1
00:00:01,467 --> 00:00:02,927
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:03,052 --> 00:00:04,471
أحدهم شطب إطاراتك -
هل كانت الشرطة مشغولة اليوم؟ -

3
00:00:06,139 --> 00:00:08,893
هل لديك فكرة من فعل هذا؟ -
لامار)، حبيبي السابق) -

4
00:00:09,018 --> 00:00:13,106
لامار تيلتون)؟ نحن نحقق في تخريب)
لسيارة تملكها حبيبتك السابقة

5
00:00:13,231 --> 00:00:14,900
أتعني الإطارات التي شطبتها؟

6
00:00:15,025 --> 00:00:20,865
هذا كتابي، وهو معي
لأن (ماثيو) مصاب بالتوحد

7
00:00:20,990 --> 00:00:23,619
(لكن هذا لا يعني أن (فيك
ورجاله لم يقوموا بسرقة المخدرات

8
00:00:23,744 --> 00:00:26,414
لكن من دون دليل -
رأيتهم يأخذون الكوكايين -

9
00:00:26,539 --> 00:00:30,126
معظم رجال الشرطة هنا سيعاملونك كخائن
هل أنت مستعد لخوض هذا؟

10
00:00:30,252 --> 00:00:33,505
علي أن أكون -
علينا أن نسيطر على هذا الأمر -

11
00:00:33,631 --> 00:00:37,343
سأتحدث إلى معارفي، لأتأكد
من عدم وجود تسريبات عن هذا الأمر

12
00:00:37,469 --> 00:00:41,098
هذا ملف لقسم الشؤون الداخلية
من تحقيق جار يحاول رجالي تغطيته

13
00:00:41,223 --> 00:00:42,475
رجال شرطة قذرون؟

14
00:00:42,600 --> 00:00:44,894
سترى أنه سيحظى بالشعبية
التي يستحقها

15
00:00:45,436 --> 00:00:49,942
لا تقلق (ديفيد)، سأتأكد
من أن يقوموا بتهجئة اسمك بشكل صحيح

16
00:00:52,779 --> 00:00:56,032
هناك مذكرة لاعتقالك، لا تقلق

17
00:00:57,868 --> 00:01:00,705
حبيبك سيغلق فمه
صحيح، أيها الشرطي؟

18
00:01:02,665 --> 00:01:05,419
(فريق (ون تانغو 8
في مطاردة لسيارة بيضاء

19
00:01:05,544 --> 00:01:09,048
(في شرقي (ماركس آف
(قرب (هولدن

20
00:01:09,173 --> 00:01:11,760
(فريق (ون تانغو 2
سنشارككم المطاردة

21
00:01:14,012 --> 00:01:16,599
إذن الرقيب لتجلبه هنا

22
00:01:17,391 --> 00:01:19,310
(فريق (ون تانغو 13
المطلوب في المنطقة

23
00:01:19,436 --> 00:01:21,521
(متابعة مطاردة (تامبور

24
00:01:23,899 --> 00:01:27,529
تحاول (سي إتش بي) وضع علامة هنا
هناك زحمة سير

25
00:01:27,654 --> 00:01:32,868
هذا وضع خطر، لقد توقفوا، لا يتعرض
للضرب ويشق طريقه عبر تقاطع الطرق

26
00:01:32,994 --> 00:01:35,997
هناك زحمة هنا، عليه أن
يختار الجانب الخاطئ

27
00:01:40,628 --> 00:01:44,841
جوليان)! لا تطلق النار)
هناك الكثير من الناس

28
00:01:45,342 --> 00:01:50,056
عاد على الجانب الخاطئ من الشارع
ها هي عربة، كاد يحدث اصطدام

29
00:01:53,727 --> 00:01:56,271
(التحقيق مع شرطة (فارمينغتون"
لسرقة المخدرات"؟

30
00:01:56,397 --> 00:01:57,523
شعرت بالاستياء لرؤية هذا

31
00:01:57,648 --> 00:02:02,154
قام الرئيس بتوبيخي -
هل لديك فكرة كيف تم نشر هذا؟ -

32
00:02:02,279 --> 00:02:05,074
أجل، أنت قمت بتسريبه -
أنا؟ -

33
00:02:05,199 --> 00:02:08,995
أنت تبدو كشرطي ضعيف، يخالف النظام -
لقد أثر هذا بنا جميعاً -

34
00:02:09,120 --> 00:02:12,416
لا أعرف ما جدولك، لكن لا أحد ينجح
في هذا القسم بمعاداة الشرطة

35
00:02:12,541 --> 00:02:15,294
أنا أعادي المجرمين، حتى ولو كانوا
يحملون رخصة الشرطة

36
00:02:15,419 --> 00:02:17,046
لا بد أني نسيت قراءة
هذا القول في الجريدة

37
00:02:17,714 --> 00:02:20,425
ماذا ستفعل بشأن فريق المداهمة؟
هل ستقوم بفصلهم؟

38
00:02:20,551 --> 00:02:22,595
"بريء حتى يتم إثبات العكس"
هل يعني هذا شيئاً لك؟

39
00:02:22,720 --> 00:02:25,265
لا يمكننا السماح لهم بالتجول في الشارع
مع هذه التهم المعلقة

40
00:02:25,390 --> 00:02:28,435
ولا يمكننا فصل رجال شرطة
من دون أسلوب متبع

41
00:02:28,560 --> 00:02:31,606
أعد تعيين فريق المداهمة
لمهام تحقيق عامة

42
00:02:31,731 --> 00:02:33,107
ضعهم مع شركاء مختلفين

43
00:02:33,232 --> 00:02:36,236
في هذه الأثناء، سأرى إن كان بإمكاني
اكتشاف من قام بتسريب هذا

44
00:02:36,361 --> 00:02:41,034
لا تتعب نفسك، هل تريد جمع أغراضك
الآن أم تحب أن تنتظر بضعة أيام؟

45
00:02:41,159 --> 00:02:44,746
تقوم بطرد الشرطي الوحيد الذي يهتم
بتصفية القسم

46
00:02:45,581 --> 00:02:48,000
أتخيل كيف سيبدو هذا كعنوان
بالنسبة للرئيس؟

47
00:02:49,293 --> 00:02:51,338
لقد قمت بالتخطيط لكل شي، صحيح؟

48
00:03:00,766 --> 00:03:03,686
كيف حالك، يا شريكتي -
التسكع مع محققين عاديين -

49
00:03:03,811 --> 00:03:07,398
لا تتحمسي كثيراً، هذا أمر مؤقت -
وعود، وعود -

50
00:03:07,524 --> 00:03:12,154
يبدو أننا سنكون معاً اليوم -
أجل -

51
00:03:12,530 --> 00:03:15,450
بينما نستمر، هناك زحمة
...أمامنا، إنه يحاول أن

52
00:03:16,826 --> 00:03:19,079
إنه يتجه نحونا، قم بسد هذا التقاطع

53
00:03:24,335 --> 00:03:26,588
حسن، عندما نكون في أمان، تخرج
أنت وتعبر الشارع

54
00:03:26,713 --> 00:03:27,631
ألا يجب أن أكون وراءك؟

55
00:03:27,756 --> 00:03:30,259
لا، ستتبعني، ارفع السلاح
وابق موازياً

56
00:03:30,384 --> 00:03:32,011
سيخبروننا متى يجب أن نقترب

57
00:03:44,276 --> 00:03:45,945
حان وقت الاقتراب

58
00:03:48,489 --> 00:03:51,702
عما يفترض أن أتحدث
مع (شين فيندريل) طوال اليوم؟

59
00:03:52,035 --> 00:03:53,871
التغيير مفيد بين الحين والآخر

60
00:03:53,996 --> 00:03:56,541
لا أريد التغيير
أريد الاحتفاظ بشريكتي

61
00:03:56,666 --> 00:04:00,504
كم أنت لطيف؟ حسن
البعاد يداوي القلوب

62
00:04:02,673 --> 00:04:04,258
ستشتاقين لي أيضاً، صحيح؟

63
00:04:05,385 --> 00:04:07,763
قلت إنني سأجلبه بسرعة

64
00:04:09,682 --> 00:04:12,518
استدعيته، ثلاث دقائق

65
00:04:22,530 --> 00:04:23,782
(داني)

66
00:04:27,203 --> 00:04:29,247
برومان)، افتح الصندوق) -
فعلت -

67
00:04:32,292 --> 00:04:34,128
يا للهول

68
00:04:38,007 --> 00:04:42,179
يا للهول، كان يجب أن يستخدم
واقي الشمس

69
00:04:57,280 --> 00:05:00,159
القصة أسوأ مما أخبرتني به
كل المعلومات فيها

70
00:05:00,534 --> 00:05:01,577
لقد انتهى أمرنا

71
00:05:01,702 --> 00:05:03,997
أمهلني حتى نهاية اليوم
وسأجعل هذا الأمر يختفي

72
00:05:04,122 --> 00:05:06,500
عم تتحدث؟ سيكون علينا
نحن أن نخفيه

73
00:05:09,128 --> 00:05:11,130
سمعت أنكما وجدتما رجلاً مشوياً

74
00:05:11,255 --> 00:05:14,092
أجل، بقاؤه على قيد الحياة معجزة -
أجل، لا بد أنه يستحق ذلك -

75
00:05:14,217 --> 00:05:17,513
أعني، يتطلب الأمر الكثير من الإزعاج ليقوم
أحدهم بتعذيبك ورميك في صندوق السيارة

76
00:05:17,638 --> 00:05:21,142
لا أحد يستحق هذا -
لا، لا بد أنه كان واشياً -

77
00:05:22,644 --> 00:05:24,188
(تراجع، (شين -
توقف عن هذا -

78
00:05:24,313 --> 00:05:26,816
جوليان) ليس واشياً) -
ماذا؟ تأتون في حزم الآن؟ -

79
00:05:26,941 --> 00:05:28,693
ما مشكلتك؟ -
!(فيك) -

80
00:05:31,029 --> 00:05:33,699
دعونا لا نجعل الأمر أسوأ
مما هو عليه

81
00:05:35,034 --> 00:05:37,495
!هيا، هيا

82
00:05:41,500 --> 00:05:46,089
احذر، قم بعملك
واترك هذا لي

83
00:05:59,271 --> 00:06:03,485
(ما زلت هنا، (جوليان -
سمعتك -

84
00:06:04,069 --> 00:06:07,490
حسن، عليك مساعدتي -
لا يمكنني فعل شيء -

85
00:06:07,615 --> 00:06:09,867
كيف عرف ذلك الشرطي بشأننا؟ -
لا أعرف -

86
00:06:18,461 --> 00:06:22,257
أجريت بعض الاتصالات، وتمكنت
من إخراجك حتى يحين موعد محاكمتك

87
00:06:22,382 --> 00:06:23,425
حقاً؟

88
00:06:23,551 --> 00:06:26,387
أجل، لكن أحتاج مساعدتك في أمر أولاً

89
00:06:26,971 --> 00:06:29,850
أنا أملأ تقرير الاعتقال
وأنا محتار

90
00:06:30,434 --> 00:06:37,067
عندما دخلت، وجدتك مع شرطي
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً، أليس كذلك؟

91
00:06:37,567 --> 00:06:39,778
إن كان لديك ما تقوله
فقله لي

92
00:06:39,904 --> 00:06:43,825
حسن، من السهل ارتكاب الأخطاء
خاصة أثناء المداهمات

93
00:06:44,576 --> 00:06:49,081
قد تظن أن أحدهم يقوم بتعبئة الكوكايين
بينما هو يقوم بتعبئة العتاد

94
00:06:49,498 --> 00:06:50,917
قد يكون هذا محيراً

95
00:06:51,042 --> 00:06:54,922
إنه ليس محتاراً حيال أي شيء -
لن أقوم بالرجوع عن إفادتي -

96
00:06:55,047 --> 00:06:56,382
أترى؟

97
00:06:57,258 --> 00:07:03,098
وما تقوله عنه وعني
لم يحصل قط

98
00:07:03,223 --> 00:07:05,976
(ماذا؟ (جوليان

99
00:07:07,061 --> 00:07:10,524
سمعته، لم يحدث -
إنه يحتاجني -

100
00:07:11,149 --> 00:07:14,570
ألست واثقاً جداً؟ لقد انتهى الأمر -
لم يقل هذا -

101
00:07:14,695 --> 00:07:20,994
لقد قلت هذا أنا، إنه مشغول كثيراً الآن
لا يحتاج أن تعقد حياته، ابق بعيداً

102
00:07:21,120 --> 00:07:22,788
لا يمكنك التفريق بيننا

103
00:07:22,913 --> 00:07:27,586
لقد رأيت سجلك، أنت محتال
لا تهتم إلا بنفسك

104
00:07:28,128 --> 00:07:29,588
حسن، إنه يهتم لأمري

105
00:07:29,713 --> 00:07:35,053
لا تريدني أن أرصدك كل أسبوع
هذا ما يهمك، ابتعد عنه

106
00:07:40,351 --> 00:07:46,609
يا للهول، انظر إليه -
إن مررت بهذا يوماً، فلا تبقوا علي -

107
00:07:46,942 --> 00:07:49,946
لا أفكر مثلك -
ماذا؟ أتقبلين بهذا؟ -

108
00:07:50,071 --> 00:07:51,907
لا، ولكنه أفضل من البديل

109
00:07:52,032 --> 00:07:55,202
أبقوا الآلات تعمل حتى ينتهي
(عمل (هوفر دام

110
00:07:56,078 --> 00:07:59,499
أيها المحققان -
دكتورة (كراوفرد)، كيف حال المسكين؟ -

111
00:07:59,624 --> 00:08:01,919
حروق من الدرجة الثالثة
على أكثر من ستين بالمئة من جسده

112
00:08:02,044 --> 00:08:04,255
سيموت، هذه أغراضه

113
00:08:06,215 --> 00:08:09,052
بدا على جلده آثار فسفور أحمر
وكلوريد هيدروجيني

114
00:08:09,177 --> 00:08:13,224
(فجر نفسه في مختبر (ميث -
أرى حالتين أو ثلاث حالات مثله كل شهر -

115
00:08:13,349 --> 00:08:17,270
(كل مغفل من هنا إلى (سان برنارديو
يظن أن باستطاعته هذا

116
00:08:17,646 --> 00:08:22,568
لا يعرف ما يفعله، ثم يحصل الانفجار -
(ميث)، بإذن (كيوبيد) -

117
00:08:24,362 --> 00:08:25,530
!يا للطف

118
00:08:25,655 --> 00:08:29,368
ميث) هو عقار اليوم)
لدينا البعض في غرفة الطوارئ الآن

119
00:08:29,493 --> 00:08:31,454
أيمكنك اصطحابنا هناك
لنلقي نظرة؟

120
00:08:33,999 --> 00:08:35,209
إنه يرتعش

121
00:08:35,334 --> 00:08:38,462
ثالث حالة اليوم
أيمكنني رؤية مقتنيات المريض؟

122
00:08:38,588 --> 00:08:43,385
هنا، أيمكننا رؤية مقتنيات المريض
رجاءً؟

123
00:08:44,345 --> 00:08:45,638
شكراً

124
00:08:46,013 --> 00:08:48,099
اتصلي بي إن حصلت على المزيد -
سأفعل -

125
00:08:48,224 --> 00:08:53,272
حسن، (كيوبيد) مشغول
يبدو أنه قام بشيء قبل تفجير نفسه

126
00:08:53,397 --> 00:08:56,401
لنأمل أن يكون غبياً وكسولاً
لا تخبر عن حركته العنيفة

127
00:08:56,526 --> 00:08:58,028
لدينا فتى جامعي

128
00:09:00,489 --> 00:09:01,699
كيف تريد أن نتولى الأمور؟

129
00:09:01,824 --> 00:09:05,286
حسن، كلانا لديه طريقة
لماذا لا نتبادل الأدوار؟

130
00:09:05,411 --> 00:09:06,830
نتبادل الأدوار؟

131
00:09:06,955 --> 00:09:09,208
سنمشي مرة حسب رأيك
ومرة حسب رأيي

132
00:09:09,333 --> 00:09:11,502
حسن، لن توصلني طريقتك
إلى الصحيفة، صحيح؟

133
00:09:11,627 --> 00:09:14,756
لا تصدقي كل ما تقرئينه -
حسن، من سيبدأ؟ -

134
00:09:14,881 --> 00:09:16,341
السيدات أولاً

135
00:09:16,717 --> 00:09:19,762
كل ما أعرفه هو هوية السائق
إذاً لنبدأ بعائلته

136
00:09:19,887 --> 00:09:20,847
قودي الطريق

137
00:09:20,972 --> 00:09:22,557
(ديفيد) -
(خورخي) -

138
00:09:22,682 --> 00:09:26,103
لا مجال للعودة، صحيح؟ -
أعرف، لقد أحرقت الجسور -

139
00:09:26,562 --> 00:09:29,273
وحان وقت بناء غيرها -
كيف؟ -

140
00:09:30,066 --> 00:09:33,654
الأخبار الجيدة، هي أن العناوين
هي ما نحتاجه بالضبط

141
00:09:33,779 --> 00:09:36,198
حتى نصفك للناخبين -
إنها جيدة -

142
00:09:36,324 --> 00:09:41,788
لقد قررت دعمك أمام مجلس المدينة -
كنت أتمنى أن يكون هذا هو الموضوع -

143
00:09:43,207 --> 00:09:44,083
شكراً

144
00:09:44,208 --> 00:09:47,045
أريدك و(أورورا) أن تنضما إلي
على العشاء ليلة الغد

145
00:09:47,170 --> 00:09:48,338
سيسعدني هذا

146
00:09:48,463 --> 00:09:50,758
جيد، جيد، يمكنك مقابلة
باقي فريقك عندها

147
00:09:50,883 --> 00:09:51,967
لدي فريق؟

148
00:09:52,093 --> 00:09:56,681
هناك الكثير من العمل أمامنا
(احتفالات الحي في (سينكو دو مايو

149
00:09:56,806 --> 00:09:59,059
ستكون بمنزلة الاحتفال بعودتنا

150
00:09:59,184 --> 00:10:05,275
خورخي)، أعدك، لن أخسر هذا) -
لا يمكنك أن تخسر -

151
00:10:09,071 --> 00:10:10,656
لا تصدق كل ما تقرأه

152
00:10:11,491 --> 00:10:13,743
هذا يجعلك تتساءل من أين يأتون
بهذه القصص

153
00:10:14,286 --> 00:10:16,288
هل هناك أخبار جديدة؟ -
لا -

154
00:10:18,916 --> 00:10:21,461
(هناك مكان في (تمبل دو
للشرب، تريد الذهاب؟

155
00:10:21,586 --> 00:10:25,841
أتمنى، يجب أن أراجع بعض الملفات

156
00:10:26,300 --> 00:10:27,552
حسن، إذاً

157
00:10:29,554 --> 00:10:35,979
داني)، كيف كان الفحص؟) -
لا أعرف، ستكون نتيجة متقاربة -

158
00:10:36,104 --> 00:10:38,857
لقد ترددت قليلاً -
أنا واثق أنك كنت جيدة -

159
00:10:38,982 --> 00:10:42,194
حسن، اسمع، سواء نجحت أو لا
أريد شكرك على تدريبي

160
00:10:42,319 --> 00:10:44,530
أيمكنني دعوتك على العشاء ليلة الغد؟ -
بالتأكيد -

161
00:10:44,656 --> 00:10:46,575
عظيم، ليلة الغد، اختر مكاناً

162
00:10:50,663 --> 00:10:53,458
أيمكنني مساعدتك؟ -
بالتأكيد، أجل -

163
00:10:53,833 --> 00:10:56,962
أيمكنني المساعدة؟ -
(أجل، أنا أبحث عن المحقق (غانون -

164
00:10:57,504 --> 00:11:00,007
أنا أترك له رسائل منذ شهرين

165
00:11:00,633 --> 00:11:06,599
لقد تقاعد السنة الماضية -
حسن، كان يحقق في قضية -

166
00:11:07,767 --> 00:11:09,352
قضية قتل زوجي

167
00:11:11,605 --> 00:11:14,483
تفضلي، اجلسي -
شكراً -

168
00:11:17,904 --> 00:11:21,909
لم أسمع شيئاً عن القضية منذ مدة
لم أفهم لماذا لم يجب على مكالماتي

169
00:11:22,034 --> 00:11:24,453
ما اسم زوجك؟ -
(كايل كيلنر) -

170
00:11:24,787 --> 00:11:27,582
سأقوم بسحب الملف، سأعود فوراً

171
00:11:30,544 --> 00:11:35,300
إذاً، فقدت زوجك -
منذ سنة -

172
00:11:36,468 --> 00:11:37,844
أنا آسف

173
00:11:38,178 --> 00:11:41,599
أنا لا أفهم، أعني، لماذا
يهرب (آندي) من الشرطة؟

174
00:11:41,724 --> 00:11:46,939
كان في صندوق سيارته ضحية تعرضت
لحريق، وميثامفيتامين في جيبه

175
00:11:48,816 --> 00:11:54,197
هذا لا يبدو منطقياً، هذا
من علبة ابنتي المطاطية

176
00:11:54,323 --> 00:11:56,534
إذاً لم تكوني على دراية
بأن زوجك متورط بهذا؟

177
00:11:56,659 --> 00:11:59,621
إنه مصمم صفحات إلكترونية
وليس تاجر مخدرات

178
00:11:59,746 --> 00:12:03,041
(هو وصديقه، (إريك
كانا يبحثان عن عمل

179
00:12:03,166 --> 00:12:05,628
منذ أن أقفلت الشركة التي
كانا يعملان فيها

180
00:12:05,753 --> 00:12:06,921
مَن (إريك)؟

181
00:12:07,046 --> 00:12:09,799
إريك) كان زميل (آندي) في الجامعة)

182
00:12:09,925 --> 00:12:12,678
حاولت الاتصال به عندما رأيت المطاردة
على التلفاز

183
00:12:12,803 --> 00:12:14,847
لكن لا أستطيع
الوصول إليه في أي مكان

184
00:12:14,972 --> 00:12:17,642
(أظن أني أعرف أين (إريك

185
00:12:19,853 --> 00:12:24,233
لا يمكنني النظر إليه هكذا -
كان انفجار مختبر ميث -

186
00:12:24,901 --> 00:12:31,951
ماذا؟ ميثالين؟ كنت أعرف أنه
يواجه صعوبات مادية

187
00:12:32,869 --> 00:12:36,832
لكن كيف كان يفترض أن أساعده؟
هو الذي درس في الجامعة

188
00:12:37,291 --> 00:12:43,423
والآن يطلبون مني إنهاء حياته
ماذا أفعل؟

189
00:12:46,093 --> 00:12:48,471
اسمعي، أشكرك على الدفاع
عني مسبقاً

190
00:12:48,596 --> 00:12:50,974
هذا ما يفعله الشركاء، حتى
إن لم تتفق معهم

191
00:12:51,099 --> 00:12:52,184
إن لم أتفق معهم

192
00:12:52,309 --> 00:12:55,438
اسمع، نحن كالإخوة هنا
الجميع يعرف هذا إلا أنت

193
00:12:55,563 --> 00:12:56,689
لا تعرفين ما مررت به

194
00:12:56,814 --> 00:13:00,026
لأنك لا تخبرني، عليك أن تقرر
إن أردت البقاء شريكاً لي

195
00:13:00,152 --> 00:13:04,490
(إن لم ترد ذلك، فتحدث مع (أسفيدا
انتهيت من السيارة

196
00:13:08,703 --> 00:13:11,165
لقد رفض طلبي عندما طلبت منه
شريكاً جديداً

197
00:13:11,457 --> 00:13:13,292
ربما سيعطيك إجابة مختلفة

198
00:13:14,127 --> 00:13:16,797
هناك مذكرة لم يتم تقديمها -
وبطاقة يانصيب منذ سنة -

199
00:13:16,922 --> 00:13:19,800
كوبون، لا يمكن استخدامه

200
00:13:19,925 --> 00:13:22,345
لقد قام بتعبئة درج مكتبه
في هذا الصندوق

201
00:13:22,720 --> 00:13:27,393
لقد انتهت هذه القضية منذ سنة
لن أقوم بإزالة الثلج عن الأدلة

202
00:13:27,518 --> 00:13:30,396
نحن مدينون لها بهذا -
لا، (غانون) مدين لها بهذا -

203
00:13:30,521 --> 00:13:31,981
أتريدني أن أعمل وحدي؟

204
00:13:33,149 --> 00:13:36,445
لا، يبدو أن هذا هو كل
ما سأحصل عليه اليوم

205
00:13:36,570 --> 00:13:37,279
المعذرة؟

206
00:13:37,405 --> 00:13:39,866
تعرف، لقد فقدت زوجي بشكل مأساوي
لكنني ما زلت شابة وجذابة

207
00:13:39,991 --> 00:13:42,285
وأحتاج إلى علاقة لتفريغ العواطف

208
00:13:42,411 --> 00:13:43,912
أنت تمزح، صحيح؟

209
00:13:44,038 --> 00:13:49,502
ماذا؟ ألم تغطي يوماً حادثاً لأحد ما
وعاد بعد شهر للإفادة؟

210
00:13:51,713 --> 00:13:56,010
إنها معلقة منذ سنة
إنها مستعدة

211
00:14:02,852 --> 00:14:05,480
إنها معي الآن -
أعطني دقيقتين فقط -

212
00:14:05,605 --> 00:14:08,984
قالت إنك لا تستمر إلا دقيقتين -
...هذه المدة التي -

213
00:14:13,364 --> 00:14:15,367
أتريد الذهاب هناك؟ -
انتظر دقيقة -

214
00:14:15,492 --> 00:14:20,581
هذا أنتم مجدداً؟ ألم تكوني معه
وقمنا باعتقالك أنت لشطب عجلاته؟

215
00:14:20,707 --> 00:14:24,086
كان هذا في الماضي، اليوم نريد
أن تعتقلوه للتجاوز

216
00:14:24,211 --> 00:14:27,548
كن واثقاً بأنك ستدين لي بشيء
أيها الزنجي

217
00:14:27,673 --> 00:14:31,136
(عملي هو أن أكون مع (فران -
هيا، (فران)، لا تفعلي هذا بي عزيزتي -

218
00:14:31,261 --> 00:14:33,931
نحن معاً الآن، ماذا تريد؟ -
فران)، دعيني أتحدث معك، حسن؟) -

219
00:14:34,056 --> 00:14:34,974
أعطني دقيقتين

220
00:14:35,099 --> 00:14:37,560
لن يعطيك دقيقتين -
(حسن، إذاً أعطني دقيقة، (فران -

221
00:14:37,685 --> 00:14:40,147
(انتهينا، انتهينا (هوبر -
فران)، هيا، لا تفعلي هذا) -

222
00:14:40,272 --> 00:14:43,067
اسمع، لن تعطيك الوقت -
(لا تفعلي هذا، (فران -

223
00:14:43,192 --> 00:14:44,986
(إنه لا يستحقك، (فران

224
00:14:45,111 --> 00:14:48,031
ادخل، هيا -
فران)، هيا، الآن، لا تفعلي هذا) -

225
00:14:50,784 --> 00:14:54,038
سأنهي خطة التسويق، يجب أن
(تكون جاهزة قبل ذهابي إلى (هيوستن

226
00:14:54,163 --> 00:14:56,500
لا تظن أنك ستحصل مني على شيء -
هل هذه طريقة للتحدث إلى مستشار -

227
00:14:56,625 --> 00:15:00,421
المدينة التالي؟ -
يا للهول، هل وافق (ميركادو)؟ -

228
00:15:00,546 --> 00:15:03,132
سنتناول العشاء في منزله ليلة
الغد لمقابلة الفريق

229
00:15:03,258 --> 00:15:10,057
الفريق؟ (ديفيد)، لا أصدق هذا
لماذا لست أكثر حماساً؟

230
00:15:11,226 --> 00:15:15,105
هذه فرصتي، لن أحصل على غيرها -
لن تحتاج غيرها -

231
00:15:17,400 --> 00:15:19,360
السلطة تغري

232
00:15:21,112 --> 00:15:24,325
مات منذ عشرين دقيقة
الثاني، حتى الآن

233
00:15:24,450 --> 00:15:27,996
الثالث زحم دماغه
وجميعهم من الجامعة ذاتها

234
00:15:28,121 --> 00:15:31,083
يجب أن نجد هذه الأشياء
أو ستقومون بتعبئتها بالثلاجة

235
00:15:31,208 --> 00:15:33,335
هل أحضرتهم سيارات الإسعاف؟ -
الكل عدا هذا -

236
00:15:33,461 --> 00:15:36,631
من أحضره؟ -
الشاب الموجود هناك -

237
00:15:41,387 --> 00:15:47,185
الشرطة، هل كنت تعرف الضحية؟ -
كان يقوم باستعجال بحوثنا -

238
00:15:48,145 --> 00:15:53,318
هذا الجزء من البحث؟ -
أبي محام -

239
00:15:53,443 --> 00:15:57,740
أبي عامل قرميد، ماذا يعني؟ -
(ثايلر)، (كوفلين)، (روز) -

240
00:15:57,865 --> 00:16:03,538
إن أردت التحدث معي، فتحدث معهم -
سنفعل هذا حسب طريقتي -

241
00:16:05,916 --> 00:16:11,047
ابتعد عني -
أردته أن يكون أخاك، صحيح؟ -

242
00:16:11,381 --> 00:16:13,133
أجل -
قبل أخاك -

243
00:16:13,258 --> 00:16:14,718
توقف عن هذا -
من أين حصلت على المادة؟ -

244
00:16:14,844 --> 00:16:17,263
!رجاءً، لا -
من أين حصلت عليها؟ -

245
00:16:17,388 --> 00:16:19,724
!لا أعرف -
لا بأس، قبل أخاك مجدداً -

246
00:16:20,517 --> 00:16:23,312
أعطاه لجميع المنتسبين، كان من المفترض
أن يكون أمراً مضحكاً

247
00:16:23,437 --> 00:16:25,815
إرساله للصف بسرعة -
!يا للهول -

248
00:16:25,940 --> 00:16:27,108
من أين حصلت عليه؟

249
00:16:27,233 --> 00:16:32,198
(إيفي)، (إيفي مونتيسيتو)
إنه يتعامل مع جميع المنتسبين

250
00:16:33,282 --> 00:16:37,204
جيد، الآن دعني أرك
كيف نرهق عهودنا

251
00:16:40,499 --> 00:16:46,215
لقد ترك المحقق (غانون) قائمة طويلة
من أعضاء (تي بي آي) لمقابلتهم

252
00:16:47,257 --> 00:16:49,051
لذا سنبدأ من الصفر

253
00:16:50,094 --> 00:16:54,099
ما كان عمل زوجك؟ -
مدير ملكية -

254
00:16:54,808 --> 00:16:57,019
كان يملك شققاً، ويؤجرهم

255
00:16:57,144 --> 00:17:00,899
عثر عليه في موقع بناء؟ -
أجل -

256
00:17:01,024 --> 00:17:03,527
هو وزميله، (آري)، كانا يبنيان مجمعاً

257
00:17:04,028 --> 00:17:05,446
هل كان يلتقي بأحدهم؟

258
00:17:06,739 --> 00:17:10,577
لا أعرف، لقد كنت قد وصلت لتوي
من منزل أهلي

259
00:17:10,702 --> 00:17:16,793
عندما اتصلت الشرطة، أنا آسفة -
لا بأس -

260
00:17:17,502 --> 00:17:19,755
تفضلي -
شكراً -

261
00:17:20,798 --> 00:17:23,676
سأحضر لك بعض الرقائق -
شكراً -

262
00:17:25,929 --> 00:17:31,394
هل تحدثت إلى أحد، كمستشار؟ -
لم يساعد هذا -

263
00:17:32,437 --> 00:17:36,775
أعرف مستشاراً جيداً -
لا أعرف، لقد مضى سنة -

264
00:17:37,526 --> 00:17:41,072
بالتأكيد تشعرين وكأنك البارحة
تلقيت المكالمة

265
00:17:43,074 --> 00:17:46,370
التاجر، (إيفي)، في الـ25 من عمره
ما زال يعيش في منزل الجمعية

266
00:17:46,495 --> 00:17:49,332
لا يبدو أنه قد كبر، صحيح؟ -
(سيكبر بسرعة في (سان كوينتن -

267
00:17:49,457 --> 00:17:50,667
بسرعة هائلة

268
00:17:50,792 --> 00:17:53,420
سيتطلب الأمر بضع ساعات لأحصل
على المذكرة، سأبدأ

269
00:17:53,545 --> 00:17:56,007
ليست مشكلة، علي القيام
ببعض المهام

270
00:18:03,933 --> 00:18:07,062
ما الذي يجري؟ تحقيق قسم الشؤون
الداخلية ما زال معلقاً

271
00:18:07,187 --> 00:18:09,314
أخبرتك، لن أغير إفادتي

272
00:18:09,439 --> 00:18:11,609
أنا مستعد للاحتفاظ بسرك -
بالتأكيد -

273
00:18:11,734 --> 00:18:16,239
حقاً، ماذا تظنني، سألوي ذراعك؟ كل ما
...عليك فعله هو

274
00:18:16,364 --> 00:18:18,075
الكذب؟ -
ليس كذباً -

275
00:18:18,200 --> 00:18:21,788
لقد ارتكبت خطأ، كنا نحمل
صناديق عتاد، ليس الكوكايين

276
00:18:21,913 --> 00:18:26,376
أعرف كيف يبدو العتاد، وأعرف
كيف يبدو الابتزاز، لن يفيدك هذا

277
00:18:26,502 --> 00:18:31,216
ليس لدي ما أخسره، لقد تعرض
رجالي للكثير من كل وغد في المدينة

278
00:18:31,341 --> 00:18:34,845
سينهارون لأن أحد المبتدئين ظن
أنه رأى شيئاً؟ لا

279
00:18:34,970 --> 00:18:39,225
لكني رأيت شيئاً -
لن أسمح لك بتدمير حياتهم -

280
00:18:39,350 --> 00:18:41,144
لذا ستحاول تدمير حياتي؟

281
00:18:42,187 --> 00:18:44,023
أنت لا تترك لي الخيار

282
00:18:44,940 --> 00:18:48,862
تسليم هذه التقارير هو كل ما يمكنني
فعله لمنعك من ارتكاب خطأ كبير

283
00:18:48,987 --> 00:18:50,614
هذا التقرير لا يثبت شيئاً

284
00:18:52,908 --> 00:18:58,415
ليس علي أن أثبت أنك شاذ
هنا، كل ما علي فعله هو قول ذلك

285
00:18:59,166 --> 00:19:01,335
مع ذكر التفاصيل

286
00:19:22,569 --> 00:19:24,321
تفضل -
حسن -

287
00:19:28,117 --> 00:19:29,536
!(فيك)

288
00:19:35,751 --> 00:19:37,837
أنا لست متأكداً من أنهم قاموا
بسرقة المخدرات

289
00:19:38,421 --> 00:19:39,381
ماذا؟ -

290
00:19:39,506 --> 00:19:42,635
لقد كان المكان مظلماً، وكانوا على الطرف
الثاني، كانت رؤيتي مشوشة

291
00:19:42,760 --> 00:19:46,806
لم تقل هذا من قبل -
حسن، لكنه صحيح -

292
00:19:46,931 --> 00:19:50,269
لم ترَ (ماكي) يضع عبوتي كوكايين
في حقيبة؟

293
00:19:50,769 --> 00:19:51,937
لست متأكداً

294
00:19:52,063 --> 00:19:56,610
لم ترَ (شين فيندريل) يبتعد بالحقيبة؟ -
لست متأكداً من محتواها -

295
00:19:56,735 --> 00:19:58,403
(لقد تمكن منك (ماكي -
لا -

296
00:19:58,529 --> 00:20:00,698
قام بتهديدك، يمكننا الانتقام منه
على هذا أيضاً

297
00:20:00,823 --> 00:20:02,158
لم يفعل ذلك

298
00:20:02,867 --> 00:20:06,622
إذاً ماذا؟ -
ربما أثرت سمعته على حكمي -

299
00:20:06,997 --> 00:20:10,209
السؤال: هل أنت متأكد أنها كانت
مادة الكوكايين

300
00:20:10,334 --> 00:20:12,087
الجواب: أجل

301
00:20:12,212 --> 00:20:13,922
لم أعد متأكداً

302
00:20:14,047 --> 00:20:20,346
جوليان)، الفشل في التبليغ عن الفساد)
وإعطاء شهادة كاذبة تهم خطرة

303
00:20:24,810 --> 00:20:29,774
سأقبل أي عقوبة
أنا آسف لأنني خذلتك

304
00:20:49,465 --> 00:20:51,676
أخبرتك بأن هذا سيلغى -
كيف أجبرته على التراجع؟ -

305
00:20:51,801 --> 00:20:55,222
تحدثت معه بشكل منطقي -
أنت بطلي -

306
00:20:58,184 --> 00:21:01,980
اخرج -
بالتأكيد، أنا أعمل على قضية -

307
00:21:07,695 --> 00:21:10,073
ماذا فعلت له؟ -
من؟ -

308
00:21:10,198 --> 00:21:13,953
(الشرطي (لو -
لا شيء، هل هو بخير؟ -

309
00:21:14,078 --> 00:21:17,206
لقد غير إفادته -
لم يعلمني قسم الشؤون الداخلية -

310
00:21:21,003 --> 00:21:24,841
إن حصل له أي شيء -
لا أرى سبباً لهذا -

311
00:21:24,966 --> 00:21:27,802
اسمع، يجب أن أذهب
أنا أبحث عن مدرسة لابني

312
00:21:30,931 --> 00:21:33,100
آسف على فشل قضيتك الكبيرة

313
00:21:40,985 --> 00:21:43,446
ماذا الآن؟ -
انظري لهذا -

314
00:21:45,323 --> 00:21:46,492
هو)؟)

315
00:21:46,617 --> 00:21:51,122
اللعين ناداها هكذا أمام الجميع -
كيف تعرف أنه فعل هذا؟ -

316
00:21:51,247 --> 00:21:52,999
إنه لا يجيد التهجئة

317
00:21:55,294 --> 00:21:59,424
راجعيه، ووقعي هنا -
إذاً لا يمكنه الاقتراب مني؟ -

318
00:21:59,549 --> 00:22:02,469
إنه أمر بحظر الاقتراب
يمكنك استخدام الشكوى للحصول عليه

319
00:22:02,594 --> 00:22:06,057
ماذا يحصل إن اقترب مني؟ -
سأقضي عليه، وقعي -

320
00:22:06,432 --> 00:22:09,728
(أحياناً أراه في (الفانس -
الفانس)؟ ما هذا؟) -

321
00:22:09,853 --> 00:22:10,938
حسن، يساعدني في التسوق

322
00:22:11,063 --> 00:22:14,358
يساعدك في التسوق؟
لا، سيتوقف هذا هنا

323
00:22:14,483 --> 00:22:18,530
تراجع، دعها تفكر في الأمر -
لا تحتاج التفكير، تحتاج التوقيع -

324
00:22:18,655 --> 00:22:21,492
حسن، عزيزي -
كل شيء بخير -

325
00:22:23,119 --> 00:22:27,499
(إذاً كنت شريك (كايل كيلنر -
إلى أن توفي -

326
00:22:28,000 --> 00:22:30,086
أين كنت في الليلة التي توفي فيها؟

327
00:22:30,670 --> 00:22:33,965
لقد أخبرت المحقق السنة الماضية
كنت في (فينكس) للعمل

328
00:22:34,090 --> 00:22:37,011
ولماذا تحققون في جريمة قتل
كايل) الآن؟)

329
00:22:37,136 --> 00:22:40,223
لسوء الحظ، لقد تم نسيان القضية بالخطأ

330
00:22:40,348 --> 00:22:44,186
بعد قراءة أخبار اليوم، أنا لست
متفاجئاً بهذا

331
00:22:45,688 --> 00:22:48,065
حسن، إنها مجرد أقاويل

332
00:22:48,191 --> 00:22:51,486
بالتأكيد، يجب أن تحموا أنفسكم
أنا أتفهم هذا

333
00:22:53,071 --> 00:22:54,740
كانت علاقته جيدة بالجميع

334
00:22:54,865 --> 00:22:59,663
كان لطيفاً، مرحاً، رئيساً رائعاً
أتمنى لو كان بإمكاني أن أجد مثيله

335
00:22:59,788 --> 00:23:04,585
لم أحظ بعمل لائق منذ أن مات -
لا بد أن هذا شاق عليك -

336
00:23:04,961 --> 00:23:07,005
أجل -
أجل -

337
00:23:07,964 --> 00:23:14,180
في مثل هذه الأوقات تحتاجين أحداً
تعتمدين عليه، كزوج أو حبيب

338
00:23:14,722 --> 00:23:16,099
أنا عزباء

339
00:23:18,227 --> 00:23:21,105
الرعاية المخصصة لدينا مصممة لتلائم
احتياجات كل الأطفال المصابين بالتوحد

340
00:23:21,230 --> 00:23:24,442
بما فيها الحديث، علاج
لأسلوب التصرف

341
00:23:24,568 --> 00:23:26,320
المرافق رائعة

342
00:23:26,445 --> 00:23:29,490
أحد الكتب التي قرأتها ذكر
أنه إذا تم وضع الطفل المصاب بالتوحد

343
00:23:29,615 --> 00:23:33,203
مع أمثاله، فسيبعده هذا عن الاختلاط
وكأنك تخفض مستواه

344
00:23:33,328 --> 00:23:36,332
البعض يعتقد هذا، لكننا لاحظنا أن
الأطفال المصابين بالتوحد

345
00:23:36,457 --> 00:23:39,919
يتقدمون بشكل أسرع في صف
صغير مع أطفال من مستواهم

346
00:23:40,044 --> 00:23:43,382
كيف تتم مقارنة هذا مع المدارس
الحكومية؟ البرامج التجريبية؟

347
00:23:43,674 --> 00:23:46,511
(هناك خطر في وضع (ماثيو
في صف تقليدي مع مساعدة

348
00:23:46,636 --> 00:23:47,595
ما الخطأ في هذا؟

349
00:23:47,720 --> 00:23:50,307
رمي الأطفال في البحر
لا يعلمهم السباحة

350
00:23:50,432 --> 00:23:54,061
حسن، هنا سيكون
ماثيو) قائداً، سيتحلى بالثقة)

351
00:23:54,186 --> 00:23:56,314
إذاً لن يتخلف بعد الآن

352
00:23:56,815 --> 00:23:59,484
لدينا مكان شاغر
قد يذهب بسرعة

353
00:23:59,610 --> 00:24:01,529
25 ألفاً سعر باهظ

354
00:24:01,654 --> 00:24:05,075
الخدمات التي نقدمها ليست رخيصة
يمكنكما أن تسألا الأهل هنا

355
00:24:05,200 --> 00:24:07,995
سيخبرونكما أنه يستحق -
حسن، يبدو رائعاً -

356
00:24:08,120 --> 00:24:12,083
أعرف أنه قرار مهم
لكني أقترح أن تتخذوه بسرعة، المعذرة

357
00:24:15,963 --> 00:24:18,215
(جوليان) -
رجل الدين، ماذا تفعل هنا؟ -

358
00:24:18,340 --> 00:24:22,262
اتصل رئيسك بي، وقال إنك تعاني
في اتخاذ قرار وتحتاج دليلاً روحياً

359
00:24:22,387 --> 00:24:24,431
وظن لسبب ما أني قد أتمكن
من مساعدتك

360
00:24:24,556 --> 00:24:27,226
هيا، مراكز الشرطة
توترني، أحتاج أن أدخن

361
00:24:29,020 --> 00:24:31,898
تراجعت عن إفادتي لأنني
لست متأكداً مما رأيته

362
00:24:32,024 --> 00:24:34,109
ما الذي جعلك توقعها من البداية؟

363
00:24:34,693 --> 00:24:38,990
لا أعرف، كنت متشوقاً للتصرف
بشكل صحيح، بالغت في ردة فعلي

364
00:24:39,115 --> 00:24:44,205
أعرف المتسرع عندما أراه، وأنت لست
كذلك، ماذا يجري (جوليان)؟

365
00:24:47,083 --> 00:24:50,546
ماذا تفعل عندما يكون الرجل الذي أنت
عليه ليس الرجل الذي ترغب أن تكونه؟

366
00:24:50,671 --> 00:24:55,343
تتغلب على الرجل الذي أنت عليه
ما الذي يمنعك؟

367
00:24:57,930 --> 00:25:00,266
لا شيء، سأكون بخير

368
00:25:01,392 --> 00:25:04,521
الشيء الوحيد الذي يتفوق
على سيجارة أصلية

369
00:25:04,896 --> 00:25:06,523
هو دعوة أصلية

370
00:25:07,191 --> 00:25:12,072
فقط أنت والسماء، بلا أسرار
لا شيء بينكما

371
00:25:14,032 --> 00:25:17,328
أراك يوم الأحد؟ -
أجل -

372
00:25:30,969 --> 00:25:34,015
لنبدأ، سيداتي، دور من؟ -
هل أنت جاد بشأن هذا؟ -

373
00:25:40,564 --> 00:25:44,861
ما الذي يحصل؟ -
من أنتم؟ -

374
00:25:44,986 --> 00:25:48,532
الشرطة الأخلاقية -
دعني أخمن، (إيفي مونتيسيتو)؟ -

375
00:25:48,949 --> 00:25:49,825
أجل

376
00:25:49,950 --> 00:25:52,287
ستأتي معنا -
ماذا؟ -

377
00:25:55,499 --> 00:25:58,920
سنقوم بهذا على طريقتي -
إن كنت تظنين أن لدينا وقتاً لهذا -

378
00:26:02,132 --> 00:26:04,384
ظننت أن العلاقة مع الخرفان
أصبح موضة قديمة؟

379
00:26:04,510 --> 00:26:06,887
لم نكن سنرغمه على فعل ذلك -
أجل -

380
00:26:07,013 --> 00:26:08,264
كنا نريد رؤية من سيفعل ذلك

381
00:26:08,389 --> 00:26:11,518
انتظروا لحظة، أحضرتم ابني إلى
هنا من أجل مقلب كهذا؟

382
00:26:11,643 --> 00:26:14,063
ابنك هنا لأنه مشتبه فيه
بالتجارة في المخدرات

383
00:26:14,980 --> 00:26:17,066
ماذا؟ -
أبي، هذا غير صحيح -

384
00:26:17,191 --> 00:26:22,489
حتى الآن، مات ثلاثة طلاب في مستشفى
ميشن كروس) بسبب الميثانول)

385
00:26:23,574 --> 00:26:24,992
لم يكن ملكي

386
00:26:25,118 --> 00:26:29,456
على ما يبدو، أنه كان يدبرها لنصف
الأعضاء، يجب أن نصل إلى آخر من أخذها

387
00:26:29,581 --> 00:26:31,041
قبل أن يتأذى آخرون

388
00:26:31,167 --> 00:26:34,712
تتاجر بالمخدرات مجدداً؟ اللعنة -
أبي، لا يمكنهم إثبات أي شيء -

389
00:26:34,838 --> 00:26:38,676
أنت في الخامسة والعشرين من عمرك
متى ستكبر؟

390
00:26:38,801 --> 00:26:42,513
أيها الوغد الغبي، ما مشكلتك؟ -
!توقف -

391
00:26:42,639 --> 00:26:44,891
!أغراضك تقتل -
!اسكت -

392
00:26:45,642 --> 00:26:47,311
!هذا يكفي

393
00:26:51,274 --> 00:26:55,446
ألا تعرف ماذا تفعل بعائلتك؟
هيا، دعهم يأخذوك

394
00:26:55,571 --> 00:27:00,493
أيها الحثالة، أتظن أني سأنقذك
هذه المرة؟

395
00:27:04,874 --> 00:27:06,793
أحب اتباع طريقتك

396
00:27:11,465 --> 00:27:16,095
أخبرتهم أن يفصلوا الأجهزة -
بني، لا أريد أن أكون مخادعة -

397
00:27:16,221 --> 00:27:17,472
أنا آسفة

398
00:27:18,265 --> 00:27:21,519
ماذا يعني هذا؟ -
يعني أنك رهن الاعتقال -

399
00:27:21,769 --> 00:27:24,898
بأي تهمة؟ -
بتهمة التعامل بالميث -

400
00:27:25,023 --> 00:27:28,068
لا أعرف شيئاً عن هذا -
(تحدثنا مع (إيفي -

401
00:27:28,360 --> 00:27:30,488
تكلمت عنه، فتكلم عنك

402
00:27:31,280 --> 00:27:34,868
كان (إريك) يقوم
بخلط دفعة فانفجرت

403
00:27:34,993 --> 00:27:40,959
...بدأ يصرخ وبدأ جلده
لم يكن بإمكاننا أخذه إلى المشفى

404
00:27:41,626 --> 00:27:46,215
لذا ألقيتم به في صندوق السيارة -
كان (آندي) سيدفنه في الصحراء -

405
00:27:46,340 --> 00:27:49,594
كان على قيد الحياة -
ظننا أنه سيموت -

406
00:27:49,719 --> 00:27:51,138
بينما أوصلناه إلى المشفى

407
00:27:51,263 --> 00:27:53,307
كم أنت غبي؟

408
00:27:53,432 --> 00:27:58,438
أنت مبتعد عن التخرج منذ أربع سنوات
أنت تاجر مخدرات يقضي وقته

409
00:27:58,563 --> 00:28:01,734
بمشاهدة أناس تعبث مع خروف
وهو الغبي في نظرك؟

410
00:28:01,859 --> 00:28:03,736
هل هناك المزيد منها منتشر؟

411
00:28:04,278 --> 00:28:06,698
فقط الكمية
التي يحتفظ بها (ماني) كضمان

412
00:28:06,823 --> 00:28:08,075
من (ماني)؟

413
00:28:08,909 --> 00:28:11,662
هو الرجل الذي أقرضنا المال
حتى نتمكن من فتح مخبر الميث

414
00:28:12,163 --> 00:28:18,629
عندما لم نتمكن من الدفع مباشرة
كسر يدي وأخذ نصف المخدرات كضمان

415
00:28:18,754 --> 00:28:21,048
كم يبلغ النصف؟ -
خمسة كيلوغرامات -

416
00:28:22,467 --> 00:28:27,056
لا يزال هنالك خمسة
كيلوغرامات منها؟ اللعنة

417
00:28:27,181 --> 00:28:31,186
(إن لم يقم بتهديدنا، لم يكن (إريك
ليسرع في آخر دفعة

418
00:28:31,311 --> 00:28:32,896
وكان على قيد الحياة

419
00:28:33,021 --> 00:28:36,275
حسن، من هذا (ماني)؟ -
(ماني ساندوفال) -

420
00:28:36,901 --> 00:28:39,779
أفلت (ماني ساندوفال) من جريمتين
كان يجب أن أعتقله جراءهما

421
00:28:39,904 --> 00:28:41,782
أردت القبض على هذا الوغد
منذ أكثر من سنة

422
00:28:41,907 --> 00:28:43,826
إن كان بهذا السوء
فلماذا لم أسمع به؟

423
00:28:43,951 --> 00:28:46,412
أيها الشرطي الخارق
أتعرف كل مجرم في هذه الأنحاء؟

424
00:28:46,537 --> 00:28:48,373
بعد أن نقبض على هذا الشخص، أجل

425
00:28:48,498 --> 00:28:53,087
تريدني أن أعطيك عشرين ألف دولار؟
لا يمكن أن تكون جاداً في طلبك

426
00:28:53,212 --> 00:28:57,676
هذا المبلغ الذي يدين الشبان لـ(ماني) به
كلاهما مستعد لارتداء جهاز التنصت

427
00:28:57,801 --> 00:29:00,554
سننال منه أثناء العملية
لنبعد هذا المخدر عن متناول الأيدي

428
00:29:00,679 --> 00:29:05,602
فيك)، توقف، أنت متهم بسرقة المخدرات)
والآن يفترض أن أعطيك المال؟

429
00:29:05,727 --> 00:29:09,482
لن تعطيه لـ(فيك) ستعطيه لي
حتى نتمكن من إنقاذ الناس

430
00:29:12,026 --> 00:29:14,196
متى تحتاجينه؟ -
غداً -

431
00:29:14,696 --> 00:29:18,451
لكن لنكن واضحين، أنا
سأعطي المال لك

432
00:29:22,497 --> 00:29:26,836
مرحباً، أنا آسف لإزعاجك، حاولت
الاتصال لكن الهاتف مفصول

433
00:29:26,961 --> 00:29:30,090
أجل -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

434
00:29:30,215 --> 00:29:34,970
أجل، أنا فقط، نسيت دفع الفاتورة
لكن سيعود في غضون يومين

435
00:29:35,596 --> 00:29:39,226
ليست مشكلة، أريد تفقد أمر واحد
ثم سأتركك

436
00:29:39,601 --> 00:29:41,937
هل كان لزوجك أي صلة بـ(فينكس)؟

437
00:29:43,189 --> 00:29:46,943
(لا أظن ذلك، أعرف أن (آري
لديه عائلة هناك

438
00:29:47,569 --> 00:29:48,403
شريك زوجك؟

439
00:29:48,528 --> 00:29:52,033
أجل، كان يزورهم في الليلة التي
(قتل فيها (كايل

440
00:29:53,117 --> 00:29:56,913
اتصلت بأحد المستشارين الذين
نصحتني بهم

441
00:29:57,039 --> 00:30:00,084
حقاً؟ -
لدي موعد يوم الثلاثاء -

442
00:30:01,544 --> 00:30:07,134
جيد، أنا سعيد، حسن، شكراً
...أنا سوف

443
00:30:07,259 --> 00:30:08,636
...أيها المحقق، أتريد

444
00:30:11,598 --> 00:30:15,811
شكراً، على اهتمامك بهذا، شكراً

445
00:30:16,729 --> 00:30:21,234
هذا من دواعي سروري، عمت مساءً -
وداعاً -

446
00:30:23,529 --> 00:30:27,116
اتصلت برجل الدين (كوك) لأنني كنت
قلقاً، أعرف كم هذا أمر شاق

447
00:30:27,242 --> 00:30:28,827
لم يكن يجب أن تفعل هذا

448
00:30:28,952 --> 00:30:31,079
لا أعرف ماذا فعل (ماكي) بك
أو ماذا قال لك

449
00:30:31,747 --> 00:30:37,045
لكن ما قلته تطلب ثباتاً
أين هذا الثبات الآن؟

450
00:30:37,170 --> 00:30:40,090
لقد ارتكبت خطأ -
أجل، هذا صحيح -

451
00:30:40,966 --> 00:30:44,095
وأنا أريد مساعدتك على تقويمه -
لا أريد مساعدتك -

452
00:30:45,847 --> 00:30:48,183
(يجب أن تتصل بوكيلك، (جوليان

453
00:30:49,059 --> 00:30:54,941
أنت تواجه حكم الفصل، وربما فسخ العقد
أتمنى لو جرت الأمور بطريقة أخرى

454
00:31:00,365 --> 00:31:02,742
أيمكننا التخلي عن الرحلة إلى
ليك باول) هذه السنة)

455
00:31:02,868 --> 00:31:06,122
يمكنني العودة إلى قسم الطوارئ
وآخذ بعض المناوبات اليومية

456
00:31:06,247 --> 00:31:10,001
وتنفقين نصف ما تجنينه على الرعاية -
سنخسر ذلك المكان -

457
00:31:10,126 --> 00:31:12,754
حسن، سنضعه في مدرسة في العالم
الحقيقي، نساعده على الاختلاط

458
00:31:12,880 --> 00:31:15,508
(أريده أن يذهب إلى (غليندريدج
سيكون سعيداً هناك

459
00:31:15,633 --> 00:31:17,969
أعرف هذا، وتعرف ماذا؟ أنت تعرف
هذا أيضاً

460
00:31:19,471 --> 00:31:23,893
حسن، اتصلي بهم غداً
سأتولى المزيد من المهام

461
00:31:24,018 --> 00:31:26,730
نحن بالكاد نراك -
ماذا تريدين مني؟ -

462
00:31:26,855 --> 00:31:29,650
أنا لست غاضبة، أنا مشتاقة لك

463
00:31:30,609 --> 00:31:36,450
لقد أفسد (ماثيو) دفتري -
دعيني أر، أتعرفين ماذا؟ -

464
00:31:37,075 --> 00:31:42,248
سنجلب لك غيره، حسن؟ -
لماذا يفعل هذا؟ إنه لا يصغي أبداً -

465
00:31:42,373 --> 00:31:45,878
لا، لا، (ماثيو) يصغي
لكنه يفهم الأمور بطريقة مختلفة

466
00:31:46,003 --> 00:31:49,924
تعالي، أترين كيف تقومين
بتنسيق الأحرف؟

467
00:31:50,592 --> 00:31:53,303
وكيف تجعليهم يتناسبون مع الخطوط؟ -
أجل -

468
00:31:53,804 --> 00:31:55,431
...(ماثيو)

469
00:31:59,352 --> 00:32:04,108
لا يستطيع فعل ذلك
يحتاج مساعدة في هذه الأمور

470
00:32:05,985 --> 00:32:07,320
مساعدة أخته الكبرى؟

471
00:32:08,238 --> 00:32:14,287
أجل، مساعدة أخته الكبرى
تعالي، مساعدة أخته الكبرى

472
00:32:14,704 --> 00:32:18,291
سيكون الأمر على ما يرام -
لا، أنت لا تستحق هذا -

473
00:32:18,417 --> 00:32:20,544
لم يعد بإمكاني مواجهة مجلس
المدينة بذلك العنوان

474
00:32:20,669 --> 00:32:23,047
أنت تساوي أكثر من ذلك -
(ليس بالنسبة لـ(ميرتشادو -

475
00:32:24,174 --> 00:32:26,677
عندما يسمع بانهيار القضية

476
00:32:26,802 --> 00:32:28,470
إن تخلى عنك، فماذا سيحصل لعملك؟

477
00:32:28,596 --> 00:32:31,975
إن (غيلروي) يراقبني، وعندما تسنح له
الفرصة سيقوم باسغلالها للانتقام مني

478
00:32:33,768 --> 00:32:37,022
لا بد أنه هناك ما يمكنك فعله -
لا يمكنني التفكير في أي شيء -

479
00:32:37,606 --> 00:32:39,734
ظننت أن هذه فرصتي

480
00:32:42,028 --> 00:32:43,572
أنا آسفة

481
00:32:48,036 --> 00:32:51,039
كنت أعرف أن مرتين في اليوم
بعيدة عن متناولي

482
00:32:54,960 --> 00:32:56,254
شو)؟)

483
00:32:58,882 --> 00:33:02,344
ماذا تفعل هنا؟ -
أخبرتك، نحتاج دقيقتين -

484
00:33:02,469 --> 00:33:06,307
(التقينا في (الفانس -
من قام بكتابة حرف الإس؟ -

485
00:33:06,433 --> 00:33:10,437
لم أتمكن من إزالة الكلمة، لذا أضفت عليها
هذا كان الخيار التالي

486
00:33:10,563 --> 00:33:13,816
لماذا نحن هنا؟ -
شطب (لامار) عجلاتي مجدداً -

487
00:33:13,942 --> 00:33:15,485
إنه يشعر بالغيرة

488
00:33:15,610 --> 00:33:19,490
أريد إزالة اسمي عن تقرير الحظر
ووضع اسم (لامار) مكانه

489
00:33:19,615 --> 00:33:22,994
لن تكون هذه مشكلة، صحيح؟ -
أنت، تعالي معي -

490
00:33:26,790 --> 00:33:29,126
(التقينا في (الفانس

491
00:33:30,503 --> 00:33:33,048
على ما يبدو، أن كليهما سيفعلان
أي شيء لأجلك

492
00:33:33,173 --> 00:33:35,175
إنهما جادان، وأنت تقومين باستغلالهما

493
00:33:35,301 --> 00:33:36,719
أنا لا أفعل ذلك -
بل تفعلين ذلك -

494
00:33:36,844 --> 00:33:42,810
توقفي عن هذا، اختاري واحداً
والتزمي معه، هذا هو التصرف الصحيح

495
00:33:43,894 --> 00:33:47,398
هل تذهب إلى (فينكس) غالباً، (آري)؟ -
أحياناً -

496
00:33:47,524 --> 00:33:51,195
من كنت تلتقي ليلة مقتل (كايل)؟ -
أحد معارفي من العمل -

497
00:33:51,528 --> 00:33:54,991
...هل تناولت العشاء أو -
لا، خرجت في الساعة التاسعة والنصف -

498
00:33:55,116 --> 00:33:56,493
شربنا معاً

499
00:33:57,202 --> 00:34:05,253
هل تمكنت من رؤية عائلتك؟ -
عائلة؟ لا، ليس في تلك الرحلة -

500
00:34:05,587 --> 00:34:08,716
التاسعة والنصف، هل كنت
في رحلة الساعة الثامنة؟

501
00:34:08,841 --> 00:34:09,925
بالضبط

502
00:34:10,051 --> 00:34:13,430
تفقدت كشوف الرحلات، كانت رحلتك
في الساعة العاشرة

503
00:34:14,806 --> 00:34:16,725
أتريد إخباري أي شيء، (آري)؟

504
00:34:20,229 --> 00:34:22,607
قمت بالفعلة، لم لا تعترف؟ -
أجل، أنا فعلتها -

505
00:34:22,732 --> 00:34:25,528
أجل، قتلته، لم أخطط لفعل ذلك

506
00:34:25,653 --> 00:34:29,032
لقد اكتشف أني كنت أسرق المال
من حسابنا المشترك

507
00:34:29,157 --> 00:34:32,911
اتهمني بذلك، خفت
وقمت بقتله

508
00:34:33,037 --> 00:34:38,084
لم أخطط لهذا، لم تكن لدي حجة غياب
لماذا لم تعتقلوني السنة الماضية؟

509
00:34:42,590 --> 00:34:47,220
كان هذا رائعاً، كان رائعاً
قمت بالإيقاع به وقمت أنا بتخويفه

510
00:34:47,345 --> 00:34:50,766
أجل، أنت رائع
أنت رائع

511
00:34:53,269 --> 00:34:56,732
ألم تتمني يوماً أن تعملي لمصلحة
قسم الشرطة في (بفرلي هيلز)؟

512
00:34:56,857 --> 00:34:58,484
أراهن أن أجهزة التنصت ستنجح

513
00:34:58,609 --> 00:35:00,778
لا تريد أن تحولني
الحرب العالمية الثانية؟

514
00:35:00,903 --> 00:35:04,032
ما زلتم مدينين لي بعشرين -
انفجر المخبر -

515
00:35:04,157 --> 00:35:08,955
هذه ليست مشكلتي، تريد -
المخدرات، ثلاثون بالمئة

516
00:35:09,080 --> 00:35:10,331
اللعنة، هل قالها؟ -

517
00:35:10,456 --> 00:35:13,210
لا يمكنني أن أسمع -
أخوك -

518
00:35:15,504 --> 00:35:17,381
أجل، بسببك أيها الوغد

519
00:35:17,507 --> 00:35:19,926
!توقف، أيها المجنون، عيني

520
00:35:20,051 --> 00:35:21,637
...كان أخي لا زال

521
00:35:22,805 --> 00:35:27,185
ما هذا؟ هل هذه عملية مداهمة؟
أتسجل كلامي، أيها الوغد؟

522
00:35:27,310 --> 00:35:29,062
أجل -
أتسجل كلامي؟ -

523
00:35:29,187 --> 00:35:30,522
أجل -
سأقتلك -

524
00:35:30,647 --> 00:35:33,192
!أفلت هذا! لا تجعلني أقتلك

525
00:35:36,446 --> 00:35:37,656
هذا دفاع عن النفس

526
00:35:37,781 --> 00:35:39,908
هذا الوغد المجنون يحاول قتلي -
اسكت -

527
00:35:40,034 --> 00:35:43,454
لقد هاجمه (بول)، لقد أفسد كل شيء
أخبرتك أنه غبي

528
00:35:43,580 --> 00:35:46,708
لقد قتل (إريك)، حسن؟
قتل أخي

529
00:35:47,000 --> 00:35:48,752
هذا لا يفسد صفقتي
صحيح؟

530
00:35:51,255 --> 00:35:53,842
مخبرك يهاجمني أثناء خدمتك
في قضية؟

531
00:35:53,967 --> 00:35:55,803
سيشتري محامي
منزلاً للعطلة من وراء هذه القضية

532
00:35:55,928 --> 00:35:58,848
(كنت جاهزاً لقتل (بول -
لكني لم أفعل -

533
00:35:58,973 --> 00:36:00,809
ولو فعلت فهو دفاع عن النفس

534
00:36:00,934 --> 00:36:02,811
لم لا تدع القرار لهيئة المحلفين؟

535
00:36:04,480 --> 00:36:07,567
تذمر بعض الأولاد من الميث، صحيح؟
إن وضعتموني وراء القضبان

536
00:36:07,692 --> 00:36:12,155
لن تبقى التهم فقط، سأقول لكم أن هناك
فرصة كبيرة أن المادة ستنتشر

537
00:36:12,281 --> 00:36:14,116
أيها الوغد

538
00:36:14,950 --> 00:36:19,289
فقط عندما أحتاج أن أكون
الآن سنساعد بعض، أم ماذا؟

539
00:36:22,793 --> 00:36:24,462
لماذا يقتله (آري)؟

540
00:36:24,587 --> 00:36:26,798
كان يسحب المال من العمل

541
00:36:26,923 --> 00:36:30,094
ضبطه (كايل) متلبساً
وكان سيبلغ عنه

542
00:36:36,309 --> 00:36:39,897
شكراً، أيها المحققان -
لا تذكري هذا، إنه عملنا -

543
00:36:40,523 --> 00:36:44,987
سأطمئن عليك بعد بضعة أسابيع
لأتأكد من أنك بخير

544
00:36:47,740 --> 00:36:51,620
أتمنى أن تذهبي إلى الموعد
هناك الكثير لتستوعبيه، أعرف

545
00:36:52,245 --> 00:36:54,498
ظننت أني سأكون بخير، عندما أعرف
ما حصل

546
00:36:54,999 --> 00:36:58,753
هذا لا يجعل الأمر أفضل، لا يغير شيئاً

547
00:37:02,800 --> 00:37:08,682
هو لن يكون في المنزل عندما أعود، صحيح؟
لا أريد أن أكون وحدي بعد الآن

548
00:37:11,101 --> 00:37:18,026
اسمعي، (داني)، أعرف أني متأخر
لكن يجب أن ألغي مخططات العشاء الليلة

549
00:37:18,944 --> 00:37:22,406
هل كل شيء بخير؟ -
أجل، صديقي يعاني من أزمة -

550
00:37:22,824 --> 00:37:24,909
ليست مشكلة -
أنا حقاً آسف -

551
00:37:25,035 --> 00:37:27,454
سأعمل وقتاً مضاعفاً
أحتاج المال

552
00:37:27,579 --> 00:37:29,623
عظيم، سنفعل هذا قريباً

553
00:37:30,833 --> 00:37:34,671
قاموا بتمشيط المنطقة بأكملها
الحاويات، المكبات، لا شيء

554
00:37:34,796 --> 00:37:36,924
ماذا عن منزله؟ -
لا أثر للمادة -

555
00:37:37,049 --> 00:37:39,093
لدينا قرابة الخمسة كيلوغرامات
من هذه المادة

556
00:37:39,218 --> 00:37:41,388
ما يكفي لقتل الكثير من الناس
وهو هناك يتحكم بنا

557
00:37:41,513 --> 00:37:44,641
أظن أن الوقت قد حان للبدء
باتباع طريقتي

558
00:37:44,767 --> 00:37:46,852
وما ستكون طريقتك؟

559
00:37:46,978 --> 00:37:51,024
أيها النقيب، لم أرك هناك
يجب أن يضع أحدهم جرساً على عنقك

560
00:37:52,776 --> 00:37:54,445
ما هو وضعنا في قضية الميث؟

561
00:37:54,570 --> 00:37:59,034
نحن في وضع صعب
(يبدو أننا سنصغي لطريقة (ماني

562
00:38:00,786 --> 00:38:04,081
كانت المخدرات في المكان الذي قلته -
كان تخمين -

563
00:38:07,085 --> 00:38:08,670
أهلاً بكم في خدمتي

564
00:38:13,217 --> 00:38:15,095
كنت مسروراً لتعاملي معك
أيها المحقق

565
00:38:15,220 --> 00:38:18,515
اخترت اليوم الصحيح للقائي
كنت مقيداً

566
00:38:18,641 --> 00:38:20,059
تملكون الكثير من القوانين

567
00:38:20,184 --> 00:38:24,272
أتعرف شيئاً؟ ربما لم تتم إدانتك
لكن الكثير من الناس

568
00:38:24,398 --> 00:38:27,651
ماتوا بسبب فعلتك
أنت تحت مراقبتي الآن

569
00:38:27,777 --> 00:38:29,153
حسن

570
00:38:30,655 --> 00:38:34,118
ثق بي، هذا ليس جيداً

571
00:38:35,244 --> 00:38:37,997
استمتع الليلة، إنهم
متشوقون لرؤيتك

572
00:38:38,122 --> 00:38:42,503
(لهذا أنا هنا، هذا يعذبني، (خورخي
لكن الأمر كله دمر

573
00:38:43,003 --> 00:38:48,593
لقد تراجع الشاهد الأساسي
انتهى التحقيق، أردت أن تسمع هذا مني

574
00:38:51,013 --> 00:38:55,476
هذا ليس وضعاً مثالياً، لكنه ليس كارثة

575
00:38:55,894 --> 00:39:01,192
ديفيد)، يتذكر الناس العناوين)
وفي معظم الأحيان، لا يقرؤون غيرها

576
00:39:02,360 --> 00:39:05,530
هذه هي السياسة -
الإدراك هو الحقيقة -

577
00:39:05,655 --> 00:39:08,784
تتعلم بسرعة، لا تقلق
بشأن هذا، حسن؟

578
00:39:08,909 --> 00:39:12,372
أنا أفي بوعودي
أنت رجلي، تعود على هذا

579
00:39:12,497 --> 00:39:13,957
سأرك في الثامنة

580
00:39:16,794 --> 00:39:19,338
كيف جرت الأمور مع (ماكي) اليوم؟ -
بخير -

581
00:39:19,464 --> 00:39:20,799
جيد

582
00:39:22,425 --> 00:39:26,806
اشتقت لك أيضاً، حسن؟ هل هذا جيد؟ -
لا يهمني -

583
00:39:28,433 --> 00:39:31,812
كيف كان يومك؟ -
يريد (شين) الذهاب إلى الرالي -

584
00:39:31,937 --> 00:39:33,397
يوم الجمعة

585
00:39:45,995 --> 00:39:49,500
يجب أن نتوقف عن الالتقاء بهذا الشكل
سيتحدث الناس

586
00:39:50,167 --> 00:39:52,044
لكن ليس بشأن شيء سمعوه مني

587
00:39:54,589 --> 00:39:58,385
ربما لا تشعر هكذا
ولكنك فعلت الأمر الصائب البارحة

588
00:39:59,345 --> 00:40:02,682
أنا لست شاذاً -
جوليان)، هيا) -

589
00:40:02,807 --> 00:40:04,351
أنا لست كذلك

590
00:40:05,894 --> 00:40:12,402
هناك شيء بداخلي
أدفعه إلى الأسفل، يختفي

591
00:40:13,320 --> 00:40:17,366
ثم يعود أقوى مما سبق
أدفعه إلى الأسفل مجدداً

592
00:40:17,492 --> 00:40:21,121
ثم يستمر بالعودة
حتى لا تبقى لدي القوة للدفع

593
00:40:26,669 --> 00:40:32,051
أنا ضعيف، أكره هذا الشيء
الذي في داخلي

594
00:40:34,679 --> 00:40:40,227
جوليان)، لا يمكنك الاستمرار بحياتك)
وأنت تكره نفسك

595
00:40:41,145 --> 00:40:47,402
لقد أبعدت الجميع، شريكتي
رجل الدين، (توماس)، أنا وحيد

596
00:40:48,529 --> 00:40:50,031
لا، لست وحيداً

597
00:40:52,116 --> 00:40:55,829
كنت موجوداً لأجلي
سأكون موجوداً لأجلك

598
00:41:03,630 --> 00:41:08,678
من الجيد أن يقوم أحد آخر
بصنع العشاء، الرائحة رائعة

599
00:41:09,512 --> 00:41:16,521
شكراً، تعرفين، من أهم المكونات الريحان
عليك إضافته قبل النهاية

600
00:41:16,646 --> 00:41:18,398
وإلا فستسحب منه النكهة

601
00:41:18,523 --> 00:41:20,651
حسن، لا نريد أن يحصل هذا

602
00:41:20,776 --> 00:41:24,656
لا، مصفاة؟

603
00:41:32,874 --> 00:41:39,090
كان اليوم عاطفياً جداً لك
هناك الكثير من الحزن المؤجل

604
00:41:39,548 --> 00:41:42,761
الحيرة والمشاعر المختلطة

605
00:41:42,969 --> 00:41:45,264
أنا لا أريد استغلال هذا

606
00:41:47,558 --> 00:41:49,268
عانقني

607
00:41:59,030 --> 00:42:01,283
مرحباً -
كيف الحال؟ -

608
00:42:02,075 --> 00:42:07,332
بسبب قضية قسم الشؤون الداخلية
أبعدتك عني، يبدو أنني كنت مخطئة

609
00:42:07,999 --> 00:42:09,668
هذا سبب الحيرة للكثيرين

610
00:42:09,793 --> 00:42:11,837
أجل، أعرف، أفشل شراكتي

611
00:42:11,962 --> 00:42:19,722
لم يفت الأوان، إنه شخص جيد
يستحق فرصة ثانية، كمعظمنا

612
00:42:26,813 --> 00:42:28,941
أراك -
أجل -

613
00:42:30,693 --> 00:42:32,070
سيدي -
(داني) -

614
00:42:32,946 --> 00:42:37,618
سيعود فريق المداهمة للعمل يوم الغد -
هل كنت تشك في هذا؟ -

615
00:42:37,743 --> 00:42:39,162
هذه المرة أجل

616
00:42:45,628 --> 00:42:47,171
(أنا متعب، (فيك

617
00:42:47,922 --> 00:42:51,927
لا يمكنني الاستمرار في شرح هذه الأخطاء
والتنظيف وراءها

618
00:42:52,052 --> 00:42:53,178
(بن)

619
00:42:53,304 --> 00:42:57,642
لا، لن أسمح لنفسي بأن أتأذى
(انتهينا، (فيك

620
00:43:02,815 --> 00:43:04,984
لا يمكنني حمايتك بعد الآن

621
00:43:07,821 --> 00:43:11,075
ظننت أنه علي إخبارك بهذا

622
00:43:29,743 --> 00:45:48,081
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>


