1
00:00:01,234 --> 00:00:02,610
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:02,735 --> 00:00:05,861
لست شاذاً -
(بالله عليك يا (جوليان -

3
00:00:05,987 --> 00:00:08,113
أكره هذا الشيء في داخلي

4
00:00:08,238 --> 00:00:10,447
لا يمكنك أن تعيش حياتك وأنت تكره نفسك

5
00:00:10,572 --> 00:00:12,031
لقد أبعدت جميع الناس عني

6
00:00:12,157 --> 00:00:14,533
وماذا بشأن اعتدائك على فتاة
تبلغ من العمر 21 عاماً؟

7
00:00:14,658 --> 00:00:17,243
ليس هناك أي شيء لأقوله -
لن أعتبرك علقت على الموضوع -

8
00:00:17,368 --> 00:00:20,036
أود شكر جميع الذين حضروا
إلى حفل إطلاق ألبومي الجديد

9
00:00:20,161 --> 00:00:23,246
(هيا، هيا يا (كيرن
(قم بأداء تلك الأغنية مع (تايشا

10
00:00:23,371 --> 00:00:25,038
ها هو (روندل) موجود هنا

11
00:00:25,164 --> 00:00:27,873
لقد كنت أتسكع مع (كيرن) منذ أن كنا
أطفالاً صغاراً وما زلنا أصدقاء حتى الآن

12
00:00:27,998 --> 00:00:31,709
ألا تقصد بأن (كيرن) قام بتمويلك
من أجل الدخول في أعمال تجارة المخدرات؟

13
00:00:31,834 --> 00:00:33,126
أجل، حسن، لا تعليق

14
00:00:33,251 --> 00:00:35,836
سوف أحصل على نقودي أيها القذر -
على جثتي أيها القذر -

15
00:00:35,961 --> 00:00:38,838
اللعنة، تبدو هذه فكرة جيدة -
!صمتاً -

16
00:00:38,963 --> 00:00:41,547
هذه الحرب تنتهي هنا أنا لست للبيع

17
00:00:41,672 --> 00:00:44,757
في حال لم تستطيعا الاتفاق فيما بينكما
عندها سأرى أحدكما في الصباح

18
00:00:51,886 --> 00:00:53,220
!(تي بونز)

19
00:00:53,720 --> 00:00:56,764
لن يخرج أحد غيري من هنا
قلت لك إنه كان شخصاً قذراً

20
00:00:58,640 --> 00:01:03,017
(أنت تابع لي يا (روندل
وأنا أسمح لك باستخدام المكان الذي أملكه

21
00:01:03,142 --> 00:01:06,519
وفي حال لم تستطع اتباع قوانيني
عندها سأجد شخصاً آخر يستطيع اتباعها

22
00:01:07,133 --> 00:01:09,836
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

23
00:01:10,396 --> 00:01:12,439
كيف سأحضر باقي النقود يا رجل؟

24
00:01:12,564 --> 00:01:16,191
الأمر سهل يا (روندل)، لم لا تقوم
ببيع المخدرات بدلاً من استنشاقها؟

25
00:01:16,316 --> 00:01:18,359
لا تتكلم معي بهذه الطريقة يا رجل

26
00:01:18,484 --> 00:01:21,152
(يجب أن تقرضني بعض النقود يا (كيرن -
أقرضك؟ -

27
00:01:21,277 --> 00:01:24,445
لقد جعلت (بولا) تنتشي هذا الصباح
ولم تستطع الغناء حتى

28
00:01:24,570 --> 00:01:27,739
سوف أعوضك عن هذا، أنا دائماً أفعل ذلك

29
00:01:27,864 --> 00:01:30,073
ولكن، اسمع، لا تدعني أتوسل إليك يا أخي

30
00:01:30,198 --> 00:01:31,783
أقرضني خمسين ألف دولار فقط

31
00:01:31,908 --> 00:01:33,825
منذ متى أصبحت ماكينة صراف آلي؟

32
00:01:42,247 --> 00:01:45,623
اللعنة! (روندل) هل أنت بخير؟

33
00:01:47,166 --> 00:01:49,459
أين الخمسون ألف دولار؟ -
سيصل (روندل) إلى هنا في أي وقت -

34
00:01:49,584 --> 00:01:51,752
نحن لا نقوم بلمس النقود ولا الشحنات أبداً؟

35
00:01:51,877 --> 00:01:54,336
لن أنتظر هنا طوال اليوم -
سيصل قريباً -

36
00:01:54,461 --> 00:01:56,504
ظننت بأنكم تعلمون ما تفعلون يا رفاق؟ -
بالطبع نعلم -

37
00:01:56,629 --> 00:01:58,589
إذاً لم كل هذا التأخير اللعين؟

38
00:01:58,714 --> 00:02:01,423
أنت تعلم كم يحب الناس التسلل
إلى داخل الصناديق المغلقة في الجمارك؟

39
00:02:01,549 --> 00:02:03,299
حسن، دعنا نحدد موعداً جديداً ليوم الغد

40
00:02:03,425 --> 00:02:05,050
سوف أحضر (روندل) إلى هنا بنفسي

41
00:02:05,175 --> 00:02:07,010
وسوف ننتهي من هذا الأمر -
غداً؟ -

42
00:02:07,135 --> 00:02:10,011
لن أحتفظ بالبضاعة لليلة
سوف أبيعها لمن يدفع أعلى سعر

43
00:02:10,136 --> 00:02:13,221
ليست هناك بضاعة تدخل
إلى هذا الحي إلا عن طريقي أنا

44
00:02:13,347 --> 00:02:15,765
اتصل بي عندما يحضر الشاب
ومعه الخمسون ألف دولار

45
00:02:19,225 --> 00:02:21,184
(سوف أقتل (روندل

46
00:02:21,934 --> 00:02:25,145
هل ترى، لهذا السبب لم أحضر
!لقد حاول السفلة قتلي

47
00:02:25,270 --> 00:02:27,021
انتظر حتى نعرف من قام
بإطلاق النار على سيارتي يا رجل

48
00:02:27,146 --> 00:02:29,439
من الجيد أن سيارتك مدرعة -
بمن اتصلت أيضاً؟ -

49
00:02:29,564 --> 00:02:31,606
اتصلت بك فقط، كان عندي
بعض البضاعة التي يجب تسليمها

50
00:02:31,731 --> 00:02:33,858
وماذا عن الخمسين ألف دولار
التي كان عليك أن تعطيها لـ(جاسبر)؟

51
00:02:33,983 --> 00:02:35,900
(اسمع، لا أملك هذا المبلغ الآن يا (فيك

52
00:02:36,025 --> 00:02:37,651
ماذا؟ لا تملك النقود اللعينة؟

53
00:02:37,776 --> 00:02:39,777
هؤلاء الرجال كانوا
يحاولون تخريب أعمالي، يا رجل

54
00:02:39,902 --> 00:02:42,821
من؟ -
لقد كانوا يبيعون، ويرتدون ربطات العنق -

55
00:02:42,946 --> 00:02:45,781
(شكلهم شبيه بإرهابيي (أمة الإسلام

56
00:02:45,906 --> 00:02:47,990
هم من أطلق النار علي -
ماذا؟ -

57
00:02:48,115 --> 00:02:50,992
أجل يا صاح، لقد كانوا
يخدعون التجار وينشرون الرعب فيهم

58
00:02:51,117 --> 00:02:53,076
وعندما بدأ ثلاثة منهم البارحة عند الزاوية

59
00:02:53,201 --> 00:02:58,246
بإلقاء المواعظ والثرثرة بكل أنواع التفاهة
التي لا علاقة لها بالكتاب المقدس

60
00:02:58,371 --> 00:02:59,746
أنا لم أعرف أن هذا سيحدث

61
00:02:59,872 --> 00:03:01,622
إذاً، هؤلاء المسلمون هم أنفسهم
من قاموا بإطلاق النار عليك؟

62
00:03:01,748 --> 00:03:03,373
علمت بأنهم جاؤوا من أجل الثأر مني

63
00:03:03,498 --> 00:03:05,458
لماذا كنت تحوم حولي طوال اليوم إذاً؟

64
00:03:05,958 --> 00:03:07,876
(ما بك يا (كيرن
لم أكن أعلم أنهم سيقومون بإيذائك

65
00:03:08,001 --> 00:03:10,377
وأنا لا أملك سيارة مصفحة أيضاً -
ماذا؟ -

66
00:03:10,502 --> 00:03:12,670
انتظرني هنا ريثما أعود
سوف أذهب للتحدث معهم

67
00:03:12,795 --> 00:03:14,129
من أين الطريق إلى (مكة)؟

68
00:03:15,088 --> 00:03:18,090
هذا هو -
الشرطة، هل أنتم بخير في الداخل؟ -

69
00:03:22,759 --> 00:03:25,302
سوف ندخل إلى المنزل ابتعدوا عن الباب

70
00:03:33,389 --> 00:03:36,850
(معك (ون تانغو 13
نحتاج إلى وحدات دعم إضافية

71
00:03:37,809 --> 00:03:39,768
هناك احتمال وجود جريمة قتل واعتداء

72
00:03:39,893 --> 00:03:43,603
(علم يا (ون تانغو 13
المساندة في طريقها إليكم

73
00:03:47,314 --> 00:03:48,689
إنها ميتة

74
00:03:55,902 --> 00:03:57,277
المكان آمن

75
00:03:59,487 --> 00:04:01,279
لقد قاموا بتسميره بالأرض

76
00:04:03,822 --> 00:04:05,448
ماذا تريدينني أن أفعل؟

77
00:04:07,950 --> 00:04:10,034
حسن، انظر في حال كنت تستطيع
سحب المسمار من الأرض

78
00:04:10,159 --> 00:04:12,244
من دون أن تسحبه من قدمه
سوف أحضر بعض المناشف

79
00:04:27,502 --> 00:04:28,919
ارفع قدمه للأعلى

80
00:04:40,884 --> 00:04:42,093
!مسدس

81
00:04:44,177 --> 00:04:45,553
!(جوليان)

82
00:04:52,057 --> 00:04:56,142
يا إلهي، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

83
00:05:08,149 --> 00:05:09,649
اقرأها -
لا، لا -

84
00:05:09,775 --> 00:05:11,651
المعذرة يا أخي -
هيا يا صاح -

85
00:05:11,776 --> 00:05:13,818
وماذا عنك يا أخي؟ هل لي بكلمة معك؟

86
00:05:14,360 --> 00:05:16,195
أجل، هنا، هيا

87
00:05:20,530 --> 00:05:22,656
هل لي أن أقدم لك
واحدة من مجلاتنا يا أخي؟

88
00:05:23,740 --> 00:05:26,367
يبدو أنك تهت بين مجموعة
(المصلين الخطأ يا (فروستي

89
00:05:26,492 --> 00:05:30,452
(نحن نبحث عن (زافيير سلام
(زافيير سلام)

90
00:05:30,577 --> 00:05:32,162
(أنا هو (زافيير سلام

91
00:05:32,745 --> 00:05:36,831
كنت تدعى (زافيير كريس)، أمضيت 6 سنوات
في (تشينو) بتهمة القتل غير العمد؟

92
00:05:37,456 --> 00:05:39,541
هذا صحيح -
(أنا المحقق (فيك ماكي -

93
00:05:39,666 --> 00:05:43,459
نود التحدث إليك قليلاً -
سأكون سعيداً بالتعاون معكم -

94
00:05:46,336 --> 00:05:49,629
سمعت بأنك قمت بمهاجمة
روندل روبنسون) منذ أيام)

95
00:05:49,754 --> 00:05:51,255
هل تود أن تخبرني عن الأمر؟

96
00:05:52,339 --> 00:05:56,049
كنت أحاول توزيع مجلتي
بالزاوية نفسها التي كان يحاول رجال

97
00:05:56,174 --> 00:05:58,884
السيد (روبنسون) توزيع المخدرات فيها

98
00:05:59,009 --> 00:06:02,303
تعاركنا لفترة قصيرة وحسمنا الأمر -
لقد قبلتما بعضكما بعضاً وتصالحتما؟ -

99
00:06:02,428 --> 00:06:06,930
لن تكون هناك علاقة بيننا -
ظننت أنكما تعادلتما وتصافحتما -

100
00:06:07,430 --> 00:06:09,932
هؤلاء هم اليهود والأصوليون المسلمون

101
00:06:10,057 --> 00:06:12,642
أمة الإسلام) هي طريقة أميركية)
إفريقية في الحياة

102
00:06:12,767 --> 00:06:16,018
إذاً، لم تقم بإطلاق النار على سيارة
(كيرن ليتل) من أجل أن تقتل (روندل)

103
00:06:16,143 --> 00:06:20,688
منظمة (الأمة) لا تقدم على القتل -
لكنك ارتكبت جريمة قتل -

104
00:06:22,188 --> 00:06:25,815
كان ذلك منذ زمن بعيد
ولقد كانت جريمة قتل غير عمد

105
00:06:27,941 --> 00:06:31,652
لماذا اخترت هذا الحي؟ -
لأنه بحاجة للتطهير -

106
00:06:32,194 --> 00:06:34,153
وماذا لو قلت لك إن هذا عملي أنا؟

107
00:06:35,070 --> 00:06:37,322
سأقول لك إنك كنت تقوم
بعملك بشكل غير صحيح

108
00:06:38,197 --> 00:06:41,532
هل تستطيع القيام به بشكل أفضل؟ -
أجل -

109
00:06:46,868 --> 00:06:49,745
هل أنت بخير؟ -
أجل، أظن ذلك -

110
00:06:51,079 --> 00:06:52,663
نل قسطاً من الراحة يا بني

111
00:06:53,330 --> 00:06:56,624
لا تتعب نفسك بهذا -
شكراً -

112
00:06:57,165 --> 00:07:01,668
أتريد من يقلك إلى المنزل؟ -
لا، أنا بخير -

113
00:07:01,960 --> 00:07:03,419
حسن

114
00:07:08,880 --> 00:07:11,632
جريمة قتل، تعذيب وانتحار
من أين بدأ كل هذا؟

115
00:07:11,757 --> 00:07:15,675
اقتحام للمنزل، يبدو أنهم كانوا
يريدون الحصول على مدخرات العائلة

116
00:07:16,342 --> 00:07:20,928
مصرف الأسرة، جلبوا معهم مدخراتهم
(لعدم ثقتهم بالحكومة من (كوريا الشمالية

117
00:07:21,053 --> 00:07:23,430
دخول قسري؟ -
لا، نحن من تسبب بهذا -

118
00:07:23,555 --> 00:07:25,889
الجيران يقولون إنهم سمعوا
حواراً يدور بين خمسة أشخاص

119
00:07:26,014 --> 00:07:28,974
لمدة عشر دقائق، ومن ثم جدال
ومن ثم صوت موسيقا عالية

120
00:07:29,099 --> 00:07:32,226
هل ميزوا أياً من الأصوات؟ -
لا، قالوا إنها أصوات شابة فقط -

121
00:07:32,476 --> 00:07:34,019
!يا لهذه الفوضى

122
00:07:39,855 --> 00:07:43,482
حسن، لقد تحدثنا مع (زافيير) تواً
لا أظن بأنه هو من قام بإطلاق النار

123
00:07:43,607 --> 00:07:45,525
أخبرتك يا رجل، هم من أطلقوا النار -
في حال لم يكونوا هم -

124
00:07:45,650 --> 00:07:47,901
من قام بذلك إذاً يا (ماكي)؟ -
(لقد كانت الرصاصة موجهة إلى (روندل -

125
00:07:48,026 --> 00:07:49,152
من يريد أن يتخلص منك غيرهم؟

126
00:07:49,277 --> 00:07:51,570
هناك العديد من تجار المخدرات
الذين يكنون العداء لي

127
00:07:51,695 --> 00:07:54,029
ويحاولون الاستيلاء على أعمالي
لقد تمت سرقة ذلك الشيء اللعين

128
00:07:54,154 --> 00:07:57,906
والآن بدأ هؤلاء المسلمون بتخريب كل شيء
من أجل ماذا أدفع لك يا رجل؟

129
00:07:58,031 --> 00:08:00,449
في حال كان هناك تاجر آخر
سأكون سعيداً بالتدخل لتقديم المساعدة

130
00:08:00,575 --> 00:08:02,992
ولكن من المستحيل أن أقوم بالاعتداء
على مواطن يحترم القانون

131
00:08:03,118 --> 00:08:04,577
يجب أن تجد طريقة مناسبة
للتغلب على هذا الأمر

132
00:08:04,702 --> 00:08:06,703
جد طريقة للتعامل مع التجار الجدد إذاً

133
00:08:06,828 --> 00:08:10,413
سأفعل ذلك، ولكن في الوقت الحالي
سأحاول العثور على 50 ألف دولار أخرى

134
00:08:10,538 --> 00:08:12,581
وأتمنى أن يقبل (جاسبر) أن يلتقي بنا مجدداً

135
00:08:12,706 --> 00:08:15,583
اسمع، لا أستطيع تقديم المال
حتى أحصل على المخدرات

136
00:08:15,708 --> 00:08:18,709
حسن، وهو لن يستطيع تقديم المخدرات
حتى يحصل على المال

137
00:08:18,834 --> 00:08:21,753
!وهذا سيؤدي لنهايتنا معاً لذا فكر بطريقة ما

138
00:08:24,379 --> 00:08:26,714
جد بعض من هؤلاء التجار الجدد
قم بلوي أذرعتهم

139
00:08:26,839 --> 00:08:28,548
حتى يخبروك عن الأشخاص
الذين يستولون على الشوارع

140
00:08:28,673 --> 00:08:30,215
هذا من دواعي سروري

141
00:08:39,429 --> 00:08:45,557
تعال إلى هنا، إلى أين أنت ذاهب؟
تعال إلى هنا

142
00:08:47,641 --> 00:08:49,768
تعال هنا، إلى أين أنت ذاهب؟

143
00:08:58,272 --> 00:08:59,940
إلى أنت ستذهب؟ إلى أين؟

144
00:09:00,648 --> 00:09:01,982
(من المفترض أنك صديق (روندل

145
00:09:02,108 --> 00:09:03,775
ويده اليمنى -
هذا صحيح -

146
00:09:03,900 --> 00:09:06,860
أحد التجار الجدد تغلب عليه أخيراً
وأخذ مكانه لديك

147
00:09:06,985 --> 00:09:11,071
تبيع بضاعة (روندل) من دون علمه
بينما كان يلاحق الآخرين

148
00:09:11,196 --> 00:09:13,572
هذه حركة وضيعة للغاية -
أنت تضغط علي كثيراً -

149
00:09:13,697 --> 00:09:18,241
حقاً؟ أعتقد أنه يجب علينا
أن نعتذر ونطلق سراحك فحسب

150
00:09:18,366 --> 00:09:20,534
لا، يجب علينا أن نسوي الأمور -
نسوي ماذا؟ -

151
00:09:20,659 --> 00:09:23,494
لقد قلت إنك لم تطلق النار على سيارة
كيرن ليتل)، ونحن نعتقد أنك فعلت ذلك)

152
00:09:23,619 --> 00:09:26,454
وهذا ما سوف نخبر (كيرن) به -
لا يعد عدواً جيداً لتحظى به -

153
00:09:28,914 --> 00:09:30,498
الأمور يجب أن تتغير

154
00:09:33,374 --> 00:09:34,500
منظمة (أمة الإسلام) تعتبر حجر عثرة

155
00:09:34,625 --> 00:09:36,501
في طريق أعمالنا
ولكن (روندل) لا يريد أن يفكر بالأمر

156
00:09:36,626 --> 00:09:39,419
لذا ظننت بأنه سوف يسمع
عن خبر تلقي سيارة (كيرن) لـ50 رصاصة

157
00:09:39,544 --> 00:09:42,754
أنا أعرف فقط بأننا نحتاج إلى شخص
أذكى منه من أجل التعامل معهم

158
00:09:42,879 --> 00:09:45,839
وأنت غبي بما فيه الكفاية
لتعتقد أن الشخص الأذكى هو أنت

159
00:09:46,340 --> 00:09:49,216
الأمور على وشك أن تصبح خطرة
وجنونية في الخارج

160
00:09:51,009 --> 00:09:54,761
من حسن حظك أنك في ذلك الوقت
ستكون هنا تجلس في زنزانة مريحة وآمنة

161
00:09:57,471 --> 00:10:01,848
هل تتوقع الحصول على جائزة ما؟ -
قمنا بحل 23 جريمة دفعة واحدة -

162
00:10:01,973 --> 00:10:03,891
وعلى ماذا نحصل في النهاية؟
لا علاوة، لا إجازات

163
00:10:04,016 --> 00:10:05,808
ولا على توصية حتى ما هذا؟

164
00:10:05,933 --> 00:10:09,227
لقد حللت قضية قاتل متسلسل واحد
انزل من برجك العاجي هذا

165
00:10:17,523 --> 00:10:19,399
هل تعتقدين أنهم لاحظوا وجودنا؟

166
00:10:21,067 --> 00:10:25,652
(الشرطة، نحن نبحث عن (ري سو -
ري سو)؟) -

167
00:10:25,777 --> 00:10:27,362
هل أنت (ري سو)؟

168
00:10:28,446 --> 00:10:30,905
هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه إليك؟

169
00:10:31,322 --> 00:10:36,408
(الأمر يتعلق بوالدك (يونغ هو -
يونغ هو)؟) -

170
00:10:38,784 --> 00:10:41,911
هل يستطيع أحدكم مساعدتنا هنا؟ -
هل يتحدث أحدكم الإنكليزية؟ -

171
00:10:43,745 --> 00:10:45,663
من الأفضل أن تأتين معنا

172
00:10:48,081 --> 00:10:49,957
لا أحد يتكلم الإنكليزية هنا؟

173
00:10:52,917 --> 00:10:55,543
أعلم أن الوضع كان صعباً -
أجل -

174
00:10:57,461 --> 00:10:59,671
لا تمضي الكثير من الوقت
بالسؤال عن سبب ما حصل

175
00:11:06,049 --> 00:11:08,217
يقول (فيك) إنه لو كانت عصابة
(دراغن 10) أو (فليمينغ فيستس)

176
00:11:08,342 --> 00:11:10,218
من فعل ذلك لتركوا آثاراً

177
00:11:10,343 --> 00:11:13,386
إذاً، القتلة الذين نبحث عنهم يعملون
لحسابهم الخاص؟ يا له من أمر مطمئن

178
00:11:13,511 --> 00:11:15,012
لم يعرف كم أخذوا من مال

179
00:11:15,137 --> 00:11:17,138
الضحايا كان لديهم حساب جار
ولكن لا وجود للمدخرات

180
00:11:17,263 --> 00:11:20,849
كانوا يقومون بإيداع ألف دولار
كل أسبوعين من أجل كتابة الشيكات فيهم

181
00:11:20,974 --> 00:11:25,184
الأب كان يعمل كجزار لعدة سنوات
لقد قام بجني ثروة صغيرة على الأغلب

182
00:11:25,309 --> 00:11:27,894
يجب أن ننشر الخبر من أجل إيجاد
أي ولد يحاول صرف المال نقداً

183
00:11:29,186 --> 00:11:31,604
ماذا؟ -
كان علي أن أفكر بالأمر، فكرة سديدة -

184
00:11:31,729 --> 00:11:33,772
كنت ستفكر بالأمر مع الوقت

185
00:11:34,398 --> 00:11:35,648
أنت هنا يا (ديه)، عظيم

186
00:11:35,773 --> 00:11:37,107
هلا أسديت لنا خدمة -
ماذا؟ -

187
00:11:37,232 --> 00:11:41,276
نحتاج التحدث إلى هذه المرأة، إنها لا تتقن
الإنكليزية، هل تستطيعين الترجمة لنا؟

188
00:11:41,401 --> 00:11:43,653
لا أتحدث اللغة الكورية -
حقاً؟ -

189
00:11:43,778 --> 00:11:45,487
(لقد ولدت في (توريس

190
00:11:47,488 --> 00:11:49,531
(أنت تتكلم الكورية أفضل من (ديه

191
00:11:49,656 --> 00:11:51,407
من الأفضل أن نتصل بالقسم
من أجل الحصول على مترجم

192
00:11:51,532 --> 00:11:54,617
لقد قمت بذلك فعلاً، هل أنت بخير؟

193
00:11:54,867 --> 00:11:58,702
أجل، بالطبع -
سرع من وتيرة عملك إذاً، أنت بطيء -

194
00:12:26,884 --> 00:12:30,303
(مرحباً يا (مورين -
(ديفيد سيغوفيا أسفيدا) -

195
00:12:30,428 --> 00:12:32,262
...لست كذلك، لكن

196
00:12:32,929 --> 00:12:35,264
أنت بعيد قليلاً عن منطقة
الراحة الخاصة بك، أليس كذلك؟

197
00:12:36,556 --> 00:12:41,475
لقد كنت متردداً في القدوم إلى هنا
الاتصال الهاتفي لم يبد طريقة جيدة

198
00:12:42,267 --> 00:12:43,810
أتمنى ألا أكون قد جئت
في وقت غير مناسب

199
00:12:43,935 --> 00:12:46,144
(لقد أجرت مقابلة معي منذ يومين يا (ديفيد

200
00:12:48,812 --> 00:12:52,231
عندما تقومين بشراء مقعد في المجلس
فإنهم يعرفون كل شيء عنك

201
00:12:52,606 --> 00:12:54,649
وأنا أكبر وصمة عار لديك

202
00:12:55,441 --> 00:12:58,526
في الواقع، التحدث عن الأمر
كان شيئاً مريحاً للغاية

203
00:12:59,902 --> 00:13:01,611
وماذا أخبرتها بالضبط؟

204
00:13:02,028 --> 00:13:04,362
رجل لاتيني طموح
قام بإغواء فتاة بيضاء ثرية

205
00:13:04,488 --> 00:13:07,114
جعلها تشرب حتى الثمالة
ربطها ومن ثم مارس معها الجنس

206
00:13:07,239 --> 00:13:10,824
ضد إرادتها، واستمر بملاحقتها بعد ذلك

207
00:13:10,949 --> 00:13:13,826
حتى اضطرت
للدفاع عن نفسها باستخدام السكين

208
00:13:13,951 --> 00:13:16,452
هل نسيت إخبارها بأي شيء؟ -
نسيت إخبارها الحقيقة فقط -

209
00:13:17,495 --> 00:13:22,039
...ظننت بأن كرهك لي سوف
(لقد مضى خمسة عشر عاماً يا (مورين

210
00:13:22,164 --> 00:13:23,706
بعد مرور خمسة عشر عاماً
وما زال الأمر مؤلماً

211
00:13:23,831 --> 00:13:24,999
ماذا تريدين مني الآن؟

212
00:13:25,124 --> 00:13:27,125
اعتذار -
آسف لأنك تتألمين -

213
00:13:27,250 --> 00:13:29,584
أريد اعترافاً بأنك فعلت ذلك لي -
لم أفعل أي شيء خاطىء -

214
00:13:29,709 --> 00:13:31,419
حسن، دع الناس تقرر ذلك

215
00:13:32,169 --> 00:13:34,795
لدي أصدقاء يعرفون أشخاصاً
يعملون في هذه الجريدة

216
00:13:34,921 --> 00:13:37,755
اتصال واحد فقط
وسوف تختفي القصة برمتها

217
00:13:37,880 --> 00:13:39,381
لماذا جئت إلى هنا إذاً؟

218
00:13:40,340 --> 00:13:43,800
ظننت بأنه يمكننا أن نتصالح
بعد مرور كل هذا الوقت

219
00:13:43,925 --> 00:13:47,719
لقد ضيعت وقتك إذاً
يجب أن أعود إلى العمل

220
00:14:01,268 --> 00:14:02,685
ماذا حصل؟

221
00:14:03,269 --> 00:14:05,645
كنا نجتمع بطريقة سلمية
عندما بدأ إطلاق العيارات النارية

222
00:14:06,521 --> 00:14:07,938
كيف حال صديقك؟

223
00:14:08,313 --> 00:14:10,481
لقد صدم رأسه بينما كان
يبحث عن مكان يحتمي فيه

224
00:14:10,606 --> 00:14:12,232
وهذا كل شيء

225
00:14:12,357 --> 00:14:13,816
إنه محظوظ -
إنها مشيئة الله -

226
00:14:13,941 --> 00:14:16,485
هل تعرف من فعل ذلك؟ -
(روندل روبنسون) -

227
00:14:17,568 --> 00:14:19,820
كيف عرفت ذلك؟ -
لأننا رأيناه -

228
00:14:20,195 --> 00:14:23,530
لقد كان مسرعاً، وحاولنا الإمساك به
لم نستطع، ولكننا سوف نمسك به

229
00:14:23,655 --> 00:14:25,323
لا، أنا سوف أمسك به

230
00:14:25,448 --> 00:14:29,116
أنت قم بإعطاء تقريرك للشرطة
(ودعنا نتول أمر القبض على (روندل

231
00:14:29,241 --> 00:14:30,867
لدي شك بمدى تعاونك معنا

232
00:14:30,992 --> 00:14:32,910
كلمة تعاون تجعل الأمر يبدو وكأننا نعمل معاً

233
00:14:33,035 --> 00:14:35,703
لكننا لسنا كذلك، ابق بعيداً عن طريقي

234
00:14:36,704 --> 00:14:39,747
الأمر سهل
نحن نسير في اتجاهين متعاكسين

235
00:14:51,128 --> 00:14:53,171
لقد خسر والدي مدخراته

236
00:14:55,422 --> 00:14:57,298
لم يستطع حماية والدتي

237
00:15:00,508 --> 00:15:02,051
سوف يشعر بالخزي

238
00:15:03,593 --> 00:15:05,219
لا بد أنه شعر بعدم وجود خيار آخر

239
00:15:05,344 --> 00:15:09,596
نعتقد أن والدها يعرف الذين هاجموه
لقد تحدثوا معاً قبل أن تسوء الأمور

240
00:15:09,721 --> 00:15:11,764
هل لديها أي فكرة عن الأشخاص
الذين فعلوا ذلك؟

241
00:15:19,393 --> 00:15:23,312
ليس لديها أدنى فكرة -
نحن آسفون لخسارتك -

242
00:15:28,773 --> 00:15:30,858
أنا خارج هذه القضية

243
00:15:30,983 --> 00:15:33,109
هل تركت لعبتك الأولى
في وعاء حبوب الفطور هذا الصباح؟

244
00:15:33,234 --> 00:15:34,777
حسن، مع قدوم المترجم
لم يعد هناك مجال للأخذ والرد

245
00:15:34,902 --> 00:15:37,570
لم أشعر بالتناغم مع حديثها -
حسن، أعتقد أنها تخفي أمراً ما -

246
00:15:37,695 --> 00:15:39,612
هل تعلمت اللغة الكورية
خلال نصف الساعة الماضية؟

247
00:15:40,446 --> 00:15:43,948
لا أقوم بكشف الكذب عن طريق الاستماع
بل أكشفه عن طريق المشاهدة

248
00:15:44,073 --> 00:15:46,866
لغة الجسد؟ بالله عليك
إنها من ثقافة مختلفة عنا كلياً

249
00:15:47,075 --> 00:15:48,909
الناس هم الناس في كل مكان، أليس كذلك؟

250
00:15:50,952 --> 00:15:53,286
أنا آسفة لإخباركم بهذا الأمر
(ولكن تم وضع (ماثيو

251
00:15:53,412 --> 00:15:55,162
على لائحة الانتظار -
لائحة الانتظار؟ -

252
00:15:55,288 --> 00:15:59,331
لكنك أخبرتنا بأنه تم قبولنا -
لا يزال يريد مجلس القبول مراجعة طلبك -

253
00:15:59,456 --> 00:16:00,374
حسن، ما هي المشكلة؟

254
00:16:00,499 --> 00:16:03,959
(إن أسر (غلين ريدج
تعتبر مجتمعاً متماسكاً وصغيراً للغاية

255
00:16:04,543 --> 00:16:07,044
لقد اختار مجلس القبول
...عائلة أخرى، شعروا بأنها

256
00:16:07,961 --> 00:16:09,629
(عندما جاءت عائلة (ديميجيلز
في الأسبوع الفائت

257
00:16:09,754 --> 00:16:10,963
الأسبوع الفائت؟

258
00:16:11,088 --> 00:16:13,172
ظننت بأن آخر وقت للمقابلات
كان منذ ثلاثة أسابيع

259
00:16:13,547 --> 00:16:17,008
كانت هناك ظروف خاصة -
ما هي هذه الظروف الخاصة؟ -

260
00:16:18,133 --> 00:16:21,510
بعض الأمناء لدينا، رأوا مقالة في الصحيفة

261
00:16:21,635 --> 00:16:23,136
...حيث قمت أنت وبعض الضباط الآخرين

262
00:16:23,261 --> 00:16:27,346
لم يقم زوجي بسرقة تلك المخدرات
لقد تم إسقاط التهم

263
00:16:27,471 --> 00:16:30,807
حقاً، لو كنت قد قمت بذلك فعلاً
هل تظنين بأنني كنت سأحتفظ عملي؟

264
00:16:30,932 --> 00:16:35,601
أنا آسفة، هناك برامج أخرى جيدة جداً
من أجل الأطفال الذين يعانون من التوحد

265
00:16:36,018 --> 00:16:40,604
نحن لا نريد البرامج الأخرى -
ما مدى طول قائمة الانتظار هنا؟ -

266
00:16:40,729 --> 00:16:43,397
تسعة أشهر، وربما سنة -
وضع (ماثيو) سيىء للغاية -

267
00:16:43,522 --> 00:16:45,565
إن تعامله مع المجتمع أصبح صعباً

268
00:16:45,690 --> 00:16:47,357
أنا حقاً آسفة للغاية

269
00:16:49,650 --> 00:16:52,026
هل لديك دقيقة يا (داني)؟ -
ماذا هناك؟ -

270
00:16:52,151 --> 00:16:54,611
لقد قررت (ليندا) عمل حفلة
يتم فيها توزيع المخدرات

271
00:16:56,320 --> 00:16:57,738
هذا جميل -
أجل، المشكلة -

272
00:16:57,863 --> 00:17:00,364
أنها تحب إيجاد مخبأ
لا تشرق عليه الشمس في جسدها

273
00:17:01,073 --> 00:17:04,158
هل أنت مستعدة للقيام للبحث؟ -
اطلب بعض المساعدة -

274
00:17:04,366 --> 00:17:06,367
أنت الأنثى الوحيدة التي تعمل هنا

275
00:17:13,288 --> 00:17:17,623
تعالي معي، حسن انحني للأمام

276
00:17:18,624 --> 00:17:21,876
الآن وقت عادتي الشهرية -
أغلقي فمك من فضلك -

277
00:17:22,209 --> 00:17:23,585
حسن، لقد أغلقت شفتيّ

278
00:17:23,710 --> 00:17:26,211
ليس لوقت طويل، ضعي كفيك على الأرض

279
00:17:26,336 --> 00:17:29,338
ليس عليك أن تلمسيني

280
00:17:39,218 --> 00:17:43,137
من المسؤول هنا؟ -
أنا النقيب، كيف أستطيع مساعدتك؟ -

281
00:17:43,262 --> 00:17:46,847
لقد قمنا باعتقال بعض المواطنين
كانوا يقومون ببيع المخدرات في الشارع

282
00:17:50,016 --> 00:17:52,600
احتجزه يا (غودين) أحتاج إلى إفادتك

283
00:17:53,017 --> 00:17:57,395
إليك إفادتي، لن نرتاح
حتى يتم تسليم تجار المخدرات

284
00:17:57,520 --> 00:18:00,938
والشرطة التي تؤمن لهم
الظروف المناسبة إلى العدالة

285
00:18:12,695 --> 00:18:18,323
إن (فارمينغتون) تشعر ببعض الطمأنينة
ولكن الأدمة لديكم فاسدة

286
00:18:19,031 --> 00:18:21,699
هل يمكنك أن توضح كلامك
أكثر بخصوص الأدمة لدينا؟

287
00:18:21,824 --> 00:18:24,117
هؤلاء التجار الذين قمنا بإلقاء القبض عليهم

288
00:18:24,242 --> 00:18:28,495
ربما يضعون لافتة كتب عليها
"لست خائفاً من إلقاء القبض علي"

289
00:18:28,620 --> 00:18:30,454
حقاً؟ -
لم أستطع تصديق الأمر -

290
00:18:31,663 --> 00:18:34,039
لقد كان واضحاً بأنهم جنود فحسب

291
00:18:34,164 --> 00:18:38,458
بينما المسؤولون الحقيقيون لا يزالون طلقاء -
هل لديك فكرة عن هويتهم؟ -

292
00:18:39,792 --> 00:18:42,919
(فيك) -
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -

293
00:18:43,044 --> 00:18:44,712
اسمع، إنه المكان الوحيد الآمن يا صاح

294
00:18:44,837 --> 00:18:46,296
اسمع، اسمع -
تعال إلى هنا -

295
00:18:46,421 --> 00:18:50,840
لقد حاولت قتل ذلك اللعين
(لا أستطيع أن أدعهم يجدونني يا (فيك

296
00:18:54,175 --> 00:18:56,802
أنت تاجر مخدرات لعين
لا تستطيع المجيء إلى مكان عملي

297
00:18:56,927 --> 00:18:59,553
(إنهم يبحثون عني في الخارج يا (فيك -
إنهم يبحثون عنك هنا أيضاً -

298
00:19:00,262 --> 00:19:01,971
(من المفروض أن تساعدني يا (فيك

299
00:19:02,096 --> 00:19:04,014
لقد أخبرت هؤلاء الإسلاميين
بأنني أقدم لك الدعم

300
00:19:04,139 --> 00:19:07,057
حسن، وما الفائدة من حماية الشرطة
في حال لم يعلم أحد بالأمر؟

301
00:19:08,475 --> 00:19:09,558
اذهب إلى البيت، وابق هناك

302
00:19:09,684 --> 00:19:13,727
لا أستطيع الذهاب إلى المنزل
قد يكونون بانتظاري هناك

303
00:19:14,311 --> 00:19:16,521
اذهب إلى أي مكان، لأنك لن تبقى هنا

304
00:19:17,646 --> 00:19:21,065
في حال تم إلقاء القبض علي
عندها لن أكون وحدي

305
00:19:21,190 --> 00:19:23,483
ماذا؟ -
صحيح، لقد سمعتني -

306
00:19:23,608 --> 00:19:26,276
من الأفضل لك أن تفعل شيئاً ما

307
00:19:33,655 --> 00:19:35,823
(كان لدي بعض الشكوك بشأن (روندل

308
00:19:35,948 --> 00:19:39,575
كنت أتساءل عن سبب سير عمله
بسهولة تامة ضمن منطقتنا

309
00:19:40,283 --> 00:19:42,576
من هو الشرطي الذي تعتقد أنه متضامن معه؟

310
00:19:42,701 --> 00:19:44,869
أفضل عدم البوح باسمه حالياً -
بالله عليك -

311
00:19:44,994 --> 00:19:49,455
ليس قبل أن أتأكد من الأمر مئة بالمئة
عندها لن يكون هناك وقت للانتظار أكثر

312
00:19:50,289 --> 00:19:52,373
أين سأجدك في حال احتجت
للتحدث إليك فيما بعد؟

313
00:19:52,707 --> 00:19:55,500
في ردهة البناء
لن تتحرك منظمة (الأمة) من هذا البناء

314
00:19:55,625 --> 00:19:58,835
قبل أن نتأكد من أن الأمر قد تمت تسويته

315
00:20:26,933 --> 00:20:30,477
توماس)، لقد تحدثت)
مع المساعد القانوني الخاص بك

316
00:20:30,894 --> 00:20:34,562
سرقة الأقراص المدمجة
اسمع بماذا كنت تفكر؟

317
00:20:35,480 --> 00:20:38,523
مع وجود السجل السابق لك
سوف يتم وضعك في السجن

318
00:20:43,734 --> 00:20:45,610
قل شيئاً ما

319
00:20:52,113 --> 00:20:54,323
لقد تخليت عني -
ماذا؟ -

320
00:20:56,324 --> 00:20:59,326
لم تتصل بي قط -
أخبرني ذلك الشرطي بألا أتصل بك -

321
00:21:00,326 --> 00:21:04,203
هل أخبرك بالشيء نفسه؟
كنت أريدك أن تتصل

322
00:21:05,079 --> 00:21:10,415
كنت أحتاج لأن تتصل بي -
أنا آسف -

323
00:21:11,374 --> 00:21:13,291
لقد تأخر اعتذارك الآن

324
00:21:15,042 --> 00:21:19,045
سأذهب بعيداً، أنا خائف

325
00:21:25,673 --> 00:21:28,133
...لقد أخفقت، أعلم ذلك ولكنك

326
00:21:30,843 --> 00:21:32,510
لم تكن حاضراً من أجلي؟

327
00:21:39,222 --> 00:21:42,099
ما المعلومات التي نملكها عن العائلة
التي وضعت (ماثيو) على قائمة الانتظار؟

328
00:21:42,224 --> 00:21:47,602
مصرفي يعيش مع زوجته الثانية، لديهم
(منزل في (برينتوود) ومزرعة في (تيلوريد

329
00:21:47,727 --> 00:21:50,603
إذاً، قاموا بإقصاء (ماثيو) لأن هذه العائلة
الثرية بإمكانها شراء مكانها على القائمة؟

330
00:21:50,728 --> 00:21:53,980
هذا شيء مقزز، أنا آسف -
وماذا بشأن ملفه؟ -

331
00:21:54,105 --> 00:21:57,690
ليس هناك شيء، لا شيء -
وماذا عن الآنسة (إمريك)؟ -

332
00:21:57,815 --> 00:22:00,400
ملفها نظيف -
بالله عليكم، لا بد من وجود شيء ما -

333
00:22:00,525 --> 00:22:02,776
إنها مديرة مدرسة، ولا تزال بكر

334
00:22:02,901 --> 00:22:06,528
عنف منزلي، إدمان الكحول
أعطني شيئاً بإمكاني استخدامه ضدهم

335
00:22:06,653 --> 00:22:09,030
الشيء الوحيد الموجود
هو تقرير شرطة كانت قد قدمته

336
00:22:09,155 --> 00:22:11,281
منذ ثلاثة أسابيع
عندما قام أحدهم باقتحام منزلها

337
00:22:11,406 --> 00:22:15,533
حسن، دعني أره -
المعذرة أيها المحققون -

338
00:22:16,033 --> 00:22:18,660
ماذا هناك؟ لدي مليون عمل أقوم به هنا

339
00:22:18,785 --> 00:22:20,327
أضف عليها واحداً

340
00:22:30,249 --> 00:22:31,875
لدى (زافيير سلام) وجهة نظر مثيرة للاهتمام

341
00:22:32,000 --> 00:22:35,085
بشأن تجار المخدرات، والوسائل
التي يتبعونها من أجل توزيع المخدرات

342
00:22:35,210 --> 00:22:37,670
في الواقع لقد نشر رجاله في الخارج
من أجل القيام بعملك نيابة عنك

343
00:22:38,754 --> 00:22:40,964
يعتقد (سلام) أن أحدهم
قام بإطلاق النار عليه

344
00:22:41,089 --> 00:22:44,632
(وبالتحديد إنه (روندل روبنسون -
لا يزال الأمر يحتاج إلى إثبات -

345
00:22:44,757 --> 00:22:46,550
مع وجود خمسة أو ستة شهود عيان

346
00:22:47,300 --> 00:22:49,260
ذهبت مجموعة من الشرطة
(من إلى منزل (روندل

347
00:22:49,385 --> 00:22:52,928
لم يكن موجوداً هناك
لن يكون من الصعب العثور عليه

348
00:22:54,471 --> 00:22:57,347
سيكون من المثير للاهتمام
(الاستماع لأقوال (روندل

349
00:22:58,806 --> 00:23:00,933
هل أنت بخير؟ لا تبدو على ما يرام

350
00:23:01,933 --> 00:23:04,685
أنا بخير -
جيد -

351
00:23:07,353 --> 00:23:09,270
سأدعك تنهي عملك إذاً

352
00:23:14,940 --> 00:23:18,400
ربما الأمر كله يتعلق بالعائلة
ابن (ري سو) لديه ملف إجرامي

353
00:23:20,985 --> 00:23:23,611
هل تعتقدين أن ذاك الولد سينتقل
من أعمال السرقة والتسكع

354
00:23:23,736 --> 00:23:26,696
إلى قتل جدته وتسمير قدم جده في الأرض؟

355
00:23:26,821 --> 00:23:29,781
حسن، على الأغلب كانوا يملكون
عشرات آلاف الدولارات داخل الفراش

356
00:23:29,906 --> 00:23:31,866
من سيعلم بهذا الأمر عدا أفراد العائلة نفسها؟

357
00:23:31,991 --> 00:23:34,701
مستحيل، ربما كان سيقدم على سرقة جديه

358
00:23:34,826 --> 00:23:37,869
ولكن تسمير القدم في الأرض؟
نادراً ما نرى مثل هذه السادية

359
00:23:37,994 --> 00:23:39,370
ضمن أفراد العائلة الواحدة

360
00:23:39,495 --> 00:23:41,579
إذاً، دعنا نر قائمة المشتبهين بهم لديك

361
00:23:42,497 --> 00:23:45,623
ثلاثة ذكور كوريين قاموا بإنفاق
الكثير من المال النقدي لشراء المجوهرات

362
00:23:46,082 --> 00:23:48,291
كتبت العنوان باللغة الإنكليزية من أجلك

363
00:23:49,834 --> 00:23:51,168
شكراً

364
00:23:53,836 --> 00:23:56,963
أتمنى أن تجد القضية المناسبة لك
لأنني بدأت العمل على قضيتي

365
00:23:58,672 --> 00:24:02,799
ثلاثة صبية، هذا جميل جداً
أنفقوا أكثر من سبعة آلاف دولار

366
00:24:02,924 --> 00:24:05,551
على ماذا؟ -
سلاسل، للنساء والرجال -

367
00:24:05,676 --> 00:24:08,677
شكراً لك -
هل رأيت أياً من هؤلاء الصبية؟ -

368
00:24:14,597 --> 00:24:19,225
هذا، لقد قام بشراء أكبر سوار
لقد دفع ثمن كل شيء نقداً

369
00:24:19,350 --> 00:24:21,809
ربما قام بشراء هدايا عيد الميلاد
من أجل كل أفراد العائلة

370
00:24:22,268 --> 00:24:24,311
هل تملك النقود التي أنفقوها؟
نحن بحاجة لها

371
00:24:24,853 --> 00:24:27,437
هل ستقومين بإعطائي
سبعة آلاف دولار غيرها؟

372
00:24:27,562 --> 00:24:31,523
لا، سوف نعطيك إيصال بها -
متى أستطيع استرجاع النقود؟ -

373
00:24:31,648 --> 00:24:35,108
إنها دليل في جريمة قتل
في حال استرجعنا البضاعة

374
00:24:35,233 --> 00:24:36,901
سوف نرى إمكانية إرجاعها لك

375
00:24:37,026 --> 00:24:41,987
لن أسترجع مجوهراتي أيضاً، صحيح؟
لماذا قمت بالاتصال بالشرطة؟

376
00:24:42,112 --> 00:24:43,613
لأنك مواطن صالح

377
00:24:43,738 --> 00:24:46,614
لست كذلك بعد الآن، هذا مكلف

378
00:24:48,782 --> 00:24:51,992
حسن أيتها السيدات، أديروا ظهركن
إلى القفص، لا تتكلموا مع بعضكم بعضاً

379
00:24:54,619 --> 00:24:57,704
داعبت نفسك بعد أن قمت بمداعبتي؟
أيتها الساقطة

380
00:24:57,829 --> 00:25:00,914
انتبهي لألفاظك، أظهري بعض الاحترام لها

381
00:25:01,039 --> 00:25:02,581
اهدأ

382
00:25:02,706 --> 00:25:04,541
هيا أيتها السيدات
لقد وصلت السيارة التي ستنقلكم

383
00:25:04,666 --> 00:25:06,250
سيروا معاً في رتل واحد

384
00:25:06,500 --> 00:25:09,627
لا أريدك أن تقوم بالدفاع عني
كلما قام أحدهم بالتعرض لي

385
00:25:09,752 --> 00:25:10,919
أنا أقوم بدعمك فقط

386
00:25:11,044 --> 00:25:13,295
أجل، وكأنك قمت بدعمي
عندما عضني ذلك الوغد

387
00:25:14,046 --> 00:25:15,296
ماذا؟

388
00:25:15,421 --> 00:25:18,173
(لقد أخبرني (ماكلروي
عن حفلة الضرب التي أقمتموها

389
00:25:18,465 --> 00:25:24,218
بماذا كنت تفكر؟
(لقد آذيت ذلك الشاب يا (جوليان

390
00:25:24,801 --> 00:25:27,094
لماذا فعلت ذلك؟ هل أصبحت هكذا الآن؟

391
00:25:27,219 --> 00:25:28,512
بعد كل ما فعله بك؟

392
00:25:28,637 --> 00:25:31,180
تماماً، فعل ذلك بي أنا
كان عليك ألا تتدخل بالأمر

393
00:25:31,305 --> 00:25:34,890
لقد حاول قتلك -
إنه مجرم، هل تذكر ذلك يا (جوليان)؟ -

394
00:25:35,891 --> 00:25:37,558
هل تعلم، بعد كل المشاكل التي عانينا منها

395
00:25:37,683 --> 00:25:39,434
اعتقدت أن الشيء الوحيد
الذي يمكنني الاعتماد عليه

396
00:25:39,559 --> 00:25:41,060
هو حقيقة أنك تملك قلباً طيباً

397
00:25:44,270 --> 00:25:46,646
حسن أيها الشاب، حان دورك دعنا نذهب

398
00:25:53,692 --> 00:25:56,110
ميرشادو) ورجاله حرقوا قصتي)

399
00:25:56,527 --> 00:25:58,069
حسن، أنا متأكد من أن هناك
المزيد من القصص

400
00:25:58,194 --> 00:26:01,071
(مثل قصة (أمة الإسلام
الواقفة في ردهة بنائك

401
00:26:01,238 --> 00:26:03,030
هذه ستكون ثاني رواية أقوم ببيعها

402
00:26:03,155 --> 00:26:06,741
(لقد تركت العمل في (لا يونيداد
أصبحت أعمل لحسابي الخاص الآن

403
00:26:06,866 --> 00:26:08,658
قمت ببيع أول قصة خاصة بي
(إلى صحيفة الـ(تايمز

404
00:26:09,075 --> 00:26:11,493
لقد كانت القصة عن نقيب طموح في الشرطة

405
00:26:11,618 --> 00:26:15,579
يستخدم تكتيكات عدوانية
من أجل إيذاء الناس وسحق الحقيقة

406
00:26:16,621 --> 00:26:18,580
تماماً مثلما فعلت أنت منذ خمسة عشر عاماً

407
00:26:19,247 --> 00:26:23,375
ظننت بأنك قد ترغب برؤية المسودة الأولية
لا تتردد في الاتصال إن كان لديك أسئلة

408
00:26:24,333 --> 00:26:26,460
في حال لم يكن هنا يا رجل
لا أعلم المكان الذي سيختبئ فيه

409
00:26:26,585 --> 00:26:28,877
اعتدنا المجيء إلى هنا دائماً
عندما كنا صغاراً

410
00:26:30,170 --> 00:26:31,879
!(روندل)

411
00:26:33,588 --> 00:26:36,507
!روندل)! ضع المسدس أرضاً أيها الغبي)

412
00:26:37,090 --> 00:26:39,300
!(فيك) -
!(أجل! ومعي (كيرن -

413
00:26:40,550 --> 00:26:43,052
هل أنتما بخير؟ -
!لقد أطلقت النار علي -

414
00:26:43,177 --> 00:26:44,803
أنا آسف يا صاح

415
00:26:44,928 --> 00:26:46,637
دعني أنته منه -
...لم أكن أعلم بأنك -

416
00:26:49,472 --> 00:26:52,348
!عندما تطلق النار علي، سوف تموت -
لا، لا -

417
00:26:52,473 --> 00:26:54,308
!لا -
!لا -

418
00:26:57,685 --> 00:26:59,310
هل تود الانضمام إليه؟ -
ما مشكلتك؟ -

419
00:26:59,436 --> 00:27:00,478
انظر إلى كل الناس في الأسفل

420
00:27:00,603 --> 00:27:03,521
بالله عليك يا رجل، إنه صديقي
لدينا تاريخ طويل معاً، اهدأ

421
00:27:03,646 --> 00:27:06,106
لقد كاد يقتلنا معاً
لقد أصبح يسبب مشكلة

422
00:27:06,231 --> 00:27:08,565
!لا، لا -
لا تفعل -

423
00:27:08,690 --> 00:27:10,983
لا يا (فيك)، لا! لا تطلق النار

424
00:27:11,108 --> 00:27:14,277
لن يسبب مشكلة بعد الآن، سوف أعتني به
...سوف آخذه إلى مكان آمن حيث لن

425
00:27:14,402 --> 00:27:16,570
اهدأ فقط، اهدأ
(سوف أنهي هذا الأمر يا (ماكي

426
00:27:16,695 --> 00:27:19,113
اهدأ فحسب، حسن؟ اهدأ، هيا يا رجل

427
00:27:22,281 --> 00:27:25,074
في حال سبب المشاكل بعد الآن
سوف تقع أنت في المشاكل

428
00:27:25,491 --> 00:27:27,325
من الأفضل أن تمتلك أجنحة في المرة القادمة

429
00:27:48,045 --> 00:27:50,171
ماذا تفعل؟ -
أؤمن لنا بعض الخصوصية -

430
00:27:50,296 --> 00:27:51,630
لماذا؟ -
اشرح لي -

431
00:27:51,755 --> 00:27:56,299
(لماذا لم تكن فكرة إقصاء (كيرن ليتل
و(روندل) هي أغبى خطوة في حياتك؟

432
00:27:56,424 --> 00:27:59,301
كان (روندل) يخبر الجميع
بأنك أنت و(كيرن) تؤمنون له الحماية

433
00:27:59,426 --> 00:28:02,386
وبأنك أنت من سينال العقاب
(في حال حصل أي مكروه لـ(روندل

434
00:28:02,511 --> 00:28:05,513
دعني أوضح الأمور، بعد أن تقوم
...(بالتخلص من (كيرن) و(روندل

435
00:28:05,638 --> 00:28:08,264
كنت ستقوم بملاحقتي؟ -
مستحيل يا رجل، أنت؟ -

436
00:28:08,389 --> 00:28:10,932
لا أفكر في الأمر -
ابدأ التفكير إذاً -

437
00:28:11,057 --> 00:28:12,600
ماذا تريد أن تعرف؟

438
00:28:13,976 --> 00:28:15,977
لماذا يعد التعامل معك صفقة رابحة
أكثر من التعامل مع (روندل)؟

439
00:28:16,102 --> 00:28:19,228
أنا لا أستخدم بضاعتي
بينما (روندل) يستخدمها دائماً

440
00:28:19,353 --> 00:28:22,939
(لقد أصبح شخصاً قذراً، قصة (أمة الإسلام
هذه كلها بدأت عندما كان منتشياً

441
00:28:24,148 --> 00:28:25,732
كيف كنت تتعامل معهم؟

442
00:28:25,857 --> 00:28:29,067
سأدعهم يحصلون على تلك الزاوية
أنتقل على بعد ثلاثة أبنية

443
00:28:29,567 --> 00:28:31,193
المدمنون سيتبعون التاجر

444
00:28:31,735 --> 00:28:34,987
إن إثارة حنق مجموعة كبيرة كهذه
فسوف يعطيهم سبباً آخر ليستمروا

445
00:28:35,112 --> 00:28:38,072
لذا تفضل أن ترد عليهم بطريقة سلمية؟

446
00:28:40,448 --> 00:28:43,408
في حال انتهيت من تعبئة طلب العمل

447
00:28:43,533 --> 00:28:45,534
هلا انتقلنا إلى ثمن الأجرة التي ستأخذها مني

448
00:28:49,203 --> 00:28:52,996
في الواقع، خمسون ألف كفيلة بانتقالك فوراً

449
00:28:55,373 --> 00:28:57,082
من الجيد أنني كنت أقوم بإدخار المال

450
00:29:03,460 --> 00:29:04,920
إنه شيء جيد

451
00:29:15,425 --> 00:29:18,468
ما المشكلة يا (ديفيد)؟

452
00:29:23,930 --> 00:29:25,722
!تباً

453
00:29:32,976 --> 00:29:35,394
أنا آسف لا أستطيع التركيز

454
00:29:37,103 --> 00:29:39,313
لقد قامت (فاريلا) بإجراء لقاء
(مع (مورين ولمور

455
00:29:39,855 --> 00:29:41,147
!يا إلهي

456
00:29:41,814 --> 00:29:45,775
لا تزال تلومني لما حصل، ومن الممكن
(أن تنتشر المقالة في صحيفة الـ(تايمز

457
00:29:46,734 --> 00:29:50,486
عظيم -
(ذهبت لأتحدث مع (مورين -

458
00:29:50,611 --> 00:29:53,112
ماذا؟ متى؟ -
اليوم -

459
00:29:53,237 --> 00:29:56,697
لماذا؟ -
ظننت أنني سوف أستطيع إقناعها -

460
00:29:58,198 --> 00:30:01,325
ولكنها مصرة على روايتها -
ماذا كنت تتوقع منها؟ -

461
00:30:01,825 --> 00:30:03,326
كنت أتمنى أن أصل إلى اتفاق معها

462
00:30:03,451 --> 00:30:05,369
تتفق معها؟ لقد قلت إنها كانت فتاة مجنونة

463
00:30:05,494 --> 00:30:06,744
كان ذلك منذ 15 عاماً

464
00:30:06,869 --> 00:30:10,163
15 عاماً لا تعد بالسنوات الطويلة
(بالنسبة لامرأة يا (ديفيد

465
00:30:17,167 --> 00:30:19,376
(الشاب الذي يعمل في الـ(تايمز
(قال إن المقالة أعجبت (ميترو

466
00:30:19,501 --> 00:30:22,253
ولكنه لا يستطيع التأكد من نشرها -
وماذا سيحصل في حال تم نشرها؟ -

467
00:30:22,378 --> 00:30:25,046
(عندها تغير اسمك إلى (كينيدي
(وتنتقل إلى (ماساتشوستس

468
00:30:25,171 --> 00:30:29,548
وستكون بخير
الأمر حرج يا (ديفيد) ولكنه ليس قاتلاً

469
00:30:29,673 --> 00:30:32,008
ألا يندرج هذا تحت مسمى تشهير؟ -
من الناحية التقنية أجل -

470
00:30:32,133 --> 00:30:35,677
القانون يفترض أن البيان غير صحيح
إلا في حال أثبتت العكس

471
00:30:35,802 --> 00:30:36,719
في حال أظهرت لهم الأضرار التي لحقت بك

472
00:30:36,844 --> 00:30:40,096
عندها ستكون لديك قضية
ولكن الأضرار ستكون قد حلت بك أصلاً

473
00:30:40,221 --> 00:30:41,388
ما هي الخيارات المتاحة لدي؟

474
00:30:41,513 --> 00:30:43,222
تقوم بتغيير موقف المرأة
قبل أن يتم طباعة المقال

475
00:30:43,347 --> 00:30:45,390
لقد حاولت ذلك -
حاول مرة أخرى إذاً -

476
00:30:46,099 --> 00:30:47,891
تريدني أن أعترف بأنني قد جرحت مشاعرها

477
00:30:48,017 --> 00:30:51,393
أعتذر على تهمة اغتصاب
لم أرتكبها حتى، لن أفعل ذلك

478
00:30:51,518 --> 00:30:53,978
في حال كانت على استعداد
(من أجل نسيان الأمر يا (ديفيد

479
00:30:54,103 --> 00:30:55,687
قدم لها الاعتذار الذي تريد

480
00:30:55,812 --> 00:30:57,730
ألن تقوم (فاريلا) بنشر القصة على أي حال؟

481
00:30:57,855 --> 00:31:00,898
ليس في حال قامت هذه المرأة بإنكارها
(الأمر مسألة حياة أو موت يا (ديفيد

482
00:31:01,565 --> 00:31:05,651
أنت من أردت الدخول في اللعبة
والآن بدأت تصبح ممتعة

483
00:31:08,861 --> 00:31:11,571
(آنسة (إمريك -
(سيد (ماكي -

484
00:31:12,405 --> 00:31:16,573
اسمع، أستطيع تفهم استيائك -
في الواقع، جئت في أمر يتعلق بالشرطة -

485
00:31:16,824 --> 00:31:17,782
ماذا هناك؟

486
00:31:17,908 --> 00:31:20,576
علمت أنه قد تمت سرقة خاتم
من منزلك منذ شهر

487
00:31:21,660 --> 00:31:23,369
التقرير يفيد بأن هذه الخاتم كان يعتبر إرثاً

488
00:31:23,911 --> 00:31:27,746
أجل، لقد كان لوالدتي
وكنت أتمنى أن أعطيه لابنتي في يوم ما

489
00:31:27,871 --> 00:31:30,789
هل أستطيع أن أكون صريحاً معك؟ -
حسن -

490
00:31:30,915 --> 00:31:33,583
(قسم شرطة (هوليوود
لن يعيد ذلك الخاتم لك أبداً

491
00:31:33,708 --> 00:31:35,709
علمت ذلك -
دعيني أشرح لك الأمر -

492
00:31:36,084 --> 00:31:38,835
لدى الشرطة الوسائل المتاحة
من أجل حل أي جريمة تقريباً

493
00:31:38,961 --> 00:31:42,296
المسألة تتعلق بالأولويات فقط
وقضية خاتم مسروق

494
00:31:42,421 --> 00:31:45,381
لا تعتبر أولوية بالنسبة لهم -
أعتقد ذلك -

495
00:31:47,006 --> 00:31:49,216
أرى بأن ذاك الخاتم مهم جداً بالنسبة لك

496
00:31:51,384 --> 00:31:53,218
ربما أستطيع مساعدتك

497
00:31:59,597 --> 00:32:01,139
يبدو أنهم لا يريدون التزحزح من هنا

498
00:32:01,264 --> 00:32:03,307
أعتقد ذلك هل عثرت على الخاتم؟

499
00:32:03,640 --> 00:32:05,641
قدمت لصديقك (فيليب) وصفاً دقيقاً ومفصلاً

500
00:32:05,767 --> 00:32:07,517
لم يعثر عليه في متجر الرهن
ولكنه يتحقق من الأمر

501
00:32:07,643 --> 00:32:08,977
جيد

502
00:32:09,102 --> 00:32:11,978
ذلك الشاب مجنون بعض الشيء
راهنني على خمسين دولار

503
00:32:12,103 --> 00:32:13,562
بأنه سوف يجده بأقل من اثنتي عشرة ساعة

504
00:32:13,687 --> 00:32:15,563
هل قبلت الرهان؟ -
بالطبع -

505
00:32:15,689 --> 00:32:17,773
(حركة غير موفقة أنت لا تعرف (فيليب

506
00:32:20,816 --> 00:32:23,901
(نعلم بأن ابنك (نام يانغ
كان قد تورط في المشاكل من قبل

507
00:32:30,572 --> 00:32:33,782
هي تريد التحدث إليه فقط -
ماذا؟ لماذا؟ -

508
00:32:34,198 --> 00:32:36,033
لأنها لا تريد التحدث إلي

509
00:32:36,158 --> 00:32:40,494
لماذا؟ لا أخبريها بأننا لا نقوم بذلك

510
00:32:40,619 --> 00:32:43,078
لا يهم يا (دتش) طالما أنها سوف تتكلم

511
00:32:44,871 --> 00:32:49,623
حسن، اسأليها في حال كان
هناك أي عداوة بين ابنها ووالديها

512
00:32:49,748 --> 00:32:52,166
لن تجيب عن هذا السؤال -
هلا تركتها تقرر ذلك بنفسها من فضلك -

513
00:32:52,292 --> 00:32:54,209
أنا آسفة، أعلم أنها لن تجيب

514
00:32:54,334 --> 00:32:56,294
في حال ظنت أننا نتدخل
في شؤون عائلتها الخاصة

515
00:32:56,419 --> 00:32:57,711
سوف لن تتكلم أبداً

516
00:32:57,836 --> 00:33:00,963
لا أستطيع القيام بعملي الآن حتى؟ -
(استمع إليها يا (دتش -

517
00:33:05,757 --> 00:33:09,134
(نحن نبحث عن (نام يانغ
(وأصدقائه (كيني) و(بول

518
00:33:09,259 --> 00:33:12,886
لقد تم اعتقالهم من قبل
هل لديك أي فكرة عن مكانهم الآن؟

519
00:33:22,433 --> 00:33:26,101
لقد بقي في منزل (كيني) الليلة الفائتة -
(لقد تحدثنا إلى والدة (كيني -

520
00:33:26,602 --> 00:33:28,019
كانت تظن بأنهم قضوا الليلة في منزلك

521
00:33:33,939 --> 00:33:36,148
أعتقد أن كذب المراهقين يعد شيئاً عالمياً

522
00:33:36,273 --> 00:33:38,316
لم أخبر أهلي بهذه الكذبة من قبل

523
00:33:38,441 --> 00:33:41,401
هناك اقتحام لمنزل آخر أيها المحققون

524
00:33:44,194 --> 00:33:46,487
مقتحمو المنازل
تركوا مطارقهم خلفهم هذه المرة

525
00:33:46,612 --> 00:33:48,697
لقد قدمت هذه العائلة كل شيء
لا أحد منهم يتكلم معنا

526
00:33:48,822 --> 00:33:51,031
ولكن مهما كان الذي أخذوه منهم
فقد أخذوا كل شيء

527
00:33:51,156 --> 00:33:53,950
من الذي اتصل بشرطة النجدة؟ -
أنا اتصلت -

528
00:33:56,284 --> 00:33:58,952
لا يحبون التكلم بهذه الأمور أمام الناس

529
00:34:06,331 --> 00:34:08,624
ماذا حصل؟ -
أخذوا كل نقودنا -

530
00:34:08,749 --> 00:34:11,834
لقد أخذوا لعبة الـ(إكس بوكس) خاصتي
لقد أخذوا الألعاب كلها أيضاً

531
00:34:11,959 --> 00:34:13,835
حسن، هل تعرفت إلى أحد منهم؟

532
00:34:13,960 --> 00:34:16,212
بالطبع، لقد كان قريبي وصديقيه المتنمرين

533
00:34:20,339 --> 00:34:22,715
اسمع، أريد استرجاع
الـ(إكس بوكس) خاصتي فحسب

534
00:34:36,181 --> 00:34:37,765
حفل تخرج، أحد الأولاد يحمل مسدساً

535
00:34:37,890 --> 00:34:41,517
ون تانغو 13) نطلب الدعم)
(إلى (6-6-8 آل آمينو

536
00:34:41,642 --> 00:34:43,518
ادخل أنت إلى المنزل
وسأبحث أنا في الأطراف

537
00:34:50,021 --> 00:34:51,939
هيا، اذهبوا إلى الخارج تحركوا

538
00:35:17,494 --> 00:35:19,079
!(انتظر يا (جوليان

539
00:35:21,455 --> 00:35:23,664
!ون تانغو 13) لقد حدث إطلاق نار)

540
00:35:50,095 --> 00:35:53,555
تراجع للخلف، سوف أطلق النار
أقسم إنني سأطلق النار

541
00:35:54,389 --> 00:35:55,890
هل أنت أصم؟

542
00:36:01,185 --> 00:36:04,395
قلت لك سأطلق النار عليك، ابتعد عني

543
00:36:05,270 --> 00:36:07,896
هيا أطلق النار -
هل تريد الموت؟ -

544
00:36:08,939 --> 00:36:12,107
اقتلني -
!قلت لك سأقتلك -

545
00:36:12,524 --> 00:36:15,275
!أطلق النار -
!(جوليان) -

546
00:36:19,778 --> 00:36:23,488
أعطيني المسدس، انزل على الأرض

547
00:36:24,489 --> 00:36:27,073
!(جوليان) -
لقد قبضت عليه -

548
00:36:29,074 --> 00:36:30,367
قبضت عليه

549
00:36:33,577 --> 00:36:35,036
هل أنتما بخير يا رفاق؟

550
00:36:53,921 --> 00:36:56,422
(قمت بعمل جيد يا (جوليان -
أنا سعيد بأن الجميع بخير -

551
00:36:56,548 --> 00:36:57,798
كان من الممكن أن تسوء الأمور

552
00:36:57,923 --> 00:37:01,175
من يعلم؟ عندما يحين موعد الترقية
ربما سنسمع اسمك بين الأسماء

553
00:37:04,677 --> 00:37:09,513
أحسنت -
أجل، أنت بطل حقيقي -

554
00:37:09,930 --> 00:37:11,431
ماذا يعني هذا؟

555
00:37:13,598 --> 00:37:15,391
أنت لا ترتدي
سترة واقية للرصاص، أليس كذلك؟

556
00:37:16,266 --> 00:37:19,226
نسيت أن أرتديها اليوم -
لقد تخليت عن سلاحك في موقع الجريمة -

557
00:37:19,351 --> 00:37:22,228
بعد أن أصبح المتهم على الأرض -
لا، لقد تحدثت مع المتهم -

558
00:37:22,353 --> 00:37:25,313
قمت باعتقاله، حسن؟ -
هل أردت أن تصاب برصاصة؟ -

559
00:37:29,815 --> 00:37:31,691
جوليان)، هل أردت أن تموت؟)

560
00:37:34,526 --> 00:37:36,777
لماذا؟ يمكنك أن تخبرني

561
00:37:38,362 --> 00:37:41,780
أقوم بفعل أشياء لا تغتفر
ولا أستطيع منع نفسي عنها

562
00:37:41,905 --> 00:37:44,990
أعلم -
لا تعلمين شيئاً -

563
00:37:45,115 --> 00:37:48,867
أنت شاذ، حسن؟ أنا زميلتك

564
00:37:49,326 --> 00:37:51,911
أعلم بأن الأمر لا يستحق الموت من أجله

565
00:37:53,703 --> 00:37:56,997
مقاومة هذا الأمر يقتلني -
توقف عن مقاومته إذاً -

566
00:37:57,747 --> 00:38:02,583
أفضل الموت على أن أكون هكذا -
أنت لا تعني ذلك -

567
00:38:02,708 --> 00:38:06,168
لا أستطيع الاستمرار هكذا لا أستطيع

568
00:38:10,295 --> 00:38:11,796
كيف حالك؟

569
00:38:14,006 --> 00:38:15,382
أحضرت لك اسم الشخص
الذي أطلق النار عليك

570
00:38:15,507 --> 00:38:17,216
من؟ -
(تيو) -

571
00:38:17,758 --> 00:38:19,801
(هذا أحد رجال (روندل -
كان كذلك -

572
00:38:21,677 --> 00:38:24,136
أؤكد لك أنه لن تتم إراقة الدماء

573
00:38:24,261 --> 00:38:27,180
هناك شيء آخر، (روندل) خارج اللعبة

574
00:38:27,555 --> 00:38:29,764
وهذا الشاب (تيو) سيحل محله -
ماذا؟ -

575
00:38:29,889 --> 00:38:32,766
كان (روندل) يخبر جميع سكان البلدة
بأننا نقوم بحمايته

576
00:38:33,058 --> 00:38:34,684
هذا كلام فارغ من (روندل) يا رجل

577
00:38:34,809 --> 00:38:36,476
حسن، مثل هذا الكلام
تسبب بإطلاق النار على سيارتك

578
00:38:36,601 --> 00:38:38,894
وتسبب بعسكرة منظمة
أمة الإسلام) في فنائي الخلفي)

579
00:38:39,019 --> 00:38:40,437
في محاولة منها لجعلي أبدو بصورة الشيطان

580
00:38:40,562 --> 00:38:44,189
إن (روندل) عديم الفائدة، كان من الممكن
أن يتسبب بقتلنا معاً البارحة

581
00:38:44,897 --> 00:38:48,066
ولقد أفسد علاقة
ستكون مهمة للغاية بالنسبة إلي

582
00:38:51,901 --> 00:38:54,903
لقد قام بأحد الأمور
التي أفسدت علي صفقة كاملة

583
00:38:57,904 --> 00:38:59,989
تيو) على استعداد لتعويضك عن الأمر)

584
00:39:00,281 --> 00:39:03,574
في حال كنت ترغب بمقاومته أم لا
هذا يرجع إليك

585
00:39:06,451 --> 00:39:09,911
يا صاح، أنا و(روندل) ترعرعنا معاً
لدينا تاريخ طويل معاً

586
00:39:10,953 --> 00:39:12,496
الناس يتغيرون

587
00:39:15,539 --> 00:39:20,500
لم أعد أعرفه كالسابق، ماذا سنفعل الآن؟

588
00:39:23,543 --> 00:39:25,628
أخبره بأن الوضع آمن كي يذهب إلى المنزل

589
00:39:26,211 --> 00:39:28,379
ومن ثم سنترك الشارع يتولى أمره

590
00:39:46,931 --> 00:39:50,141
لا تتحركوا! وجوهكم إلى الأسفل
!ضعوا أيديكم خلف ظهركم

591
00:39:50,266 --> 00:39:52,892
!انبطحوا! كل شيء آمن

592
00:39:54,435 --> 00:39:56,644
عندما كنت صغيراً
كنا نقوم بحلب الأبقار فقط

593
00:39:58,562 --> 00:40:02,439
ثلاثتكم قررتم أن تقوموا بسرقة أقربائكم

594
00:40:03,898 --> 00:40:06,191
أردنا الحصول على الأشياء
التي يحظى بها باقي الأولاد فقط

595
00:40:08,567 --> 00:40:12,111
لقد أقدمت على قتل جدتك -
لا، (كيني) هو من قتلها -

596
00:40:12,486 --> 00:40:14,029
لم تحاول إيقافه

597
00:40:16,196 --> 00:40:18,448
كان ينبغي أن يخبرونا
أين يقومان بإخفاء النقود فحسب

598
00:40:19,406 --> 00:40:22,950
قمت بتسمير قدم جدك إلى الأرض

599
00:40:24,409 --> 00:40:27,786
كيني) هو الذي فعل ذلك أيضاً) -
لماذا؟ -

600
00:40:29,412 --> 00:40:34,248
ظل جدي يلاحقنا في أرجاء المنزل
لم يجلس من دون حراك

601
00:40:48,797 --> 00:40:51,715
!يا إلهي -
إنه جميل -

602
00:40:53,300 --> 00:40:56,718
لا أصدق أنك استطعت إعادته -
عليك معرفة المكان الذي تبحثين فيه -

603
00:40:57,135 --> 00:41:01,012
لا أدري كيف أشكرك -
تعلمين كيف تشكرينني -

604
00:41:03,097 --> 00:41:06,223
لا أعلم، لقد تأخر الأمر قليلاً -
ظروف خاصة -

605
00:41:08,516 --> 00:41:11,810
اسمعي، سوف تقدم عائلتي دعماً كبيراً
لهذه المدرسة

606
00:41:19,314 --> 00:41:20,606
لقد ربحت

607
00:41:21,023 --> 00:41:22,607
(قمت بإلقاء القبض على (روندل روبنسون

608
00:41:22,732 --> 00:41:25,400
ليس بعد، ولكنه لن يسبب
المشاكل لك بعد اليوم

609
00:41:25,525 --> 00:41:27,318
لقد كان مشكلتك أنت وليست مشكلتنا نحن

610
00:41:27,443 --> 00:41:30,361
حسن، كلانا في الجانب نفسه -
أشك في الأمر -

611
00:41:32,529 --> 00:41:35,989
هل هناك أي شيء لأقوله لك؟ -
اعترف بأنك شرير -

612
00:41:38,741 --> 00:41:40,200
سأخرج من هنا

613
00:41:41,117 --> 00:41:43,660
متأكد من أنك لا تود
(الانتظار في فندق (بيست ويسترن

614
00:41:44,702 --> 00:41:46,036
فندق (هالوفا) مريح أكثر

615
00:41:46,161 --> 00:41:47,996
احصل على الراحة التي تريدها أيها المحقق

616
00:41:48,454 --> 00:41:52,248
يمكن لتجار المخدرات أن يختبئوا
ولكننا نعلم أين نجدك

617
00:41:52,373 --> 00:41:55,750
طالما أنك تبقي الأمر قانونياً
عندها لن أتسبب لك بأي مشكلة

618
00:41:56,500 --> 00:41:57,834
ليلة سعيدة

619
00:42:02,003 --> 00:42:05,088
شكراً لمقابلتي -
ماذا تريد يا (ديفيد)؟ -

620
00:42:05,213 --> 00:42:07,256
أعلم أنك ما زلت مستاءة، أتفهم ذلك

621
00:42:07,381 --> 00:42:10,091
ولكنني أحتاجك أن تقولي
حقيقة ما حصل تلك الليلة

622
00:42:10,799 --> 00:42:12,342
تحتاجني؟

623
00:42:17,386 --> 00:42:19,638
لا تبدئي -
هل تذكر؟ -

624
00:42:22,139 --> 00:42:23,765
أنا متزوج الآن

625
00:42:38,148 --> 00:42:41,066
كفي عن هذا -
تريد إنقاذ مهنتك السياسية؟ -

626
00:42:41,191 --> 00:42:44,443
إذاً، أريدك أن تقولها، قلها لمرة واحدة فقط

627
00:42:44,568 --> 00:42:47,778
اعترف بما فعلته معي
حتى أعرف أنني لست مجنونة

628
00:43:02,786 --> 00:43:04,203
أيها التافة

629
00:43:04,328 --> 00:43:05,954
أنت تقومين بتسجيل حديثنا؟ لا أصدق هذا

630
00:43:06,079 --> 00:43:08,539
قالت (فاريلا) إن هذه الطريقة الوحيدة
حتى تقبل صحيفة الـ(تايمز) نشر القصة

631
00:43:08,664 --> 00:43:10,331
لماذا تفعلين هذا؟

632
00:43:10,873 --> 00:43:15,918
لقد كنت طفلة فحسب
وأردت اكتشاف الجنس، ماذا في ذلك؟

633
00:43:16,043 --> 00:43:17,669
هذا صحيح، أردت أن تكتشفي

634
00:43:17,794 --> 00:43:19,461
لقد أحببت الأمر
ومن ثم بدأت تشعر بالضجر مني

635
00:43:19,586 --> 00:43:21,796
وأخبرت أصدقاءك
عن الفتاة الساقطة والمجنونة

636
00:43:21,921 --> 00:43:23,880
التي تحب أن يتم ربطها عند ممارسة الحب

637
00:43:24,005 --> 00:43:26,840
ماذا؟ -
اثنان منهم جاءا إلى غرفتي -

638
00:43:27,341 --> 00:43:30,592
لقد قاما بتقييدي والاعتداء علي

639
00:43:32,552 --> 00:43:35,428
لقد قالا لي إنهم سمعوا
بأنني أحب مثل هذه الأمور

640
00:43:35,553 --> 00:43:38,180
يا إلهي! من هما؟

641
00:43:38,888 --> 00:43:44,391
مارك) و (بيتر)، لا تقل لي بأنك لا تذكرهما)

642
00:43:44,516 --> 00:43:47,852
(لا أذكر، بالكاد كنت أعرف (مارك) و(بيتر

643
00:43:47,977 --> 00:43:52,020
كنت تعرفهما بما فيه الكفاية
لتخبرهما كيف يقوما بإيذائي

644
00:43:52,479 --> 00:43:55,231
(مورين) -
لقد أرسلتهما من أجل الاعتداء علي -

645
00:43:55,356 --> 00:43:58,899
لا، لم أفعل ذلك، أنا آسف جداً -
لا تلمسني، أنت المسؤول -

646
00:44:00,400 --> 00:44:02,443
(أنا آسف جداً يا (مورين -
ابتعد عني -

647
00:44:02,568 --> 00:44:04,485
تعلم، اذهب
وأخبر تلك الساقطة التي تزوجتها

648
00:44:04,611 --> 00:44:06,487
بأنني أشعر بالأسف عليها -
(مورين) -

649
00:44:14,491 --> 00:44:18,910
مرحباً -
هل هناك شيء تود إخباري به؟ -

650
00:44:20,452 --> 00:44:22,120
أحبك؟ -
حسن، أحبك أيضاً -

651
00:44:22,245 --> 00:44:24,705
والآن، كيف فعلتها؟ -
فعلت ماذا؟ -

652
00:44:25,288 --> 00:44:30,291
(تم قبول (ماثيو) في برنامج (غلين ريدج -
حقاً؟ هذا عظيم -

653
00:44:30,416 --> 00:44:33,251
أرجوك، كفاك تمثيلاً، البارحة
كانت تلك المرأة تظن بأنك مجرم

654
00:44:33,376 --> 00:44:36,211
واليوم اتصلت بي من أجل تحديد الموعد

655
00:44:36,753 --> 00:44:39,338
من الممكن أن يحصل هذا -
ماذا فعلت؟ -

656
00:44:40,338 --> 00:44:42,339
لم أفعل شيئاً لن يقوم والدي بفعله من أجلي

657
00:44:42,464 --> 00:44:47,217
تعال إلي حسن، شكراً لك

658
00:44:47,967 --> 00:44:52,178
ماثيو) بأمس الحاجة إلى هذا)
وماذا بشأن العائلة الأخرى؟

659
00:44:52,845 --> 00:44:55,179
حسن، لقد فاتهم
الموعد النهائي لتقديم الطلبات

660
00:44:55,304 --> 00:44:56,930
لم يلتزموا بالقوانين

661
00:44:59,974 --> 00:45:02,642
لا تقلقي، سوف يكونون بخير، إنهم أثرياء

662
00:45:03,934 --> 00:45:05,685
أنت والأولاد لكم الأولوية

663
00:45:11,396 --> 00:45:13,939
ذكرني بألا أعبث بالجانب الشرير منك

664
00:45:22,069 --> 00:45:25,779
شاب أسود تلقى عدة رصاصات
من على مسافة قريبة

665
00:45:26,530 --> 00:45:29,990
ليس هناك شهود
الآن نحن نتحدث بأمر أفهمه

666
00:45:30,115 --> 00:45:32,032
لا تخبرني بالأمر -
أجل -

667
00:45:33,033 --> 00:45:35,868
أعتقد أنني عدت -
حسن، ليساعدنا الرب -

668
00:45:38,905 --> 00:45:52,886
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

