
من دون الإبلاغ عنه

390
00:27:49,288 --> 00:27:54,254
حسن، من كان بإمكانه دعمي؟ أنت؟
كنت سأكره تغيير حفاضك بعدها

391
00:27:54,379 --> 00:27:56,632
ربما كنت ستشتري واحداً لنفسك

392
00:27:56,758 --> 00:27:59,845
إذاً، أطلقت النار على التاجر
(وهو أطلق عليكم، مصيباً (تيري

393
00:27:59,971 --> 00:28:03,768
لا، كما أخبرت قسم الشؤون الداخلية
أطلق على (تيري) مرتين

394
00:28:03,893 --> 00:28:07,023
بعدها أطلقنا أنا و(شين) النار -
يبدو أنك حفظت هذا -

395
00:28:07,148 --> 00:28:09,443
حسن، هذا كل شيء

396
00:28:13,491 --> 00:28:14,826
شكراً على وقتك

397
00:28:20,835 --> 00:28:24,674
هذا كل ما لدينا؟ هل من المفترض
أن يجعله هذا يعترف بشكل تلقائي؟

398
00:28:24,799 --> 00:28:31,100
لا، كان من المفترض أن يشعره بالأمان
الآن سوف نتابع الطرف الضعيف

399
00:28:32,811 --> 00:28:34,313
من الطرف الضعيف؟

400
00:28:37,860 --> 00:28:41,532
عم كان هذا؟ -
يحاول (آسيفيدا) تضخيم الأمور كالمعتاد -

401
00:28:44,537 --> 00:28:45,914
ادخل

402
00:28:48,084 --> 00:28:51,338
ماذا بإمكانكم إخباري عن عصابة
اسمها (لوس ماغنيفيكوز)؟

403
00:28:51,464 --> 00:28:56,346
ليست جديدة، إنها تحاول إيجاد مكانها
بين بائعي الطعام منذ ستة أشهر

404
00:28:56,471 --> 00:28:59,976
حسن، أظن أن أحد أعضاء العصابة
أطلق النار على بائع الفطائر

405
00:29:00,101 --> 00:29:01,979
أيمكنك القيام بشيء؟

406
00:29:02,814 --> 00:29:06,402
يبدو أننا دعينا إلى حفل سيداتي -
لنذهب -

407
00:29:09,198 --> 00:29:12,703
سمعت أنه عيد ميلادك -
عيد ميلاد سعيداً -

408
00:29:15,666 --> 00:29:18,545
أريد أن أسأل (شين) بعض الأسئلة -
أنا؟ -

409
00:29:18,671 --> 00:29:23,553
أحتاج 10 دقائق، سأجعله يلحق بكم -
أنا بخير -

410
00:29:24,095 --> 00:29:26,933
سأحضر شراباً، أتريد شيئاً؟ -
لا -

411
00:29:41,496 --> 00:29:42,790
كيف حال الفرشاة (فان برو)؟

412
00:29:42,915 --> 00:29:46,587
لا تأت إلى هنا إن لم تكن تنوي الشراء
لا مزيد من الأغراض المجانية

413
00:29:46,712 --> 00:29:49,466
تريد بعض المعلومات
عليك شراء شيء هذه المرة

414
00:29:49,591 --> 00:29:53,764
حسن، (لين)، اختر لوحة -
ماذا أعرف عن الفن؟ -

415
00:29:54,891 --> 00:29:59,564
روني)؟) -
تعجبني التي فيها غيوم -

416
00:29:59,982 --> 00:30:03,111
ألديك مكان لها؟ -
أجل، أظن هذا -

417
00:30:03,654 --> 00:30:07,284
حسن، كم ثمنها؟ -
أعطني مئة -

418
00:30:10,289 --> 00:30:12,375
ولا تعلقها في الحمام

419
00:30:15,672 --> 00:30:18,175
(نبحث عن (لوس ماغ
أطلق النار على بائع الفطائر

420
00:30:22,765 --> 00:30:26,730
اسمع، يقول الناس لي إنهم يريدون
مالاً سهلاً، يتجاهلون الإنذارات

421
00:30:27,230 --> 00:30:32,196
أرسلوا بأحدهم للقيام بالعمل القذر
ليجني مكانه في العصابة

422
00:30:33,740 --> 00:30:37,412
هل بدؤوا بإطلاق النار؟ -
ما يرغمون هؤلاء الأولاد على فعله -

423
00:30:38,581 --> 00:30:41,627
أتريدهم أن يرغبوا بخبز بعض الحلوى
كما في السابق يا صديقي؟

424
00:30:43,046 --> 00:30:48,554
دخول الحياة أكثر متعة من خروجها
سمعت أنك خسرت رجلاً منذ أيام

425
00:30:49,722 --> 00:30:51,975
أجل -
(أوقات صعبة (فيك -

426
00:30:53,144 --> 00:30:57,150
لا أعرف
قد يفوز أحدهم بهذه الحرب

427
00:30:57,400 --> 00:31:00,446
أنوي ذلك -
أراك -

428
00:31:00,571 --> 00:31:01,990
حسن

429
00:31:14,634 --> 00:31:16,470
أنت مستعد لتصبح من العصابة؟

430
00:31:27,403 --> 00:31:30,449
المطلوب هو الذي يبدأ؟
هو الرامي الذي نريده

431
00:31:30,825 --> 00:31:34,455
سأجلبه، إن أصيب أحدنا بأذى
فستكون العواقب وخيمة

432
00:31:34,831 --> 00:31:36,166
هل سندخل؟

433
00:31:36,291 --> 00:31:39,337
إنه يحتاج إلى بعض الضرب
وأظن أن علينا فعل ذلك

434
00:31:50,479 --> 00:31:53,650
ماذا يقول؟ -
أهلاً إلى الحياة -

435
00:32:02,705 --> 00:32:05,543
كان يجب أن تكون في فريق الدعم -
كنت كذلك -

436
00:32:05,668 --> 00:32:09,423
إذاً لماذا مات (تيري)؟ -
المكان الخاطئ، في الزمن الخاطئ -

437
00:32:09,716 --> 00:32:13,805
(أليس من المفترض أن تكون أنت و(فيك
من رجال الشرطة الماهرين؟

438
00:32:14,890 --> 00:32:19,647
كيف يقتل شخص تقومون بدعمه
بوساطة تاجر مخدرات؟

439
00:32:20,315 --> 00:32:23,361
قام قسم الشؤون الداخلية بتبرئتنا -
أنا لم أقم بذلك -

440
00:32:24,613 --> 00:32:28,535
سارت الأمور بشكل سيىء فحسب -
أنت تكذب -

441
00:32:28,660 --> 00:32:30,872
ألاحظت أنه يجفل كلما كذب؟ -
تجفل عندما تكذب -

442
00:32:30,997 --> 00:32:33,042
لا، لا أجفل -
أنت تجفل الآن -

443
00:32:52,696 --> 00:32:56,994
حسن، انتهى وقت اللعب
آخر من يصل سيشرب من ذلك

444
00:32:57,119 --> 00:33:00,708
حسن، سنذهب عند العد الثالث
واحد، اثنان، ثلاثة، انطلقوا

445
00:33:11,933 --> 00:33:14,854
!الشرطة! توقفوا هناك
!توقف أنت الآن

446
00:33:16,189 --> 00:33:19,110
حسن، أكثر قليلاً

447
00:33:48,445 --> 00:33:50,448
"فريق المداهمة مر من هنا"

448
00:33:50,657 --> 00:33:53,786
أخذتم (تيري) معكم ليموت -
لماذا نفعل ذلك؟ -

449
00:33:53,912 --> 00:33:57,584
أنت تعرف لماذا -
قام قسم الشؤون الداخلية بتبرئتنا -

450
00:34:01,131 --> 00:34:03,175
أتعرف تاجر مخدرات
يدعى (رونديل روبنسون)؟

451
00:34:03,300 --> 00:34:04,552
لا

452
00:34:04,678 --> 00:34:10,645
أنت تجفل، ألا تعرفه؟ -
أعرف من هو، لا أعرفه شخصياً -

453
00:34:10,770 --> 00:34:15,360
(إذاً إن كان لدي شاهد رآك مع (فيك
(تتصرفان بود مع (رونديل روبنسون

454
00:34:15,652 --> 00:34:17,739
ستكون هذه كذبة -
هذا صحيح -

455
00:34:17,864 --> 00:34:20,826
إذاً لم يركم ذلك الشاهد
أنتم الثلاثة في مغسل سيارات

456
00:34:25,333 --> 00:34:31,551
حسن، كان (فيك) يقوم بإخافته
ليدعه يعرف أننا نراقبه

457
00:34:31,676 --> 00:34:33,721
إذاً كذبت علي بشأن هذا -
!لا، لم أكذب بشأن هذا -

458
00:34:33,846 --> 00:34:35,473
عنيت شيئاً آخر

459
00:34:35,598 --> 00:34:37,726
(تيري) كان يعرف أنك أنت و(فيك)
(كنتما متورطين مع (رونديل روبنسون

460
00:34:37,852 --> 00:34:40,481
لذا كان على (تيري) أن يموت -
كان جزءاً من فريقنا -

461
00:34:40,606 --> 00:34:42,943
لم تثقا به، كان فتى الخدمات -
تعرف أن هذا هراء -

462
00:34:43,068 --> 00:34:45,697
أدخلتما (تيري) إلى المنزل ليموت -
لا، هذا ليس صحيحاً -

463
00:34:45,822 --> 00:34:47,700
إذاً الشخص الوحيد الذي لم يوافق
(على تعامل (فيك) مع (رونديل

464
00:34:47,825 --> 00:34:49,953
هو الوحيد الذي لم يخرج
من ذلك المنزل على قيد الحياة؟

465
00:34:50,078 --> 00:34:51,246
...صدق ما أردت -
هذه مصادفة؟ -

466
00:34:51,372 --> 00:34:54,334
صدق ما أردت تصديقه -
كان (تيري) سيقوم بتسليمكم -

467
00:34:54,460 --> 00:34:55,837
لذا أراد (فيك) قتله -
لا -

468
00:34:55,962 --> 00:34:57,965
(فيك) احتاج أن يموت (تيري) -
لا -

469
00:35:00,552 --> 00:35:03,431
!يا للهول، الطلقة

470
00:35:04,224 --> 00:35:07,103
هذا ما كانت عليه الطلقة الأخيرة -
الطلقة الأخيرة؟ -

471
00:35:07,312 --> 00:35:10,650
صديقة (تو تايم) قالت في تصريحها
إنها سمعت الطلقة الأخيرة

472
00:35:10,775 --> 00:35:12,945
بعد عشر أو خمس عشرة ثانية
من باقي الطلقات

473
00:35:13,989 --> 00:35:19,956
عندما اقتربنا من (تو تايم)، تحرك -
لم يرد (فيك) أن يترك ذلك للقدر -

474
00:35:20,164 --> 00:35:23,670
لذا أطلق واحدة أخرى -
(وهذه هي الطلقة التي قتلت (تيري -

475
00:35:23,795 --> 00:35:25,965
هذا مستحيل -
فيك) أطلق تلك الرصاصة، صحيح؟) -

476
00:35:26,090 --> 00:35:30,638
لا -
!لا تجفل! أنا أعرف -

477
00:35:32,057 --> 00:35:33,643
أنا أعرف

478
00:35:42,990 --> 00:35:44,492
أنت مخطئ

479
00:35:46,745 --> 00:35:49,666
(أريد أن أدين (ماكي
ليس عليك أن تدان معه أيضاً

480
00:35:49,958 --> 00:35:52,629
هذا ما حصل -
توقف عن الكذب -

481
00:35:52,754 --> 00:35:57,219
(أعرف ما حصل، لدي شاهد، (شين

482
00:35:58,638 --> 00:36:02,644
(يربطك أنت و(فيك) بـ(رونديل روبنسون
لدي شاهد

483
00:36:04,146 --> 00:36:06,274
سلمني (فيك) وتنتهي مشاكلك

484
00:36:09,112 --> 00:36:10,823
(سلمني (فيك

485
00:36:14,912 --> 00:36:18,167
ماذا يحصل هنا؟
أبقيته هنا ساعتين؟

486
00:36:18,292 --> 00:36:21,505
(إنه يؤلف عنا القصص يا (فيك -
اذهب إلى الأسفل، انتظرني -

487
00:36:22,089 --> 00:36:25,469
هذه مهزلة -
اخرج أيها الهولندي -

488
00:36:32,814 --> 00:36:34,441
أعرف ماذا فعلت

489
00:36:36,694 --> 00:36:41,118
حتى الآن كنت أتحملك
إن اقتربت من رجالي مجدداً

490
00:36:41,744 --> 00:36:45,207
فسوف أفقد صبري، أتسمعني؟

491
00:36:49,213 --> 00:36:50,590
أعرف

492
00:37:03,401 --> 00:37:05,028
الرجل الذي أطلقت عليه النار
في عملية جراحية الآن

493
00:37:05,153 --> 00:37:07,031
لا يعرف الأطباء
ما إذا كان سيعيش أو سيموت

494
00:37:07,156 --> 00:37:09,034
أخبرها أنك لم تطلق عليه النار

495
00:37:09,159 --> 00:37:13,249
إذا أخبرتني من طلب منك ذلك فسأحاول
تدبر مكان لك في محكمة الأحداث

496
00:37:13,374 --> 00:37:17,254
إذا انتظرت ومات هو
فستحاكم بجريمة قتل كالبالغين

497
00:37:17,380 --> 00:37:19,842
أولمان)، أرجوك أخبرها)
أنك لم تفعل ذلك

498
00:37:19,967 --> 00:37:21,636
بالطبع لم أفعل ذلك -
أرأيت؟ -

499
00:37:21,761 --> 00:37:26,894
إن أطلقت النار على أحد
لا يقترب من الموت، بل يموت نهائياً

500
00:37:28,646 --> 00:37:31,692
هل هذه حجتك؟
إذا أطلقت النار عليه فسيموت؟

501
00:37:31,818 --> 00:37:33,779
بالتأكيد، هذه حجتي

502
00:37:41,999 --> 00:37:46,673
اسمعي، البائع سوف ينجو -
هذا جيد -

503
00:37:46,798 --> 00:37:50,262
لن تصدقي ماذا حصل
(بين (آسيفيدا) و(ماكي

504
00:37:50,387 --> 00:37:53,016
لا أريد أن أعرف -
...أجل، لا، لكن هذا سيكون -

505
00:37:53,141 --> 00:37:58,148
كل من سيتدخل بينهما
سيحظى بنصيبه من الإهانة

506
00:38:02,780 --> 00:38:04,533
أخبار جيدة وأخبار سيئة

507
00:38:05,952 --> 00:38:10,417
الأخبار السيئة هي أن البائع مات

508
00:38:11,543 --> 00:38:14,756
الأخبار الجيدة لابنك
هي أن أحداً آخر تحمل مسؤولية القتل

509
00:38:16,217 --> 00:38:17,510
الحمد للرب

510
00:38:17,636 --> 00:38:20,807
(أجل، شخص يدعى (مارلون
...دخل وقال

511
00:38:22,017 --> 00:38:23,770
إن عصابتك كانت تحاول التدخل
في عمله

512
00:38:23,895 --> 00:38:27,317
لذا كان يحاول أن يري باقي الباعة
أن عصابتك لن تتمكن من حمايتهم

513
00:38:27,442 --> 00:38:28,610
لم يطلق (مارلون) النار

514
00:38:28,735 --> 00:38:32,366
على ما يبدو، فعل، الجميع
يتحدث في الشارع عن أنه غلبكم

515
00:38:32,491 --> 00:38:36,330
توقف ذلك الرجل عن الدفع
كان هذا فعلي، عليه أن يدفع

516
00:38:36,455 --> 00:38:37,749
أولمان)، لا)

517
00:38:37,874 --> 00:38:40,461
إذاً، ماذا؟
أتحاول أن تتحمل مسؤولية ما حصل؟

518
00:38:40,586 --> 00:38:42,714
أخبرتك إن أطلقت النار عليه
سيكون ميتاً، صحيح؟

519
00:38:43,382 --> 00:38:47,096
على الناس أن يعرفوا
أن هذه العصابة تحكم الشوارع

520
00:38:48,056 --> 00:38:49,516
من طلب منك القيام بذلك؟

521
00:38:49,641 --> 00:38:56,276
لن أخبرك هذا، إنهم إخوتي -
أتعرف ماذا يعني هذا (أولمان)؟ -

522
00:38:56,860 --> 00:39:01,367
يعني أني في طريقي للانضمام إليهم -
لا، يعني أنك في طريقك إلى السجن -

523
00:39:07,918 --> 00:39:09,754
على الأقل سأحظى بعائلة هناك

524
00:39:21,897 --> 00:39:24,818
أخبرني أنك لم تعد فتح تحقيق
لم يكن لك منذ البداية

525
00:39:24,944 --> 00:39:26,404
كان هناك العديد من الأسئلة
من دون جواب

526
00:39:26,529 --> 00:39:29,993
(اتهمت (فيك ماكي
بالعمل مع تاجر مخدرات، من الشاهد؟

527
00:39:30,493 --> 00:39:33,081
معلومة من مجهول -
أهناك من يثبت هذا؟ -

528
00:39:37,504 --> 00:39:40,550
أهناك أمر تعرفه ولا أعرفه أنا
يشرح ملاحقتك لهذا الأمر؟

529
00:39:43,972 --> 00:39:47,727
حسن؟ -
لا -

530
00:39:48,645 --> 00:39:50,148
إذاً ينتهي الأمر هنا

531
00:39:53,110 --> 00:39:54,571
!(يا للهول، (ديفيد

532
00:39:56,407 --> 00:40:03,793
أنت تقوم بعمل جيد، أنا والرئيس
كنا نتحدث عن هذا، لا تفقد تركيزك

533
00:40:05,045 --> 00:40:08,633
لن أفعل -
جيد -

534
00:40:09,217 --> 00:40:11,513
شكراً لإبعاد النقيب (آسيفيدا) عني

535
00:40:11,638 --> 00:40:14,141
أجل، لن يقتلك أن تظهر بعض الاحترام

536
00:40:14,267 --> 00:40:15,518
هيا

537
00:40:15,644 --> 00:40:19,817
فيك)، يأخذ الرجال هنا أوامرهم منك)
أنا أقول إن عليك أن تخفف الحدة

538
00:40:19,942 --> 00:40:22,654
لن أقدم أفضل ما لدي
وهو يستمر بمراقبتي

539
00:40:22,779 --> 00:40:25,492
ولهذا أنا أحميك -
جيد -

540
00:40:26,076 --> 00:40:29,498
السؤال هو هل تفعل ذلك من أجلي؟ -
ماذا تعني؟ -

541
00:40:30,165 --> 00:40:32,627
حسن، بلغك رجالي
بأن (تيري) كان يحاول القضاء عليك

542
00:40:32,752 --> 00:40:35,298
بن)، لقد سار الأمر على نحو سيىء)

543
00:40:35,423 --> 00:40:37,259
مصدري من وزارة العدل يلاحقني

544
00:40:37,384 --> 00:40:40,263
يريد أن يعرف
إن جعلتنا شركاء في جريمتك

545
00:40:41,307 --> 00:40:44,186
قلت له إنك لم تفعل ذلك

546
00:40:47,399 --> 00:40:48,818
أليس كذلك؟

547
00:40:51,530 --> 00:40:54,076
(لقد تهور (تيري
تسبب بذلك لنفسه

548
00:40:56,120 --> 00:41:00,335
أهذه هي القصة؟ -
أجل -

549
00:41:02,672 --> 00:41:04,299
من الأفضل أن يكون هذا صحيحاً

550
00:41:17,277 --> 00:41:18,737
أهذا منك؟

551
00:41:19,989 --> 00:41:22,451
لا، أعرف شعورك حيال أعياد الميلاد

552
00:41:28,919 --> 00:41:33,175
كريم لطقم الأسنان الاصطناعية، شكراً

553
00:41:34,677 --> 00:41:41,271
هذا دليل تقدمي في السن، لا أرى بطاقة
أيريد أحدكم أن ينسب هذا إليه؟

554
00:41:41,855 --> 00:41:44,525
ليس أنا -
لم أظن ذلك -

555
00:41:45,610 --> 00:41:48,698
كيف حال فتاة عيد الميلاد؟ -
لا تقولي هذه الكلمة -

556
00:41:48,949 --> 00:41:52,036
أتيت لآخذك للرقص -
لا أريد أن أرقص -

557
00:41:52,162 --> 00:41:54,707
لا، علينا أن نفعل شيئاً
إنه عيد ميلادك

558
00:41:54,832 --> 00:41:56,042
إذاً؟

559
00:41:56,168 --> 00:41:59,464
(إنها ليلة الفتيات في (كريمزون

560
00:42:00,591 --> 00:42:04,513
(وتم التأكيد لي أن (فرانكلين غرين
سيكون موجوداً

561
00:42:07,852 --> 00:42:10,564
هل أصبح طلاقه نهائياً؟ -
منذ أسبوعين -

562
00:42:16,823 --> 00:42:19,828
حسن، لا يمكنني أن أدع
فرانكلين غرين) يراني هكذا)

563
00:42:19,953 --> 00:42:23,166
لهذا سوف نتأنق أولاً
(ثم نذهب إلى (كريمزون

564
00:42:23,583 --> 00:42:25,711
نحن كبار على ملاحقة الرجال

565
00:42:25,837 --> 00:42:28,841
أنا لست كذلك -
ولا أنا، هيا -

566
00:42:31,261 --> 00:42:34,057
اشرب، اشرب، اشرب

567
00:42:38,146 --> 00:42:40,233
من قال إن السماء نهتنا عن الشرب

568
00:42:42,987 --> 00:42:47,786
لقد شارف الـ(بي أند بي) على الانتهاء
شربت الشراب، والآن حان وقت التسلية

569
00:42:49,038 --> 00:42:52,543
أنت تمزح -
لست أمزح، إنها رائعة -

570
00:42:55,672 --> 00:42:58,552
رائعة، إنها تبحث
عن رجال الشرطة، حسن؟

571
00:42:58,677 --> 00:43:00,471
إنها أشبه بلجنة الترحيب في هذا الحي

572
00:43:00,596 --> 00:43:04,686
اسمع، إنها الأفضل
لن تجد أفضل منها، صدقني

573
00:43:04,811 --> 00:43:07,690
لا أستطيع -
لا، لا، ابق، اسمعني -

574
00:43:07,815 --> 00:43:11,821
...لا، علي -
اجلس، هذا ليس تعذيباً، حسن؟ -

575
00:43:14,116 --> 00:43:16,620
(جوليان)، ألق التحية على (بيتي)

576
00:43:16,745 --> 00:43:20,084
هذا الشرطي الجديد؟ -
!اذهب -

577
00:43:21,586 --> 00:43:26,927
أهلاً بك، إنه وسيم -
إنه محظوظ أيضاً -

578
00:43:27,469 --> 00:43:28,638
أتريد التنزه؟

579
00:43:28,763 --> 00:43:34,355
الآن، لا أستطيع
لا، لا، لا! هيا، لا أستطيع

580
00:43:35,064 --> 00:43:36,399
!اذهب

581
00:43:47,666 --> 00:43:49,627
انتظري، هيا

582
00:43:50,671 --> 00:43:56,179
هيا، لنذهب إلى هناك
استرخ أيها الشرطي

583
00:43:57,180 --> 00:43:59,350
هذا ممتع أكثر من نداء العمل

584
00:44:05,734 --> 00:44:07,445
ليس عليك فعل هذا

585
00:44:18,170 --> 00:44:19,672
انظروا إلى هذا

586
00:44:26,432 --> 00:44:27,851
أجل

587
00:44:32,107 --> 00:44:34,110
إنها تحبه

588
00:44:45,251 --> 00:44:46,670
شكراً

589
00:44:57,353 --> 00:45:01,150
لا تضعني في غرفة تحقيق
من دون إعطائي الحقائق كلها

590
00:45:01,275 --> 00:45:04,029
أردتهم أن يظنوا أنك لا تملك دليلاً ضدهم
عندها سأتمكن من النيل منهم

591
00:45:04,154 --> 00:45:06,616
ألم تظن أنهم يحترمونني
لدرجة أن يهابوني؟

592
00:45:10,497 --> 00:45:12,291
لا، لم أظن

593
00:45:13,835 --> 00:45:16,715
حسن، هذا سيىء -
أنا آسف -

594
00:45:19,886 --> 00:45:24,190
(أحقاً تظن أن (فيك
له صلة بموت (تيري)؟

595
00:45:24,224 --> 00:46:27,187
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

