1
00:00:00,934 --> 00:00:02,895
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:03,020 --> 00:00:06,316
هذا كتابي
ماثيو) مصاب بالتوحد)

3
00:00:06,608 --> 00:00:08,152
ربّاه

4
00:00:08,736 --> 00:00:11,490
هذه أخوية
الكل يعلم ذلك عداك

5
00:00:11,615 --> 00:00:13,242
عليك تقرير
ما إن كنا سنبقى شركاء أم لا

6
00:00:13,368 --> 00:00:14,786
إن كنت تريد ذلك
فعليك أن تكون صريحاً معي

7
00:00:14,911 --> 00:00:16,705
(إن لم ترد فتحدث إلى (أسفيدا

8
00:00:16,831 --> 00:00:19,417
فهو لم يوافق على طلبي مسبقاً
عندما طلبت شريكاً جديداً

9
00:00:19,543 --> 00:00:21,295
ربما تكون إجابته لك مختلفة

10
00:00:21,712 --> 00:00:23,548
لقد تم قتل زوجي

11
00:00:23,673 --> 00:00:27,971
إنها تواصل فشلها منذ سنة
يا رجل، إنها جاهزة

12
00:00:31,350 --> 00:00:33,603
تسليم تقرير الاعتقال هذا
هو الطريقة الوحيدة التي أستطيع التفكير بها

13
00:00:33,728 --> 00:00:35,606
كي أمنعك من القيام بخطأ جسيم

14
00:00:35,731 --> 00:00:37,192
ذاك التقرير لا يثبت أي شيء

15
00:00:37,317 --> 00:00:39,278
لست محتاجاً لإثبات أنك شاذ

16
00:00:39,403 --> 00:00:41,823
في هذا المكان، كل ما عليّ فعله
هو قول ذلك

17
00:00:42,616 --> 00:00:44,326
مع كل التفاصيل العظيمة

18
00:00:44,451 --> 00:00:46,454
لست واثقاً أنهم سرقوا أي مخدرات -
ماذا؟ -

19
00:00:47,998 --> 00:00:51,044
كان الظلام حالكاً، وكانوا في الجهة
المقابلة رؤيتي لم تكن واضحة

20
00:00:51,169 --> 00:00:53,046
(لقد نال منك (ميكي -
لا -

21
00:00:53,172 --> 00:00:54,757
لقد قام بتهديدك -
لم يقم بذلك -

22
00:00:54,882 --> 00:00:58,512
قد لا يبدو الأمر كذلك
لكنك قمت بالعمل الصائب البارحة

23
00:00:58,637 --> 00:01:01,725
لقد وقفت بجانبي
لذا سأكون بجانبك

24
00:01:03,519 --> 00:01:07,649
لقد قلت لك ابق ارضاً
فقط اخرس

25
00:01:39,276 --> 00:01:40,569
توقف -
اصمت -

26
00:01:40,694 --> 00:01:42,029
أرجوك -
اصمت -

27
00:01:46,243 --> 00:01:47,954
لا تبدو سيئاً بالنسبة لي، صحيح؟

28
00:01:48,246 --> 00:01:50,833
ستتبعنا؟
هل ستتبعنا؟

29
00:01:50,958 --> 00:01:52,794
لا، لا، من فضلك

30
00:01:55,381 --> 00:01:58,176
لا أعتقد ذلك
نراكم لاحقاً، لا تكونوا فاشلين

31
00:02:02,641 --> 00:02:04,810
خذ نفساً لأجلي يا هذا

32
00:02:04,925 --> 00:02:06,793
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

33
00:02:06,980 --> 00:02:09,233
إذاً، كم شخصاً كانوا؟ -
ثلاثة -

34
00:02:09,901 --> 00:02:13,364
يرتدون عصابات الرأس والأقنعة

35
00:02:13,489 --> 00:02:15,992
(أستطيع القول إنهم رجال (بينار -
كيف ذلك؟ -

36
00:02:16,827 --> 00:02:19,706
طريقتهم في الحديث، والوشوم الإسبانية

37
00:02:19,831 --> 00:02:21,041
قم بوصف أحد الوشوم

38
00:02:22,084 --> 00:02:27,883
لقد رأيت، ثعباناً مجنحاً
(والآخر كان حرفي (ل، م

39
00:02:28,801 --> 00:02:31,054
إنه (لوس ماغس)، من الأفضل
(أن نتصل بـ(فيك

40
00:02:31,805 --> 00:02:34,267
ما هذه يا (ماثيو)؟

41
00:02:35,101 --> 00:02:36,687
إنها فتاة

42
00:02:36,812 --> 00:02:38,314
كيف تشعر؟

43
00:02:40,817 --> 00:02:42,320
أتستطيع أن تخمن؟

44
00:02:44,030 --> 00:02:45,365
جائعة؟

45
00:02:46,033 --> 00:02:48,995
ربما والدك قد يساعدنا -
والدك جائع أيضاً -

46
00:02:49,830 --> 00:02:53,001
قد تكون جائعة
لكن ماذا تكون أيضاً؟

47
00:02:53,251 --> 00:02:54,586
سعيدة؟

48
00:02:54,711 --> 00:02:57,256
أجل، إنها سعيدة

49
00:02:59,551 --> 00:03:02,889
وهذه الفتاة؟
كيف تشعر؟

50
00:03:03,348 --> 00:03:04,850
سعيدة

51
00:03:11,234 --> 00:03:12,611
إنه من العمل

52
00:03:13,612 --> 00:03:15,197
اليوم هو يوم عطلتك

53
00:03:16,491 --> 00:03:17,826
مرحباً

54
00:03:21,498 --> 00:03:24,919
أجل، حسن، سآتي

55
00:03:27,881 --> 00:03:29,634
عملية سرقة شاحنة أخرى

56
00:03:30,051 --> 00:03:36,059
أنا أحتاج للراحة، أنا مريضة
لم أنم إلا ساعتين طوال الأسبوع

57
00:03:36,393 --> 00:03:37,895
أعلم ذلك -
شين) حصل على إجازة لثلاثة أيام) -

58
00:03:38,020 --> 00:03:41,775
(ليزهب ويترفه في (فيغاس -
شين) ليس المسؤول عن الوضع، بل أنا) -

59
00:03:41,900 --> 00:03:44,320
اسمعي، جليسة الأطفال الجديدة
ستباشر عملها غداً

60
00:03:44,445 --> 00:03:46,406
أعتقد أن الأمور ستصبح أسهل
بالنسبة لك حينها

61
00:03:48,284 --> 00:03:49,911
متى ستعود للمنزل؟

62
00:03:50,620 --> 00:03:52,039
في أقرب وقت ممكن

63
00:04:11,858 --> 00:04:14,111
سيزار) هلا أتيت إلى هنا)

64
00:04:14,444 --> 00:04:16,656
دقيقة من فضلك -
حسن -

65
00:04:24,083 --> 00:04:29,048
الأزواج الجدد يوشمون وشوماً مترابطة
على أعضائهم كهدايا زواج، إنه أمر جميل

66
00:04:29,173 --> 00:04:30,633
سأصدق كلامك هذا

67
00:04:31,134 --> 00:04:34,805
انظر لهذا
هل تعلم من صاحب هذا الوشم؟

68
00:04:34,931 --> 00:04:36,683
ليس من أعمالي، إنه يفتقد إلى لمستي

69
00:04:36,808 --> 00:04:39,437
(إنه يعود إلى (لوس ماغ
إنه أمر محلي

70
00:04:39,562 --> 00:04:42,149
سأقوم ببعض المكالمات
وأرى ما أستطيع معرفته لأجلك

71
00:04:49,993 --> 00:04:51,662
ها قد بدأ الأمر

72
00:04:53,205 --> 00:04:55,333
شخص لاتيني، في العشرينيات

73
00:04:57,711 --> 00:04:59,130
وها هي حبيبته

74
00:04:59,255 --> 00:05:03,511
(شكراً لك (سيزار
هيكتور إستانزا)، هيا بنا)

75
00:05:03,636 --> 00:05:05,013
فلنقم بذلك

76
00:05:11,730 --> 00:05:13,316
لقد أخبرتك ألا تعبثي بهذا

77
00:05:13,441 --> 00:05:15,277
لم أقم بذلك يا رجل، لا تكن غبياً

78
00:05:18,198 --> 00:05:19,658
اتركني وشأني، اذهب

79
00:05:19,783 --> 00:05:22,245
تذكروا أن هذا الشخص يحب أن يؤذي
الناس، لذا كونوا مستعدين

80
00:05:22,370 --> 00:05:23,580
أيتها الغبية

81
00:05:24,039 --> 00:05:25,124
!مكانكم! الشرطة

82
00:05:25,249 --> 00:05:28,420
ما الذي تقومون به؟ -
على الأرض، فوراً -

83
00:05:30,130 --> 00:05:33,260
توقف، توقف
مكانك

84
00:05:33,385 --> 00:05:34,595
حسن، حسن

85
00:05:35,262 --> 00:05:37,682
(ليم)، (ليم) -
يملك سلاحاً -

86
00:05:38,725 --> 00:05:41,729
يا إلهي، اللعنة

87
00:05:42,188 --> 00:05:43,190
لقد اعتقدت أنه سلاح

88
00:05:43,315 --> 00:05:44,859
تفقد إن كان بحوزته سلاح

89
00:05:45,902 --> 00:05:48,405
لقد قبضنا عليه
ابقي داخل المنزل

90
00:05:48,530 --> 00:05:50,658
لا شيء، لا شيء -
اللعنة -

91
00:05:50,783 --> 00:05:52,911
ماذا سنفعل؟ -
فقط نريد التأكد من كل شيء -

92
00:05:53,036 --> 00:05:54,497
لقد أطلقت النار على رجل أعزل

93
00:05:54,622 --> 00:05:57,668
حسن، إنه من قام بعملية السرقة
سنقوم بترتيب شيء ما لنقوله

94
00:05:57,793 --> 00:06:00,672
أجل، صحيح، ماذا سيكون؟ قام
بتهديدي بعلبة سجائر فأطلقت النار عليه؟

95
00:06:00,797 --> 00:06:02,216
فقط دعني أفكر

96
00:06:03,968 --> 00:06:07,932
لدينا عملية إطلاق نار
تقاطع (فيربونا آفينو) 28 27

97
00:06:08,516 --> 00:06:11,770
اعتقلنا المشتبه فيه
نحتاج دعماً وسيارة إسعاف

98
00:06:27,208 --> 00:06:29,377
(اللعنة يا رجل، (فيك -
أعلم ذلك، أعلم ذلك -

99
00:06:29,503 --> 00:06:33,508
لا أكره الأمر أقل مما تكرهه أنت
لكن لا نستطيع تحمل ضربة أخرى الآن

100
00:06:34,050 --> 00:06:36,178
لقد رأيت ما فعله لسائق الشاحنة ذاك

101
00:06:36,303 --> 00:06:38,264
أجل، أعلم، أعلم

102
00:06:38,390 --> 00:06:40,184
حسن، هيا بنا

103
00:06:40,309 --> 00:06:44,314
(فيك)
أتريد إخباري بما جرى؟

104
00:06:44,982 --> 00:06:46,859
لقد حصلنا على رسم تقريبي
من ضحية السرقة

105
00:06:46,985 --> 00:06:48,570
(لقد كان أحد رجال (لوس ماغ

106
00:06:48,695 --> 00:06:51,282
دائرة التفتيش أرشدتني
(إلى (هيكتور إستانزا

107
00:06:51,407 --> 00:06:52,993
فداهمنا منزل الفتاة التي يعيش معها

108
00:06:53,118 --> 00:06:54,995
عندما ظهر (هيكتور) قمنا بالتدخل فهرب

109
00:06:55,121 --> 00:06:57,123
التفت الرجل لمواجهتي
لقد كان بإمكانه قتلي

110
00:06:57,249 --> 00:07:01,463
ليم) أنقذني من ذلك)
لقد كانت حالة شرعية لإطلاق النار

111
00:07:01,588 --> 00:07:06,386
تشاكو)؟ ما الذي قمت به؟)
(تشاكو)

112
00:07:06,887 --> 00:07:09,473
لا تقلقي، حبيبك سينجو من هذا

113
00:07:09,599 --> 00:07:13,020
(حبيبي؟ هذا أخي (تشاكو

114
00:07:16,566 --> 00:07:18,319
أطلقت النار على الرجل الخطأ؟

115
00:07:33,214 --> 00:07:37,470
كان يحمل علبة سجائر
وسلاحاً مصوباً باتجاهي

116
00:07:37,595 --> 00:07:38,680
إذاً، هذا يبقيه الرجل المطلوب؟

117
00:07:38,805 --> 00:07:40,307
حسن، هو و(هيكتر) كلاهما
(من الـ(لوس ماغس

118
00:07:40,432 --> 00:07:43,019
غالباً هما جزء من الفريق نفسه
سنقبض على (هيكتر) بعده

119
00:07:43,144 --> 00:07:44,354
هل الفتاة متورطة؟

120
00:07:44,479 --> 00:07:47,108
ليس على حد علمي
ليم) في المستشفى يحصل على إفادتها)

121
00:07:47,233 --> 00:07:48,818
لقد ضربها حبيبها بقسوة

122
00:07:48,944 --> 00:07:51,072
ربما قد تتواصل معه -
هذا ما نأمله -

123
00:07:51,614 --> 00:07:53,241
(الضابط (لو

124
00:07:55,202 --> 00:07:58,248
إعادة تقييمك كشرطي يحزنني
يحزنني بشدة

125
00:08:00,084 --> 00:08:05,424
إنه يخلص (ماكي) من مأزقه
هناك سوء تصرف واضح هنا

126
00:08:06,718 --> 00:08:09,513
أعطني سبباً جيداً واحداً
كي أخلصك من هذه المشكلة

127
00:08:09,638 --> 00:08:12,017
لقد رغبت أن أكون شرطياً طوال حياتي

128
00:08:12,142 --> 00:08:15,062
لقد نشأت في هذا الحي
أريد أن أحدث فرقاً هنا

129
00:08:16,481 --> 00:08:18,943
كان باستطاعتك فعل
(ذلك بإسقاط (فيك ماكي

130
00:08:21,738 --> 00:08:24,659
لقد علمت أني بالغت في الأمر حينما
أصدرت تلك الأوامر

131
00:08:24,784 --> 00:08:27,496
أنا قلق حيال
(إمكانية قيامك باتفاق مع (ماكي

132
00:08:27,621 --> 00:08:31,376
لا سيدي، لا شيء يربطني به
أريد بداية جديدة فقط

133
00:08:31,501 --> 00:08:34,255
كي أكون شرطياً جيداً، سأثبت لك ذلك

134
00:08:36,508 --> 00:08:39,387
ستحصل على إنذار رسمي
سأقتطع راتب أسبوع من عملك

135
00:08:39,512 --> 00:08:43,142
وسأضعك تحت المراقبة، وبعد شهر
سأقرر إن كنت سأحتفظ بك أم لا

136
00:08:44,686 --> 00:08:46,063
شكراً لك

137
00:08:50,652 --> 00:08:55,158
حضرة النقيب، شريك جديد
لي قد يساعدني في بدايتي الجديدة

138
00:08:55,284 --> 00:08:59,289
ليس متاحاً لك اختيار شريكي
وليس متاحاً للضابط (سوفر) أيضاً

139
00:09:03,587 --> 00:09:05,005
(آنسة (أوراسكو

140
00:09:05,881 --> 00:09:07,216
(تيغري)

141
00:09:09,052 --> 00:09:11,472
(أنا (كيرتس -
ما الذي تريده؟ -

142
00:09:12,390 --> 00:09:14,560
أنستطيع التحدث
عن (لوس ماغس) وأخيك؟

143
00:09:14,685 --> 00:09:17,731
ترك أخي (لوس ماغس) منذ ثلاث سنوات
إنه ليس منهم

144
00:09:17,856 --> 00:09:19,567
حسن، لم يبد أنه تركهم الليلة السابقة

145
00:09:19,692 --> 00:09:23,447
لقد كان يحميني من الشخص نفسه
(الذي كنتم تبحثون عنه، (هيكتر

146
00:09:23,572 --> 00:09:25,408
إذاً، (هيكتر) قام بضربك؟

147
00:09:25,616 --> 00:09:27,577
لم يحب فكرة انفصالي عنه

148
00:09:27,995 --> 00:09:30,373
حسن، ألم تفكري في توجيه التهم له؟

149
00:09:30,498 --> 00:09:33,627
بلى، وكأنكم تستطيعون حمايتي
تشاكو) كان يعتني بي)

150
00:09:33,752 --> 00:09:36,256
حتى قدمتم وأطلقتم النار عليه
وهو خارج المجال الإجرامي

151
00:09:36,381 --> 00:09:40,428
وأنت واثقة بذلك؟ -
لا تريد أن تصدقني، اسأل الجوار -

152
00:09:42,806 --> 00:09:45,185
لقد قررنا أنه من الأفضل إخلاء سبيله

153
00:09:45,310 --> 00:09:46,812
حيوانات القيوط؟

154
00:09:46,937 --> 00:09:50,108
أجل، في مثل هذا الوقت من السنة
تختبئ الأرانب والسناجب

155
00:09:50,233 --> 00:09:53,362
فتجوع حيوانات القيوط
لا يجدون ما يؤكل، فيقومون بتجميع المؤن

156
00:09:53,488 --> 00:09:56,825
(شكراً لك يا (رينجر ريك -
أجل، جدي كان يملك مزرعة -

157
00:10:01,624 --> 00:10:02,959
من هنا

158
00:10:06,922 --> 00:10:09,968
الوقت عامل مهم -
أنا أتحرك بسرعتي القصوى -

159
00:10:11,011 --> 00:10:13,348
(اسمه (مينارد هوكينز

160
00:10:14,224 --> 00:10:18,146
(مينارد)، أنا المحققة (ويمز)
(وهذا المحقق (واغنباخ

161
00:10:18,271 --> 00:10:21,943
هل كنت مقيداً هنا طوال الليل؟ -
لا، لا أريد أن أقع في المشاكل -

162
00:10:22,068 --> 00:10:23,779
ليس أنت من هو واقع في المشاكل
(يا (مينارد

163
00:10:23,904 --> 00:10:26,908
لديه بعض الجروح الخطرة
أين المسعفون؟

164
00:10:27,033 --> 00:10:28,619
سأستدعيهم هذه المرة

165
00:10:29,620 --> 00:10:31,581
هيا حرره من القيود

166
00:10:33,917 --> 00:10:36,129
دعني وشأني أنا بخير

167
00:10:39,800 --> 00:10:41,344
إنه أعمى

168
00:10:43,931 --> 00:10:46,226
ما الذي يجري هنا؟ -
من أنت؟ -

169
00:10:46,810 --> 00:10:49,188
أنا (لويد)، هذا أبي

170
00:10:49,313 --> 00:10:52,317
لويد) لقد هاجمت حيوانات القيوط والدك)

171
00:10:52,442 --> 00:10:58,117
لا، أنا آسف يا أبي
أستطيع تفسير ذلك

172
00:10:58,451 --> 00:11:00,328
وفر ذلك إلى حين وصولنا للمركز

173
00:11:10,467 --> 00:11:15,390
أبي، ما الذي تفعله هنا؟ -
لقد أتيت لأراك -

174
00:11:16,141 --> 00:11:19,437
ما المشكلة؟ -
لقد احتجت مكاناً جيداً للقراءة فقط -

175
00:11:19,896 --> 00:11:23,401
حسن، لا أستطيع التحدث الآن
لدي قضية

176
00:11:24,361 --> 00:11:27,073
(دتش)، هذا والدي (برايس) -
(بروفيسور (ويمز -

177
00:11:27,198 --> 00:11:29,618
سعيد لمقابلتك أخيراً -
إنه من دواعي سروري -

178
00:11:30,119 --> 00:11:32,330
اذهبي، سوف أنتظر

179
00:11:33,582 --> 00:11:37,086
قد يستغرق الأمر ساعات -
لقد وصلت للصفحة 23 فقط -

180
00:11:37,253 --> 00:11:40,967
وأنا أتخيل أن هذا مكان مذهل -
إنه كذلك -

181
00:11:41,092 --> 00:11:42,594
تعلم شيئاً، إنه ليس كذلك

182
00:11:43,261 --> 00:11:45,848
لمَ لا تكون أنت الحكم؟ -
حسن -

183
00:11:46,307 --> 00:11:47,934
ما زلت أجهل سبب وجودي هنا

184
00:11:48,060 --> 00:11:49,937
أنت واقع في الكثير من المشاكل -
من أجل ماذا؟ -

185
00:11:50,062 --> 00:11:52,315
ألا يجب أن تكون هناك
لتقريب وجهات النظر؟

186
00:11:52,941 --> 00:11:56,905
ليس هناك وجهات نظر، إنه مذنب
الأمر منوط بدرجة إذنابه

187
00:11:57,030 --> 00:11:59,700
سنتهمك بالإساءة إلى مسن، هذه جريمة -
ماذا؟ -

188
00:11:59,826 --> 00:12:04,165
جزء صغير كهذا من ملومية
ذاك الرجل هو ما يحدد مصيره؟

189
00:12:05,875 --> 00:12:07,753
أنا أحب الطريقة التي تتحدث بها

190
00:12:07,878 --> 00:12:11,884
لقد قيدت والدك خارجاً مثل الحيوانات
من دون ملجأ مناسب

191
00:12:13,010 --> 00:12:15,513
أستطيع تفسير ذلك -
أنا منصتة -

192
00:12:15,806 --> 00:12:19,185
أنا منفصل عن زوجتي -
ذلك يفاجئني أكثر -

193
00:12:20,812 --> 00:12:27,571
أنا أدفع نفقة زوجتي ونفقه العناية بالأولاد
ووضعي سيىء

194
00:12:28,030 --> 00:12:31,285
لذا لم أسدد تكاليف منزل رعاية
المسنين من أجل أبي، فقامو بطرده

195
00:12:31,493 --> 00:12:33,705
هل حاولت إيجاد منزل آخر له؟

196
00:12:35,833 --> 00:12:38,253
ذلك يكلف الكثير
بالكاد أتدبر أمري كما هو الآن

197
00:12:38,378 --> 00:12:40,047
إذاً ماذا عن معونته؟

198
00:12:41,716 --> 00:12:46,263
بعد احتساب الطعام، و50 دولاراً كل شهر
لإبقاء اعتماده لا يتبقى أي شيء

199
00:12:46,389 --> 00:12:48,767
إذا، تقوم بتركه مقيداً في الخارج؟

200
00:12:52,105 --> 00:12:54,191
إنه أعمى، يتجول دون أن يرى

201
00:12:54,316 --> 00:12:55,693
أين هي والدتك؟

202
00:12:55,818 --> 00:12:58,530
هربت وتركته لي كي أعتني به
أنا أقول لك

203
00:12:58,655 --> 00:13:02,118
النظام هو من أفسد حالته وليس أنا

204
00:13:05,164 --> 00:13:07,417
هذا كيلا تتجول دون أن ترى

205
00:13:09,420 --> 00:13:11,297
براين)، شكراً لمرروك عليّ)

206
00:13:11,840 --> 00:13:14,510
ترافيس)، يا لها من صدمة)
أن أراك هنا مجدداً

207
00:13:15,428 --> 00:13:17,222
الأمر أشبه بحفلة عائلية

208
00:13:19,600 --> 00:13:22,020
أردت أن أسألك عن أحد المحكومين
الذي أطلقت سراحهم

209
00:13:22,145 --> 00:13:23,773
أي منهم؟
هناك حوالي الثلاثمئة منهم

210
00:13:23,898 --> 00:13:27,319
(إنه من عصابة (لوس ماغس -
أطلق سراح حوالي 20 منهم -

211
00:13:27,444 --> 00:13:30,156
(اسمه (تشاكو راسكو -
(أجل (تشاكو -

212
00:13:30,782 --> 00:13:32,076
لقد كان ذلك سريعاً

213
00:13:32,201 --> 00:13:34,162
ذلك لأني أتذكر أولئك الجيدين من أسمائهم

214
00:13:34,788 --> 00:13:36,039
إذاً، فهو شخص جيد

215
00:13:36,164 --> 00:13:38,334
حسن، دعنا نصف الأمر بهذه الطريقة
أتمنى لو أن جميعهم مثله

216
00:13:39,836 --> 00:13:42,089
إنه ليس متورطاً بأي مشاكل
أليس كذلك؟

217
00:13:42,924 --> 00:13:45,218
لا، لا، لا
أعتقد أننا أرتكبنا خطأ كبيراً

218
00:13:45,344 --> 00:13:47,764
لماذا؟ -
لقد تحدث إلى ضابط إطلاق سراحه -

219
00:13:47,889 --> 00:13:49,140
وهو يقول إن سجله نظيف

220
00:13:49,266 --> 00:13:50,768
سجله نظيف؟ -
إنه برنامج خاص بأولئك -

221
00:13:50,893 --> 00:13:53,146
الذين خرجوا من الأعمال الإجرامية
ماذا قال مستشاره؟

222
00:13:53,271 --> 00:13:55,524
تشاكو) انضم للبرنامج)
ولم يفوت اجتماعاً طوال ثلاث سنوات

223
00:13:55,649 --> 00:13:58,027
هذا يعني أنه يتحاور مع المجرمين الصغار
حول كيفية الخروج من تلك الحياة

224
00:13:58,153 --> 00:14:01,407
حسن، هذا لا يعني أنه لم يعد إليها
دعونا لا ننس أنه هرب

225
00:14:01,532 --> 00:14:04,453
ولكن أخته تقول، إنه لم يرد
(أن يلقى القبض عليه مع مسروقات (هيكتر

226
00:14:04,578 --> 00:14:06,164
حسن، إن كانت أخته تقول إنه بريء

227
00:14:06,289 --> 00:14:07,874
ماذا بشأن وشوم العصابة التي يملكها؟

228
00:14:07,999 --> 00:14:09,752
تيغري) تقول إنه يقوم بإزالتها)

229
00:14:09,877 --> 00:14:12,046
حسن، تمهلوا دقيقة
أخته تملك اسماً الآن؟

230
00:14:13,173 --> 00:14:15,968
(ألا نستطيع أن نتحدث إلى (تشاكو
ونسمع القصة من جانبه؟

231
00:14:20,767 --> 00:14:22,769
أتمنى أن تكون مخطئاً بشدة يا رجل

232
00:14:24,814 --> 00:14:26,983
هل تريدين مني إيصاله للمدعي العام؟ -
ليس بعد -

233
00:14:27,109 --> 00:14:29,737
أنا ذاهبة إلى المستشفى لأحصل
على مزيد من الأجوبة من الأب

234
00:14:29,862 --> 00:14:31,406
هيا بنا، سأرافقك إلى الخارج

235
00:14:31,782 --> 00:14:34,577
(ريبيكا) تريد منك مقابلة (وارنر) -
(لا أريد أن أقابل (وارنر -

236
00:14:34,702 --> 00:14:37,122
إنه خطيبها -
وكان لديها زوج -

237
00:14:37,247 --> 00:14:40,919
(لقد قطعوا مسافة 5000 كلم من (بوسطن
وأنت لا تقبلين رؤية ابنتك؟

238
00:14:41,044 --> 00:14:42,922
(أنا مشتاقة جداً لأرى (ريبيكا
لكني لا أعتقد أنه من العدل

239
00:14:43,047 --> 00:14:47,177
أن أقابل هذا الحبيب الجديد في الوقت
الذي ينبغي أن نتحدث به عن إنقاذ زواجها

240
00:14:47,303 --> 00:14:49,681
(حسن، لكنها لن تقوم بترك (وارنر
ينتظر وحيداً في غرفة فندق ما

241
00:14:49,806 --> 00:14:51,016
حسن، أنت تقول هذا

242
00:14:51,141 --> 00:14:53,269
(لا تكوني قاسية هكذا يا (بيتشس -
أنا لست كذلك -

243
00:14:53,394 --> 00:14:56,816
(ريبيكا) كانت زوجة (غوردن)
لمدة 11 شهراً فقط واستسلمت

244
00:14:57,233 --> 00:14:59,861
هل تعتقد حقاً أنها حاولت حتى؟  -
إنها فتاة ناضجة الآن -

245
00:15:01,822 --> 00:15:02,699
أين ركنت سيارتك؟

246
00:15:02,824 --> 00:15:05,452
ريبيكا( و (وارنر) أوصلاني)
(بينما كانا ذاهبين إلى متحف (غيتي

247
00:15:05,577 --> 00:15:08,456
حسن، سأعيدك أنا -
في الحقيقة سأبقى لبعض الوقت -

248
00:15:08,581 --> 00:15:10,668
دتش) عرض عليّ أن يريني المكان)

249
00:15:12,837 --> 00:15:15,215
ذنبي الوحيد
(هو أني حاولت حماية (تيغري

250
00:15:15,341 --> 00:15:17,594
لماذا هربت؟ -
علب السجائر المسروقة -

251
00:15:18,178 --> 00:15:21,057
(ووشوم (لوس ماغ
علمت أنكم لن تصدقوني

252
00:15:21,975 --> 00:15:23,226
لقد كنت محقاً

253
00:15:23,352 --> 00:15:26,689
وذلك دون ذكر إيقاعك بي ودس السلاح
بيدي، هذه ضربتي الثالثة

254
00:15:26,815 --> 00:15:29,234
قاموا بدس سلاح لك؟ -
هذا مستحيل -

255
00:15:29,860 --> 00:15:32,614
في المرة القادمة تفقد جيوبك جيداً قبل
الخروج من المنزل

256
00:15:34,408 --> 00:15:36,912
لمَ لا نتحدث بالأمر المهم هنا؟ -
وما يكون ذلك؟ -

257
00:15:37,037 --> 00:15:38,539
ما الذي ستقوم به لحمايتها؟

258
00:15:39,123 --> 00:15:41,167
إن علم (هيكتر) أن الشرطة استحوذت
على مسروقاته

259
00:15:41,293 --> 00:15:42,961
فسيعتقد أنها أبلغت عنه

260
00:15:43,462 --> 00:15:46,591
وحينها سيريد إلحاق أذى
أكبر من الضرب بها

261
00:15:47,593 --> 00:15:51,515
أين يخبأ (هيكتر) مسروقاته؟
من يضم فريقك؟

262
00:15:51,640 --> 00:15:55,770
أنا لا أنتمي لتلك الحياة بعد الآن
الآن إنها بحاجة الحماية

263
00:15:55,896 --> 00:15:57,106
ستحصل عليها

264
00:16:01,528 --> 00:16:05,534
لا بد أن ذلك يؤلم للغاية
إزالة تلك الوشوم بالليزر

265
00:16:05,659 --> 00:16:09,080
أجل
أسوأ من التعرض لطلق ناري

266
00:16:11,500 --> 00:16:14,254
هذا ليس جيداً، أنا أصدقه -
وأنا أيضاً -

267
00:16:14,379 --> 00:16:15,965
اللعنة يا رجل، لقد علمت ذلك

268
00:16:16,841 --> 00:16:19,594
الضربة الثالة ولا زال كل ما يهمه
هو أخته

269
00:16:19,720 --> 00:16:22,014
لقد أوقعنا بالرجل الخاطئ -
ماذا لو قتلته؟ -

270
00:16:22,140 --> 00:16:23,850
لم تقم بذلك -
أجل، ولكن كان ذلك ممكناً -

271
00:16:23,975 --> 00:16:28,440
ربّاه، ما الذي فعلته
حسن، ماذا سنفعل الآن؟

272
00:16:30,067 --> 00:16:31,527
لا أعلم

273
00:16:36,117 --> 00:16:38,745
علينا تبرئة ذاك الرجل -
لا أحد يجادلك في ذلك -

274
00:16:38,871 --> 00:16:41,040
كيف يمكننا جعل تهمة حيازة السلاح
تختفي فحسب؟

275
00:16:42,375 --> 00:16:45,379
سنجعل السلاح يختفي
سنتسلل إلى غرفة الأدلة

276
00:16:45,505 --> 00:16:47,799
لا يا رجل
ذاك المكان في المركز الرئيسي

277
00:16:47,925 --> 00:16:54,141
هذا في الصباح، سنقوم بالأمر ليلاً
الآن، علينا وضع الرجل المطلوب بالسجن

278
00:16:54,266 --> 00:16:57,521
علينا إيجاد (هيكتر) ومراقبته لنكون
جاهزين حين يتحرك إلى عمله المقبل

279
00:16:57,646 --> 00:16:59,440
وماذا إن كان عمله القادم
اللحاق بـ(تيغري)؟

280
00:16:59,565 --> 00:17:02,987
(ليم) قم بمجالسة (تيغري)
روني) سنلاحق (هيكتر) معاً)

281
00:17:03,112 --> 00:17:05,365
نحن من سبب هذه الفوضى
لذا علينا تنظيفها

282
00:17:07,326 --> 00:17:08,703
تمهل لحظة

283
00:17:12,166 --> 00:17:13,584
مرحباً -
أين أنت؟ -

284
00:17:13,709 --> 00:17:15,504
أنت في الخارج منذ البارحة

285
00:17:16,922 --> 00:17:21,387
أجل، ما زلت أعمل على القضية -
ماثيو) يناديك منذ الصباح) -

286
00:17:21,512 --> 00:17:23,264
إنه يحتاجك هنا -
أعلم -

287
00:17:23,389 --> 00:17:26,185
اعتقدت أنك قمت بالقبض عليه -
هناك المزيد -

288
00:17:26,310 --> 00:17:28,480
أحتاج إلى وصفة طبية
(من (رايد إيد

289
00:17:28,646 --> 00:17:31,150
هل جليسة الأطفال موجودة؟ -
أجل -

290
00:17:31,275 --> 00:17:32,735
إذاً اذهبي

291
00:17:33,778 --> 00:17:35,656
عليّ أن أتركها مع الأطفال

292
00:17:35,781 --> 00:17:38,702
لقد وظفنا جليسة أطفال
لا تأتمنين وجودها مع الأطفال؟

293
00:17:40,120 --> 00:17:41,914
متى ستعود للمنزل؟

294
00:17:42,373 --> 00:17:44,460
أبي، أبي، أبي

295
00:17:47,923 --> 00:17:49,884
(كيف تعتقد أن فريق (دودجز
سيبلي هذا الموسم؟

296
00:17:50,217 --> 00:17:52,888
أنا لا أتابع كرة القاعدة حقاً -
هل سيكون ذلك تشخيصياً إن قلت -

297
00:17:53,013 --> 00:17:54,682
أني أراهن أنك تتابع كرة السلة؟

298
00:17:56,768 --> 00:17:59,188
في الحقيقة
(لقد سمعت أنك تشجع (كليبرز

299
00:17:59,313 --> 00:18:00,690
أجل

300
00:18:00,815 --> 00:18:03,986
تذكرتان في المقاعد
الأمامية، أنا لا أستطيع الذهاب

301
00:18:06,531 --> 00:18:09,076
علينا الذهاب
أنا أجمع فريق كرة قاعدة صغيراً

302
00:18:09,201 --> 00:18:12,039
لهزيمة شرطة الشاطئ أولئك
(في (فينيس

303
00:18:12,164 --> 00:18:14,667
بينسيلين)، أنت مشارك)
في موقع وسط الميدان

304
00:18:15,752 --> 00:18:17,045
أحادثك لاحقاً

305
00:18:29,020 --> 00:18:31,607
أنت هنا -
كما وعدتك -

306
00:18:31,732 --> 00:18:33,651
دراجة جميلة -
شكراً -

307
00:18:33,776 --> 00:18:35,779
آمل ان تكون قيدتها -
هل تركبين الدراجات؟ -

308
00:18:35,904 --> 00:18:39,200
لأنني فتاة عصابات؟ -
لا، فقط أردت معرفة ذلك -

309
00:18:39,618 --> 00:18:42,956
إذاً، كيف سيكون الأمر؟ -
(سأبقيك آمنة حتى نعتقل (هيكتر -

310
00:18:52,719 --> 00:18:54,179
ما الذي تعتقد أنك تقوم به؟

311
00:19:04,735 --> 00:19:06,863
أعتقد أني سأؤمن المكان -
أتعتقد؟ -

312
00:19:08,073 --> 00:19:10,994
أجل، لن يستطيع أحد التغلب علي

313
00:19:16,251 --> 00:19:18,629
أرى أنهم منحوك جناح السفير

314
00:19:18,754 --> 00:19:20,840
من هناك؟ -
(المحققة (ويمز) يا (مينارد -

315
00:19:20,965 --> 00:19:24,512
لقد أخبرني موظفو الخدمات الاجتماعية
إنهم سيهتمون بي

316
00:19:25,346 --> 00:19:27,641
فقط أردت معرفة ما حصل لزوجتك

317
00:19:30,603 --> 00:19:33,941
(مونا)
لقد هربت

318
00:19:35,861 --> 00:19:40,200
منذ متى؟ -
خمس أو ست سنوات ربما -

319
00:19:41,118 --> 00:19:43,204
لم تترك ملاحظة
أو رسالة وداع

320
00:19:45,165 --> 00:19:47,251
لا، لا

321
00:19:49,170 --> 00:19:53,676
كيف علمت أنها هربت؟ -
لويد) أخبرني) -

322
00:19:55,679 --> 00:19:57,348
وبماذا أخبرك (لويد) أيضاً؟

323
00:19:58,892 --> 00:20:01,896
إذاً، ما هو عملك؟ -
مصففة شعر -

324
00:20:02,230 --> 00:20:04,441
شعر؟ -
أجل -

325
00:20:04,775 --> 00:20:07,278
إذاً تستطيعين تصفيف شعري؟ -
أجل -

326
00:20:09,031 --> 00:20:11,075
قصه بالكامل وابدأ من جديد

327
00:20:11,200 --> 00:20:12,744
إنه ليس بهذا السوء، أليس كذلك؟

328
00:20:13,328 --> 00:20:16,624
أستطيع القيام ببعض الأشياء -
(أجل، ربما بعض أن نقبض على (هيكتر -

329
00:20:17,667 --> 00:20:19,002
أجل، ربما

330
00:20:19,128 --> 00:20:23,050
تعلمين، تستطيعين مساعدتنا
أخبريني أين سيكون عمل (هيكتر) القادم

331
00:20:23,258 --> 00:20:24,176
لا أعلم ذلك

332
00:20:24,301 --> 00:20:28,348
تعلمين، أنا أصدقك أخاك عندما يقول ذلك
لكن أنت، لست واثقاً

333
00:20:28,474 --> 00:20:31,144
لماذا؟ -
لأنه ليس خائفاً من (هيكتر) مثلك -

334
00:20:31,269 --> 00:20:33,564
هيكتر) شخص مرعب) -
(أنا أتعامل مع الحثالات مثل (هيكتر -

335
00:20:33,689 --> 00:20:36,276
كل يوم، صدقيني، إنه ليس مرعباً
بقدر ما تظنين

336
00:20:44,454 --> 00:20:46,331
يقول إني ملكه

337
00:20:46,456 --> 00:20:50,587
ربّاه، هذا جرح حديث
متى قام بذلك؟

338
00:20:50,837 --> 00:20:54,425
الليلة الماضية، عندما منعته
من الدخول مع سجائره المسروقة

339
00:21:00,058 --> 00:21:02,436
يبدو أنهم يحضرون للعمل القادم

340
00:21:03,354 --> 00:21:05,440
تعلم، (ليم) يشعر بالإحباط للغاية

341
00:21:06,108 --> 00:21:08,611
هذا أفضل من السماح لوغد ما
أن يطلق النار عليّ

342
00:21:13,743 --> 00:21:15,704
ما هذا بحق الجحيم؟

343
00:21:31,476 --> 00:21:32,853
!(ليم)

344
00:21:33,937 --> 00:21:36,316
هل أنت (هيكتر)؟ -
ماذا تريد؟ -

345
00:21:43,575 --> 00:21:46,746
هيا
أيعجبك ذلك؟

346
00:21:51,002 --> 00:21:54,507
!الشرطة! الشرطة
انبطحوا على الأرض

347
00:21:55,300 --> 00:21:56,635
!على الأرض

348
00:21:58,846 --> 00:22:01,266
(هذا من أجل طلب (تيغري
بأن تبقى بعيداً عنها

349
00:22:02,267 --> 00:22:04,187
(ليم) -
لا يا رجل، لقد وضع علامة عليها -

350
00:22:04,312 --> 00:22:06,899
(أنت، و(تيغري
وأنت ميت أيضاً

351
00:22:07,024 --> 00:22:08,943
أتعتقد أني خائف منك أيها الجبان؟

352
00:22:09,736 --> 00:22:12,865
اللعنة، تراجع، تراجع

353
00:22:13,616 --> 00:22:15,410
هذا صحيح أيها السافل

354
00:22:17,121 --> 00:22:19,082
اللعنة يا رجل -
سافل -

355
00:22:19,958 --> 00:22:22,837
كان يجب أن ترى ماذا فعل بها
كان بحاجة إلى درس

356
00:22:22,962 --> 00:22:24,881
لقد كانوا يستعدون للقيام
بعمل جديد

357
00:22:25,007 --> 00:22:27,135
سجن 15 إلى 20 سنة
لكانت درساً رائعاً

358
00:22:27,427 --> 00:22:29,221
بالطبع، ولكن كان ذلك درساً جيداً
على الرغم من هذا

359
00:22:29,346 --> 00:22:30,723
ليست هذه هي النقطة

360
00:22:31,265 --> 00:22:33,894
مهمتنا كانت الإمساك بـ(هيكتر) متلبساً
والحصول على اعترافاته

361
00:22:34,019 --> 00:22:36,188
وسجنه وإيقاف السرقات

362
00:22:36,314 --> 00:22:38,942
حسن، وماذا عن تبرئة (تشاكو)؟
متى سنحصل على ذلك السلاح؟

363
00:22:40,194 --> 00:22:45,076
لقد قلت الليلة، الآن، هل أنت تحمي
أخته، أم تعترض طريقي فقط؟

364
00:22:53,504 --> 00:22:56,925
ها قد عدت -
لقد علمت بعض الأمور المثيرة -

365
00:22:57,050 --> 00:23:01,348
وأنا أيضاً، كنت راقصة
كلاسيكية عندما كنت مراهقة؟

366
00:23:02,975 --> 00:23:06,104
حسن، والدي الآن تجاوز الحدود معك
أين هو؟

367
00:23:06,229 --> 00:23:08,733
كيف لم تخبريني بذلك؟ -
لقد درسته لمدة 9 أشهر فقط؟ -

368
00:23:08,858 --> 00:23:12,363
(في (باريس -
قم بعملك مع هذا وتوقف عن ترصدي -

369
00:23:12,488 --> 00:23:15,659
يكون الأمر ترصداً عندما تعمل لأجله
والدك كان منفتحاً لي فقط

370
00:23:17,453 --> 00:23:20,123
ما هو عملي مع هذا تحديداً؟ -
ابحث -

371
00:23:20,248 --> 00:23:23,419
في قضية الإساءة للمسن؟ -
ما رأيك بجريمة قتل لمسن؟ -

372
00:23:23,544 --> 00:23:25,589
لقد كان الابن يحصل على أموال
الضمان الاجتماعي للأم

373
00:23:25,714 --> 00:23:27,550
ولكن خمن ماذا؟
لم يتم العثور عليها في أي مكان

374
00:23:27,675 --> 00:23:30,888
إن كان يعامل والده بهذه الطريقة
فمن يعلم ما قد يكون فعل بأمه

375
00:23:31,347 --> 00:23:33,892
مثير للاهتمام -
مينارد) لديه خمسة أولاد آخرون) -

376
00:23:34,017 --> 00:23:36,979
سأقوم ببعض الاتصالات
لا بد لأحدهم أن يعرف أمراً بخصوص الأم

377
00:23:37,104 --> 00:23:39,650
سأبحث في قاعدة البيانات
لأرى إن كان هناك آثر لنقتفيه

378
00:23:40,067 --> 00:23:43,029
وابنتك وخطيبها سيصلان
خلال نصف ساعة

379
00:23:43,655 --> 00:23:44,865
ماذا؟

380
00:23:45,950 --> 00:23:46,909
تفضل

381
00:23:47,493 --> 00:23:49,538
أردت رؤيتي؟ -
(أجل (داني -

382
00:23:49,663 --> 00:23:51,624
(إذا، هل حدثك (جوليان
حول إعادة التعيين؟

383
00:23:51,749 --> 00:23:53,627
أريد محادثتك حول موضوع آخر

384
00:23:54,336 --> 00:23:55,671
ما هو؟

385
00:23:56,506 --> 00:24:00,553
لدي صديق في الإدارة
طلبت منه رؤية نتائج فحص الضباط السابقة

386
00:24:02,848 --> 00:24:07,020
أجل -
لقد فوّتي المعدل المطلوب، بثلاث نقاط -

387
00:24:09,440 --> 00:24:12,027
تعني أنني رسبت؟ -
ثلاث نقاط ليست بالشيء العظيم -

388
00:24:14,488 --> 00:24:20,121
(اللعنة، لقد عملت بجد ودرست مع (دتش
ونمت قبل الفحص جيداً

389
00:24:21,999 --> 00:24:24,544
إن لم أنجح هذه المرة -
ستنجحين المرة المقبلة -

390
00:24:24,669 --> 00:24:27,548
تتوقع مني أن أقوم به مجدداً؟ -
أجل -

391
00:24:28,549 --> 00:24:30,343
وأنا أتوقع أن تنجحي أيضاً

392
00:24:33,431 --> 00:24:34,891
ديفيد)، أرسل أحداً إلى هنا)

393
00:24:35,016 --> 00:24:38,145
كيف كانت دراسة الجريمة البارحة؟ -
هل دوّنت ذلك؟ -

394
00:24:38,271 --> 00:24:40,649
أجل -
لست واثقاً، تفقد الكتاب -

395
00:24:51,747 --> 00:24:53,124
اللعنة

396
00:24:56,170 --> 00:24:58,381
(لقد اعتدت أن أفعل هذا لـ(تشاكو
عندما كان في حياة الجريمة

397
00:24:58,506 --> 00:25:00,718
يمنح شعوراً جيداً -
حقاً؟ -

398
00:25:01,177 --> 00:25:02,512
أجل

399
00:25:04,932 --> 00:25:07,852
أتمنى لو كنت هناك -
وأنا أتمنى لو استطعت فعل المزيد -

400
00:25:07,978 --> 00:25:10,439
هيكتر) من يجب أن يتم اعتقاله)
(وليس (تشاكو

401
00:25:10,690 --> 00:25:14,528
وماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
عليك أن تتحلي بالثقة بي -

402
00:25:17,324 --> 00:25:18,826
سنرى

403
00:25:22,706 --> 00:25:26,753
(تيغري)
هناك شيء يجب أن أخبرك به

404
00:25:27,212 --> 00:25:31,718
أجل، ما الأمر؟
ماذا؟

405
00:25:33,053 --> 00:25:34,639
أنا من أطلق النار على أخيك

406
00:25:37,726 --> 00:25:40,313
ألم يكن ذلك الرجل الآخر؟ -
اعتقدت أنه كان سيقتل قائدي -

407
00:25:40,438 --> 00:25:43,568
هل أنت السافل الذي دس السلاح له؟ -
لم يقم أحد بذلك -

408
00:25:43,693 --> 00:25:45,487
لا أريد منك الوجود هنا -
تحتاجين إلى وجود شخص ما -

409
00:25:45,612 --> 00:25:48,241
هيكتر) سيقتلك) -
لا أريد رؤية وجهك -

410
00:25:48,950 --> 00:25:50,577
(أنت من أطلق النار على (تشاكو
ما الذي يمنعني

411
00:25:50,702 --> 00:25:52,371
من إطلاق النار عليك؟ -
لا شيء -

412
00:25:52,496 --> 00:25:55,667
أطلقت النار على أخي ومن ثم أتيت
لتتودد إليّ لكي تسخر مني؟

413
00:25:55,792 --> 00:25:58,212
لا، الأمر ليس كذلك
انظري، لقد ارتكبت خطأ

414
00:25:58,338 --> 00:26:01,133
(سنقوم بتبرئة (تشاكو
أعدك بذلك

415
00:26:08,393 --> 00:26:13,233
هيا، هيا
أنا هنا أيها الأوغاد

416
00:26:21,995 --> 00:26:23,789
(مرحباً (غوزا -
مرحباً -

417
00:26:23,914 --> 00:26:25,458
لقد كنت أبحث عنك
أحتاج بعض المساعدة

418
00:26:25,583 --> 00:26:26,709
ما الأمر؟

419
00:26:28,712 --> 00:26:30,548
أنت تعيشين في الوادي، أليس كذلك؟ -
بلى -

420
00:26:30,673 --> 00:26:32,801
هل تفكر في الانتقال؟ -
أجل -

421
00:26:33,552 --> 00:26:38,183
تريد أن تقون أقرب إليّ، أليس كذلك؟ -
لمَ لا، ألديك أي اقتراحات؟ -

422
00:26:38,308 --> 00:26:41,813
أجل، التلال الغربية حيث أقطن
مكان لطيف

423
00:26:41,938 --> 00:26:44,609
تعلمين، أعتقد أن هناك منازل للإيجار
في التلال الغربية

424
00:26:44,734 --> 00:26:46,862
أتستطيعين تفقد لوحة إعلانات الأجار؟ -
أجل -

425
00:26:46,987 --> 00:26:49,073
شكراً -
فقط دعني أغلق المكان بسرعة -

426
00:26:49,574 --> 00:26:52,244
(مرحباً (غوزا
تنامين في العمل مجدداً؟

427
00:26:52,369 --> 00:26:53,663
أنا هنا

428
00:26:53,788 --> 00:26:55,290
مرحباً -
مرحباً -

429
00:26:55,415 --> 00:26:58,210
كان (روني) يبحث عنك
أرى أنك وجدته

430
00:26:59,212 --> 00:27:01,548
أنتما لا تحاولان إيقاعي في أحد مقالبكما
أليس كذلك؟

431
00:27:01,673 --> 00:27:03,593
لا، لا
أنا أريد الانتقال حقاً

432
00:27:04,219 --> 00:27:08,683
صحيح، وهناك فوائد من وجود رجل قريب
ما الذي تخططان له؟

433
00:27:10,978 --> 00:27:12,396
لا شيء

434
00:27:13,022 --> 00:27:15,734
حسن، ولكني سأراقبكما أنتما الاثنان

435
00:27:29,461 --> 00:27:35,720
عذراً، ولكن هذا والدك الذي نتحدث
عنه هنا، شكراً لوقتك إذاً

436
00:27:36,930 --> 00:27:39,224
(كل واحد من أبناء (مينارد
يتمنى أن يتعفن في الجحيم

437
00:27:39,350 --> 00:27:40,893
وليس هناك أي فكرة عن مكان الأم

438
00:27:41,018 --> 00:27:44,356
لقد حصلت على اسم عائلة الزوجة قبل
(الزواج، هناك بعض الدلائل في (فيرجينيا

439
00:27:44,482 --> 00:27:47,277
إنها على توقيت الساحل الشرقي
سأتصل صباحاً

440
00:27:49,613 --> 00:27:51,700
أمي -
عزيزتي -

441
00:27:55,246 --> 00:27:58,167
(أمي، هذا (وارنر -
كيف حالك (وارنر)؟ -

442
00:27:58,292 --> 00:28:00,462
لقد انتظرت
(مدة طويلة لأقابلك (كلوديت

443
00:28:01,171 --> 00:28:04,717
لم يكن وقتاً طويلاً لتلك الدرجة -
أنا جائع، هل يمكننا تناول الطعام؟ -

444
00:28:04,842 --> 00:28:08,848
هناك مطعم على الزاوية
كلوديت) تحب الطعام هناك)

445
00:28:17,109 --> 00:28:18,945
حسن، هيا بنا

446
00:28:22,909 --> 00:28:25,370
إذاً، (وارنر) ما هو
رأيك بـ(لوس آنجلوس)؟

447
00:28:25,495 --> 00:28:28,833
إنها كبيرة -
كيف التقيت بـ(ريبيكا)؟ -

448
00:28:30,419 --> 00:28:34,216
لقاءات المعلمين وأولياء الأمور
لقد علمت ابني ذا تسع السنوات

449
00:28:34,341 --> 00:28:37,553
إنها معلمة عظيمة، ولداي
الاثنان يحبانها

450
00:28:37,887 --> 00:28:39,181
أتفهم ذلك

451
00:28:40,307 --> 00:28:42,268
تتفهمين ماذا؟ -
(بيشيز) -

452
00:28:42,393 --> 00:28:43,895
لا، لا تنادني بذاك الاسم
فقط كنت أحاول معرفة

453
00:28:44,021 --> 00:28:46,357
إن كان يريد زوجة أم جليسة أطفال

454
00:28:46,482 --> 00:28:50,029
تعلمين، ربما عليّ العودة إلى الفندق -
لا عزيزي، أنا آسفة -

455
00:28:50,821 --> 00:28:53,992
كيف أمكنك قول ذلك؟ -
لا أريد منك أن تتخلي عن مستقبلك -

456
00:28:54,118 --> 00:28:55,953
غوردون) يحبك) -
أنا و(غوردون) مررنا بمشاكل -

457
00:28:56,079 --> 00:28:58,582
أنت لم تمنحيه فرصة -
وأنت لا تمنحين (وارنر) فرصة -

458
00:28:58,707 --> 00:29:00,960
لو علمت كيف شعرت
أتعتقدين أن القدوم إلى هنا

459
00:29:01,085 --> 00:29:02,963
وفرض (وارنر) عليّ سيحدث فرقاً؟

460
00:29:03,088 --> 00:29:06,134
ربما كنت مجنونة كفاية لأعتقد أنك
لن تمانعي إن تعرفتي عليه

461
00:29:06,259 --> 00:29:09,555
وأنا اعتقدت أنك لن تمانعي إنقاذ زواجك

462
00:29:10,014 --> 00:29:13,143
حسن، على الأقل الجميع يتحدث أخيراً

463
00:29:16,565 --> 00:29:18,609
هيا، فلنذهب إلى المطعم

464
00:29:31,585 --> 00:29:32,920
هل حصلت عليه؟ -
لا -

465
00:29:33,045 --> 00:29:34,589
اللعنة

466
00:29:34,798 --> 00:29:36,216
أين أخته؟

467
00:29:36,342 --> 00:29:38,386
إنها في نزل على طرف الطريق
إنه مكان آمن

468
00:29:38,511 --> 00:29:40,722
لقد اضطررت إلى ملاحقة اثنين
(من فتيان (هيكتر

469
00:29:40,848 --> 00:29:42,433
ماذا سنفعل حيال السلاح؟

470
00:29:42,558 --> 00:29:44,686
أشك أن (غوزا) ستمنحنا فرصة ثانية

471
00:29:44,811 --> 00:29:48,191
أجل، عندما يذهب شيء إلى المركز
الرئيسي يصبح الأمر وكأنه قلعة حصينة

472
00:29:48,316 --> 00:29:50,945
ما مدى رغبتك في تصحيح الأمور؟ -
لماذا؟ -

473
00:29:51,612 --> 00:29:54,700
ألم تتساءل سابقاً عن كيفية انتقال الأدلة
إلى المركز الرئيسي؟

474
00:30:01,000 --> 00:30:03,921
ستعتقد أني لن أكون ذات نفع؟ -
لا -

475
00:30:04,630 --> 00:30:10,221
لقد كنت أخطط لإقامة عشاء مفاجئ
لقد كان الخلاط والفرن والتلفاز تعمل معاً

476
00:30:10,346 --> 00:30:13,100
ومن ثم انقطعت الكهرباء -
لقد حملت الدارة فوق استطاعتها -

477
00:30:13,225 --> 00:30:17,063
وكيف نصلح الأمر؟ -
إنه سهل، هناك قابس في الدارة -

478
00:30:19,859 --> 00:30:22,404
لا تملكين أي فكرة عن القيام بهذا
أليس كذلك؟

479
00:30:23,948 --> 00:30:26,910
حسن، ربما تقوم بإصلاح دارتي

480
00:30:49,983 --> 00:30:52,987
من تلك؟ -
(مرحباً (داني -

481
00:30:55,115 --> 00:30:58,369
هل تواعدها؟ -
كيم)؟ أجل، إنه أمر جديد) -

482
00:30:58,495 --> 00:31:00,915
ولكن يبدو أنه يسير بشكل جيد

483
00:31:01,040 --> 00:31:03,001
هذا رائع -
أجل، حتى الآن -

484
00:31:03,126 --> 00:31:04,878
دتش) هل أستطيع رؤيتك؟) -
أجل، اعذريني -

485
00:31:05,003 --> 00:31:06,422
هذا جيد لك

486
00:31:09,510 --> 00:31:10,845
ماذا لديك؟

487
00:31:14,600 --> 00:31:17,938
يجب أن يكون شعورك جيداً الآن -
لا أعلم السبب -

488
00:31:18,647 --> 00:31:20,858
ألم تكن الأجواء جافة مؤخراً؟

489
00:31:21,776 --> 00:31:24,572
فقط في وادي الموتى نوعاً ما

490
00:31:25,531 --> 00:31:28,953
حسن، من الجيد أنك تواعد إحداهن
والأفضل أنها لا تعمل هنا

491
00:31:29,078 --> 00:31:33,041
إذاً، أنت هنا -
ما الذي تفعله هنا؟ -

492
00:31:33,167 --> 00:31:35,169
لقد أراد رؤية عملية مطابقة
بصمات الأصابع

493
00:31:36,212 --> 00:31:38,758
أليس المفترض أن تتبع آثر الأم المفقودة؟

494
00:31:39,467 --> 00:31:42,596
لقد وجدت أحداً باسم عائلتها نفسه
(قبل الزواج في ساحل (فيرجينيا

495
00:31:42,721 --> 00:31:45,099
كل ما عليّ فعله
هو تفقد رقم الضمان الاجتماعي

496
00:31:47,102 --> 00:31:49,188
وسأقوم بذلك الآن -
شكراً -

497
00:31:51,275 --> 00:31:55,864
ربييكا) ستغادر غداً صباحاً)
تناولي العشاء معنا اليوم

498
00:31:56,198 --> 00:31:59,452
ونكرر مشهد الليلة الماضية؟ -
سأكون الحكم هذه المرة -

499
00:32:01,497 --> 00:32:03,750
لن يكون هناك شجار إن لم أكن هناك

500
00:32:04,250 --> 00:32:08,965
أتذكر تلميذة عبقرية اختارت الانضمام
للعمل في الشرطة على عكس نصيحتي

501
00:32:09,090 --> 00:32:12,804
لم أكن كذلك -
بلى، وأنا شعرت بالخزي -

502
00:32:12,929 --> 00:32:17,143
وما زلت كذلك -
لا، لقد تفهمت قرارك -

503
00:32:17,268 --> 00:32:20,022
عندما أصبح في عمرك
قد أتفهم قرارها أيضاً

504
00:32:20,147 --> 00:32:24,361
بيتشس)، أنا أكبر وأذكى)
منك بثلاثين سنة

505
00:32:24,486 --> 00:32:28,325
لست أذكى بهذه الدرجة
ربما بسنة أو اثنتين

506
00:32:30,453 --> 00:32:32,414
(مرحباً (لو -
مرحباً -

507
00:32:32,539 --> 00:32:36,002
جوناسون) سيقيم حفلة اعتزال الأسبوع)
المقبل، يحاول أن يكون الأمر محدوداً

508
00:32:36,127 --> 00:32:37,754
ولكن هناك متسع لشخص إضافي
هل ترغب أن أدخلك في الأمر؟

509
00:32:37,879 --> 00:32:39,632
لا، شكراً -
لم لا؟ -

510
00:32:39,757 --> 00:32:42,260
ستتاح لك فرصة مقابلة ضباط كبار -
أنا آسف -

511
00:32:42,385 --> 00:32:45,807
حسن، لا بأس
لكن إن طرأ أمر ما فسأبقيك جاهزاً

512
00:32:46,808 --> 00:32:48,227
ما الذي تريده؟

513
00:32:49,604 --> 00:32:52,566
لقد وقفت
إلى جانبي، أريد رد المعروف

514
00:32:53,317 --> 00:32:55,278
لقد رأيت نوع المعروف الذي تقوم به

515
00:32:57,656 --> 00:32:59,575
دعنا نفتح صفحة جديدة

516
00:33:01,995 --> 00:33:05,709
أنت لست صديقي
لذا توقف عن ادعاء ذلك

517
00:33:13,177 --> 00:33:15,639
مرحباً -
هل هذه (مونا غينز)؟ -

518
00:33:15,764 --> 00:33:18,685
أجل -
(معك المحققة (كلوديت ويمز -

519
00:33:18,810 --> 00:33:22,148
(أنا محققة في (لوس آنجلوس -
ما الموضوع؟ -

520
00:33:22,273 --> 00:33:26,904
هل كان اسمك سابقاً (مونا هوكينز)؟ -
ماذا تريدين؟ -

521
00:33:27,029 --> 00:33:30,993
هل تعلمين أن ابنك ما زال يحصل
على أموال ضمانك الاجتماعي؟

522
00:33:31,118 --> 00:33:34,540
لا أهتم بذلك أبداً
طالما أنه لا يتواصل معي

523
00:33:34,665 --> 00:33:38,920
هل تعلمين أن (لويد) مذنب بتهمة الإساءة
إلى (مينارد) والاحتيال على الحكومة؟

524
00:33:39,964 --> 00:33:43,301
هذه ليست مشكلتي
لا تعاودي الاتصال بي

525
00:33:46,514 --> 00:33:48,141
أعتقد أنها لم تقتل

526
00:33:48,600 --> 00:33:50,311
!يا لها من عائلة

527
00:34:04,497 --> 00:34:08,085
ماذا تريد؟ -
أخبر (هيكتر) أن (تيغري) ملكي الآن -

528
00:34:08,210 --> 00:34:10,255
إن كانت لديه مشكلة في ذلك
فليقابلني الساعة 11

529
00:34:10,380 --> 00:34:14,844
(عند (ويبل) على نهر (لوس آنجلوس
سأقوم بضربكم مجتمعين في الوقت نفسه

530
00:34:14,969 --> 00:34:16,179
لن يكون هناك شرطة
فقط نحن

531
00:34:16,305 --> 00:34:18,808
حسن -
حسن، أيها السافل -

532
00:34:32,034 --> 00:34:35,122
لا تقل لي أن تضع واحداً هناك -
أنا أفعل ذلك، ماذا تريد؟ -

533
00:34:35,247 --> 00:34:37,959
وشماً مؤقتاً كالذي أريتك إياه سابقاً

534
00:34:39,962 --> 00:34:42,382
لقد انتهيت
هيا لنقم بذلك

535
00:34:44,259 --> 00:34:45,845
اغسل يديك أولاً

536
00:35:44,215 --> 00:35:49,681
ربّاه
لا تؤذني أرجوك

537
00:36:33,866 --> 00:36:36,369
لقد قلت السيارة الخضراء -
لقد قلت الزرقاء -

538
00:36:36,495 --> 00:36:39,332
لا، لقد قلت
مرر الشريط حول السيارة الخضراء

539
00:36:39,457 --> 00:36:40,709
حسن

540
00:36:43,421 --> 00:36:47,051
ما الذي حدث هنا؟ -
تمت سرقة شاحنة أدلة الشرطة -

541
00:36:47,551 --> 00:36:50,597
سرقت؟
لا بد أنك تمازحني

542
00:36:52,767 --> 00:36:55,145
ماذا أخذوا؟ -
سلاح -

543
00:36:55,938 --> 00:36:58,024
ذلك فقط؟ -
أجل، ذلك فقط -

544
00:36:58,900 --> 00:37:01,070
(ل، م) اختصار (لوس ماغنيفيكوس)

545
00:37:01,195 --> 00:37:04,700
(خمن ماذا، لقد كان سلاح (تشاكو -
اللعنة -

546
00:37:04,825 --> 00:37:06,869
هذا سيخرج شقيق حبيبته من السجن

547
00:37:06,994 --> 00:37:10,499
تمهل، ما الذي تتحدث عنه؟ -
(هيكتر إستانزا)، (لوس ماغز) -

548
00:37:10,916 --> 00:37:13,837
الشخص الذي أطلق (ليم) النار عليه
تشاكو) الذي يجلس في المستشفى الآن)

549
00:37:13,962 --> 00:37:17,050
مع تهمة حيازة ذلك السلاح
إن لم نستعد السلاح، فسيخرج (تشاكو) حراً

550
00:37:17,175 --> 00:37:21,013
جوزيف) هل تمكنت من رؤيتهم؟) -
رأيت وشماً غريباً على زعيم العصابة -

551
00:37:21,138 --> 00:37:24,810
ما كان ذلك؟ -
كان ثعباناً يملك أجنحة -

552
00:37:24,935 --> 00:37:27,439
إنه (هيكتر)، أعطنا أمراً
وسنذهب لنعتقله

553
00:37:27,981 --> 00:37:29,358
اذهبوا واحضروه

554
00:37:36,409 --> 00:37:39,330
مرحباً، جدي قال إنك لم تتمكني
من حضور العشاء معنا

555
00:37:39,455 --> 00:37:42,167
لذا قدمت كي أودعك -
ما زلت أحبك -

556
00:37:43,252 --> 00:37:45,964
فقط دعينا نوافق على الاختلاف -
لا بأس -

557
00:37:46,673 --> 00:37:48,801
أين حمام السيدات؟ -
إنها هناك -

558
00:37:48,926 --> 00:37:50,094
سأدلك عليها

559
00:37:51,680 --> 00:37:56,269
هذه ليست محطة شرطة تقليدية
أخبرني (برايس) قليلاً عن تاريخها

560
00:37:57,187 --> 00:37:58,564
هل ترغب في جولة؟

561
00:37:59,023 --> 00:38:01,276
وهذه إحدى غرف التحقيق لدينا

562
00:38:07,702 --> 00:38:10,914
هذا هو المكان الذي تحطمينهم به

563
00:38:11,039 --> 00:38:14,336
المشتبه فيهم بالاغتصاب والقتل
والإساءة للأطفال

564
00:38:15,087 --> 00:38:16,881
كلهم نجلسهم هناك

565
00:38:19,551 --> 00:38:23,932
أتريد تجربة الشعور؟ -
لا بأس -

566
00:38:34,571 --> 00:38:37,158
أين أمي و(وارنر)؟ -
لا أعلم -

567
00:38:37,283 --> 00:38:39,620
هل تعلم ما مدى ذكاء ابنتي؟

568
00:38:39,745 --> 00:38:43,500
أجل، إنها متقدة الذكاء -
بل أكثر من ذلك -

569
00:38:44,794 --> 00:38:46,296
إنه مجرد تعبير

570
00:38:48,799 --> 00:38:51,845
أنا أحبها، تعلمين -
إذاً ليس أبناؤك فقط من يحبها؟ -

571
00:38:52,971 --> 00:38:55,391
لو كرهها أولادي فستكون هناك مشكلة
من سأختار بينهما

572
00:38:55,516 --> 00:38:58,145
لا تصطنع الدعابات حول التخلي
(عن أولادك (وارنر

573
00:38:58,270 --> 00:39:00,732
لا، سيدتي لم أعن الأمر بتلك الطريقة

574
00:39:00,857 --> 00:39:05,363
إنها معلمة في مدرسة عامة الآن
لكنها تملك إمكانات أكبر بكثير

575
00:39:06,198 --> 00:39:09,786
إنها تخطط لنيل درجة الدكتوراه
لقد تحدثت عن تأليف كتاب

576
00:39:10,787 --> 00:39:14,042
أريد أن تحقق (ريبيكا) كل طموحاتها

577
00:39:14,167 --> 00:39:16,253
لديك كل الإجابات الصحيحة اليوم

578
00:39:17,463 --> 00:39:20,801
ولكن الزواج يتطلب الإجابات
الصحيحة كل يوم

579
00:39:22,219 --> 00:39:26,433
(أنا أراقبك (وارنر -
كأنك صقر، سيدتي -

580
00:39:54,179 --> 00:39:56,182
توقف، توقف

581
00:39:58,435 --> 00:39:59,979
التفت باتجاهي
التفت باتجاهي

582
00:40:00,354 --> 00:40:01,731
اجث على ركبك

583
00:40:07,322 --> 00:40:12,079
علي القول، لقد خاب أملي -
لن يكون عنيفاً إلا إن كنت امرأة -

584
00:40:12,204 --> 00:40:15,834
سيخيب أملكم على هذا فعلاً -
حقاً، كيف ذلك؟ -

585
00:40:16,376 --> 00:40:19,756
سيدعوني أذهب من دون دليل -
ألم تسمع؟ -

586
00:40:20,548 --> 00:40:22,009
سمعت ماذا؟

587
00:40:23,928 --> 00:40:26,473
لقد قمت بسرقة شاحنة للشرطة
اليوم يا صديقي

588
00:40:26,598 --> 00:40:30,479
واصل أحلامك، لقد كنت
عند النهر أنتظر ظهور ذاك السافل

589
00:40:30,604 --> 00:40:37,780
لا بد أنك كنت منتشياً يا رجل
انظروا ماذا وجدت هنا، تم استخدامه مؤخراً

590
00:40:37,905 --> 00:40:41,160
من الأفضل أن تأمل ألا يتطابق الرصاص
مع الذي وجدناه في شاحنة الشرطة التي

591
00:40:41,285 --> 00:40:42,370
تمت سرقتها

592
00:40:42,495 --> 00:40:45,582
إنه ليس ملكي -
هناك رمز عصابتك على الشاحنة -

593
00:40:45,708 --> 00:40:49,463
والشرطي قام بالتعرف على وشمك
واختصاصيو الرصاص سيثبتون التطابق

594
00:40:49,588 --> 00:40:51,757
لقد تآمرت عليّ -
أجل -

595
00:40:51,883 --> 00:40:55,513
وكأن هيئة المحلفين لم يسمعوا ذلك
من قبل، اجث على ركبك

596
00:40:58,141 --> 00:41:00,102
على ركبتيك -
الزم الأرض -

597
00:41:00,519 --> 00:41:01,896
اجلسا

598
00:41:03,356 --> 00:41:06,152
لقد رأيتكما تتشاجران حول شريط
الشرطة هذه الظهيرة

599
00:41:06,277 --> 00:41:07,362
هل هناك شيء تقولانه حول ذلك؟

600
00:41:07,487 --> 00:41:09,782
أعطيته أمراً لم يلتزم به -
أنا لست قارئ عقول -

601
00:41:09,907 --> 00:41:11,618
لو أنها قالته لكنت نفذته

602
00:41:11,743 --> 00:41:14,872
إن قمت بفصلكما، فعليكما أن تأخذا
أغراضكما إلى مكان آخر

603
00:41:14,997 --> 00:41:20,046
أنا أؤمن بحل المشاكل وليس بتركها جانباً
(لذا، دعونا نحدد المشكلة، (جوليان

604
00:41:20,672 --> 00:41:23,175
التواصل -
الثقة -

605
00:41:23,300 --> 00:41:27,639
الثقة تأتي من التواصل
لذا، كيف سنحل هذا

606
00:41:28,182 --> 00:41:31,645
ورشة عمل في القسم؟ أم هل أرسلكما
إلى أحد المعالجين في المدينة؟

607
00:41:31,770 --> 00:41:33,272
هل يبدو أي من ذلك ممتعاً؟

608
00:41:34,023 --> 00:41:36,485
ليس بالضرورة -
لا -

609
00:41:37,236 --> 00:41:42,034
أثبتا لي أنكما تستطيعان حماية بعضكما
وبعدها سأأتمن حياة شركاء جدد معكما

610
00:41:44,412 --> 00:41:46,457
ولا تزعجاني بهذا الأمر بعد الآن

611
00:41:47,667 --> 00:41:51,672
دتش)، رافقنا) -
لدي شعور أنه على موعد الليلة -

612
00:41:51,797 --> 00:41:54,217
أنا كذلك حقيقة -
حسن، شكراً لإطلاعي على المكان -

613
00:41:54,342 --> 00:41:56,303
(شكراً لإخبارك لي عن (بيتشس

614
00:41:56,428 --> 00:41:57,680
هيا بنا

615
00:41:58,598 --> 00:42:03,021
كيف جرت الأمور مع (وارنر)؟ -
لم أملك ما يمكنني من اعتقاله -

616
00:42:05,858 --> 00:42:09,571
مرحباً، عزيزتي

617
00:42:12,075 --> 00:42:13,744
كيف حال (ماثيو) اليوم؟

618
00:42:14,077 --> 00:42:17,165
لقد ظل يسأل أين أنت
ولم أدري ما أقول له

619
00:42:18,333 --> 00:42:22,422
أنا آسف، كيف تجري
الأمور مع جليسة الأطفال؟

620
00:42:22,547 --> 00:42:25,760
لقد طردتها -
لماذا؟ -

621
00:42:26,511 --> 00:42:29,932
لقد أنتجت المزيد من العمل، توجب
عليّ شرح كيفية القيام بكل شيء لها

622
00:42:30,057 --> 00:42:35,481
(ولم تعلم كيف تتعامل مع (ماثيو
إنه يحتاجك، نحن نحتاجك

623
00:42:35,607 --> 00:42:37,609
ما الذي يجب أن أفعله
أترك عملي؟

624
00:42:37,734 --> 00:42:40,822
رغبتك في أن نكون عائلة
لا تأتي بنتيجة تذكر

625
00:42:40,947 --> 00:42:43,868
لقد طرأ أمر مهم -
هذا ما يحصل دائماً -

626
00:42:46,538 --> 00:42:48,207
هذا لا يجدي نفعاً

627
00:42:50,752 --> 00:42:53,923
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
يجب أن يتغير شيء ما -

628
00:42:59,055 --> 00:43:03,102
(ستتلقى عناية جيدة هنا يا (مينارد -
أين (لويد)؟ -

629
00:43:03,227 --> 00:43:09,361
إنه معنا، ستكون أفضل حالاً من دونه
مينارد)، لماذا يكرهك أولادك بشدة؟)

630
00:43:13,074 --> 00:43:14,826
لقد كنت سافلاً

631
00:43:35,104 --> 00:43:37,107
هل تأخر الوقت كي أغير رأيي
بخصوص العشاء؟

632
00:43:37,232 --> 00:43:40,069
لقد قمت بالحجز
لأربعة أشخاص في الواقع

633
00:43:43,365 --> 00:43:45,368
لقد فقدوا صوابهم -
هل تتوقعني أن أصدق -

634
00:43:45,493 --> 00:43:49,332
أن (هيكتر) جعل ذلك السلاح يختفي؟ -
هذا كل ما تشير له الأدلة -

635
00:43:49,457 --> 00:43:51,585
هيكتر إستانزا)؟) -
أجل -

636
00:43:52,753 --> 00:43:55,048
إذاً (تشاكو) سيحصل على حريته -
أجل -

637
00:43:56,925 --> 00:44:00,680
عليّ أن أشكرك، صحيح؟ -
لا، أنا الشخص الذي آذى أخاك -

638
00:44:00,805 --> 00:44:03,476
سأفعل أي شيء كي أصحح ذلك

639
00:44:05,520 --> 00:44:07,648
أعتقد أني أستطيع فعل شيء ما
مع هذا الشعر

640
00:44:07,773 --> 00:44:09,234
أجل

641
00:44:19,790 --> 00:44:25,881
اسمعي يا (تيغري) هناك أمر
(لقد وضعنا السلاح في يد (تشاكو

642
00:44:26,006 --> 00:44:29,469
(اعتقدنا أنه (هيكتر
(ولكن عندما علمت من هو (تشاكو

643
00:44:29,970 --> 00:44:33,516
أعلم أنك صححت الأمر

644
00:44:37,343 --> 00:45:17,918
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

