1
00:00:00,801 --> 00:00:02,555
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:03,306 --> 00:00:05,018
سأطلق النار يا رجل
أقسم إني سأطلق النار

3
00:00:05,143 --> 00:00:08,985
هل أنت أصم؟ -
هيا، أطلق -

4
00:00:09,486 --> 00:00:12,325
لقد قلت سأطلق النار عليك -
!أطلق -

5
00:00:14,955 --> 00:00:19,381
هل أردت أن يطلق النار عليك، (جوليان)؟
هل أردت أن تموت؟

6
00:00:19,841 --> 00:00:21,177
ليس لديك أي فكرة

7
00:00:21,302 --> 00:00:27,147
أنت مثّلي، صحيح؟ و أنا شريكتك
ذلك الشيء لا يستحق الموت لأجله

8
00:00:27,273 --> 00:00:29,903
تيري) لن يرى صديقته الليلة)
سيأتي معنا

9
00:00:30,028 --> 00:00:31,615
تهانينا يا رجل

10
00:00:31,866 --> 00:00:34,496
(لقد حذرك رجالي من أن (تيري
يحاول القضاء عليك

11
00:00:34,621 --> 00:00:36,709
بن)، لقد اتخذت العملية منحى سيئاً)

12
00:00:37,294 --> 00:00:39,172
مصدري في وزارة العدل
يضغط علي بشدة

13
00:00:39,298 --> 00:00:42,179
يريد أن يعرف إن كنت قد جعلتنا شركاء
في جريمة القتل

14
00:00:42,763 --> 00:00:45,310
(يحقق مع رجال شرطة (فارمنغتون
بتهمة سرقة المخدرات

15
00:00:45,436 --> 00:00:48,149
لقد غضبت عندما حدث هذا -
هل تعلم كيف تم تسريب الخبر؟ -

16
00:00:48,275 --> 00:00:51,281
أجل، أنت قمت بتسريبه -
(أنا متعب، (فيك -

17
00:00:51,406 --> 00:00:55,707
لا أستطيع الاستمرار في تبرير هذه الفوضى
أو التخلص منها

18
00:00:55,832 --> 00:00:58,797
(بن) -
لا، لا أستطيع دعمك بعد الآن -

19
00:00:59,214 --> 00:01:02,346
اعتقدت أنه يجب علي إخبارك

20
00:01:02,663 --> 00:01:50,611
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

21
00:01:50,989 --> 00:01:53,911
!انبطحوا على الأرض! على الأرض

22
00:01:54,412 --> 00:01:55,623
!الشرطة! على الأرض! الشرطة

23
00:01:55,748 --> 00:01:57,878
سيترو)، كم مرة يجب علي أن أقول لك؟)

24
00:01:58,629 --> 00:02:03,723
إطلاق النار والشراب مزيجان سيئان، أترى؟

25
00:02:04,517 --> 00:02:07,690
انزل على ركبتيك
انزل على ركبتيك

26
00:02:14,037 --> 00:02:18,170
سيترو) يطور من نوعية أسلحته)
لا بد أن هذا يطلق النار

27
00:02:19,089 --> 00:02:20,258
(فيك)

28
00:02:23,765 --> 00:02:25,727
تتمنى لو كان طائرك بهذا الحجم؟

29
00:02:25,853 --> 00:02:29,819
هذه حيوانات جميلة لا أصدق أنهم
يدعونها تمزق بعضها بعضاً بهذا الشكل

30
00:02:29,945 --> 00:02:33,034
حيوانات غبية -
إلى أين سيأخذونها؟ -

31
00:02:33,160 --> 00:02:35,206
(3 أحرف، (كيه إف سي

32
00:02:35,456 --> 00:02:37,210
دعك من ذلك
هذه طيوري المفضلة

33
00:02:37,335 --> 00:02:40,341
اصمت، تحرك -
انتظر، تعال، أستطيع مساعدتك -

34
00:02:40,466 --> 00:02:41,970
سيترو) ليس الرجل المهم)

35
00:02:42,095 --> 00:02:45,101
تريد الأسلحة، أستطيع أن أدلك
على شخص مهم

36
00:02:50,446 --> 00:02:53,327
حقاً؟ عمن نتحدث؟

37
00:02:53,452 --> 00:02:57,168
أوقف إطلاق النار وسأخبرك -
لماذا لا تخبرني أولاً؟ -

38
00:02:59,089 --> 00:03:01,636
بوزي آنومبولا)، هل هذا يكفي؟)

39
00:03:03,139 --> 00:03:04,600
هل تعرف أين هو؟

40
00:03:04,725 --> 00:03:07,523
إنه يحب الطيور، سمعت أنه في المدينة
(من أجل (لوس ديوس

41
00:03:07,648 --> 00:03:08,567
يومان من الدم

42
00:03:08,692 --> 00:03:10,529
سيكون قتال ديوك ضخماً
لهذا الصيف، اتفقنا؟

43
00:03:10,654 --> 00:03:13,828
اسمع، أدخلك إلى هناك
(فتحصل على (بوزي

44
00:03:14,287 --> 00:03:18,295
سمعت أن تلك الأماكن تكون ممتلئة
بالفلبينيين والمكسيكيين

45
00:03:18,420 --> 00:03:21,719
أحصل على أفضل المقاتلين
(من عصابة (ريد نيكس) من (لويزيانا

46
00:03:22,679 --> 00:03:25,727
سوف يندمج مباشرةً -
ابتعد عني، يا رجل الدجاج -

47
00:03:27,523 --> 00:03:31,072
بوزي آنومبولا)، أليس كذلك؟)
إنه الرجل المهم

48
00:03:31,197 --> 00:03:33,201
سوف أخبرك أين ومتى الموعد

49
00:03:39,924 --> 00:03:42,220
تفقدهم، جميعهم هناك؟

50
00:03:56,207 --> 00:03:57,669
!(توني)

51
00:04:01,761 --> 00:04:03,222
!توقف

52
00:04:05,811 --> 00:04:07,314
!(توني)

53
00:04:08,775 --> 00:04:10,696
بوزي) مهرب أسلحة قذر)

54
00:04:10,821 --> 00:04:13,660
مطلوب من السلطات
الفيدرالية المكسيكية والسلطات المحلية

55
00:04:13,786 --> 00:04:16,625
وهناك مكافأة بـ3 ملايين بيزو مقابل رأسه

56
00:04:16,750 --> 00:04:19,255
ثلاثة ملايين؟ دعني أر هذا

57
00:04:21,009 --> 00:04:24,308
فيك)، دعني أذهب متخفياً للإمساك به)

58
00:04:24,433 --> 00:04:28,316
حقاً؟ آخر مرة كنت بها متخفياً
ضربتك عاهرة

59
00:04:28,441 --> 00:04:31,740
لقد هوجمت من قبل صديقها الحقير
ولقد كانت راقصة

60
00:04:32,575 --> 00:04:33,869
!اصمت

61
00:04:38,671 --> 00:04:40,508
فيك)، هل لديك دقيقة؟)

62
00:04:42,679 --> 00:04:44,307
أجل، بالطبع

63
00:04:51,740 --> 00:04:53,368
أنا متفاجئ لرؤيتك

64
00:04:54,579 --> 00:04:59,088
كيف الحال؟ -
أنت وأنا واجهنا سنة صعبة -

65
00:04:59,965 --> 00:05:01,259
أجل، صحيح

66
00:05:01,385 --> 00:05:04,683
سنة واحدة صعبة مقابل عشرين سنة
من الصداقة ليست سيئة

67
00:05:05,268 --> 00:05:08,149
بهذا المعدل
كنت بقيت مع زوجتي الأولى

68
00:05:08,984 --> 00:05:12,074
(أنت أفضل حالاً مع (نانسي -
أعلم -

69
00:05:20,341 --> 00:05:21,802
ما الأمر يا (بن)؟

70
00:05:22,303 --> 00:05:26,061
صدمت رجلاً وهربت الليلة
أعتقد أني قَتلت الرجل

71
00:05:27,856 --> 00:05:29,151
لم تتوقف

72
00:05:29,276 --> 00:05:32,867
لقد خرجت لأتفقده ولكن صديقه
في العصابة أطلق النار علي

73
00:05:33,243 --> 00:05:37,042
لقد فزعت وهربت
ماذا عليّ أن أفعل؟

74
00:05:37,835 --> 00:05:40,048
قل الحقيقة، إن أطلق النار عليك

75
00:05:40,174 --> 00:05:43,890
فيك)، لقد تم إيقافي أربع مرات بسبب)
القيادة تحت تأثير الكحول

76
00:05:44,015 --> 00:05:45,602
يجب أن أخفي الأمر

77
00:05:46,103 --> 00:05:49,944
إن انتشر الخبر أني قتلت الرجل وهربت
فلن يصدق أحد أني لم أكن ثملاً

78
00:05:51,155 --> 00:05:54,787
(يا للهول، (بن -
(تخيلني في السجن، (فيك -

79
00:05:55,414 --> 00:06:02,053
أعلم أن الأمر صعب
لا تستطيع أن تنكر، أليس كذلك؟

80
00:06:05,977 --> 00:06:07,773
هل تستطيع مساعدة صديق قديم؟

81
00:06:21,301 --> 00:06:22,721
(أعطني المفاتيح ، (بن

82
00:06:22,846 --> 00:06:27,230
شين)، أخبر (سافاني) أن إصلاح)
هذه المرسيدس أمر ضروري وسري جداً

83
00:06:27,355 --> 00:06:29,234
أريدها أن تعود جديدة بحلول الغد -
حاضر، سيدي -

84
00:06:29,359 --> 00:06:30,988
ليم)، أوصل (بن) إلى المنزل)

85
00:06:31,113 --> 00:06:33,994
سوف أستكشف من سيستلم قضيتك
لكي أحرص على ألا يقترب منك

86
00:06:34,119 --> 00:06:35,414
(شكراً، (فيك

87
00:06:42,762 --> 00:06:46,395
لقد كان انزلاقاً
سحب على أثره 22 متراً

88
00:06:46,520 --> 00:06:47,856
(ربما يجب أن تتصل بـ(غينس

89
00:06:47,981 --> 00:06:52,198
لا، تم تسجيل شيء على بعد 48
كيلومتراً، هذا ليس شيئاً بسيطاً

90
00:06:52,324 --> 00:06:55,038
أنثوني مونيز)، تاجر غير عادي)

91
00:06:55,915 --> 00:06:58,921
يقول الشهود إنه وصديقه
يعملان في الزاوية هناك

92
00:06:59,046 --> 00:07:01,343
أين ذلك الصديق؟ -
لم يبقَ في المكان -

93
00:07:02,261 --> 00:07:05,810
ماذا عن السيارة؟ -
مرسيدس زرقاء، ذات 4 أبواب -

94
00:07:05,935 --> 00:07:10,403
لم يعرف الشاهد
رجل يقود، وامرأة لاتينية في مقعد الركاب

95
00:07:11,322 --> 00:07:14,829
سيارة شاحنة، لو لم يتم تعقبها
لم يسكن بالقرب من هنا

96
00:07:14,954 --> 00:07:16,624
لا بد أنه كان في عجلة من أمره
للذهاب إلى المنزل

97
00:07:23,973 --> 00:07:27,230
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير، شكراً -

98
00:07:28,399 --> 00:07:30,403
أنا أتفهم، إن كنت غير جاهز
للعودة إلى الخارج حتى الآن

99
00:07:30,528 --> 00:07:31,948
لا، حقاً، أنا بخير

100
00:07:32,073 --> 00:07:35,831
لقد كان شيئاً لمرة واحدة
أنا بخير الآن

101
00:07:36,123 --> 00:07:37,376
هل أنت متأكد؟

102
00:07:38,503 --> 00:07:42,261
أعلم أنك قلقة لأنه عليك
أن تركبي معي، ولكنني بخير

103
00:07:42,553 --> 00:07:46,186
هذه حياتي أيضاً كما تعلم -
أعلم -

104
00:07:48,273 --> 00:07:52,783
قل شيئاً يجعلني أشعر بشكل أفضل -
لن أقوم بالتسكع معك -

105
00:07:53,451 --> 00:07:54,745
وماذا أيضاً؟

106
00:07:56,040 --> 00:08:02,177
وسأتكلم مع صديقي رجل الدين، لأقوم
بترتيب بعض الأمور ولكني لم أنس بالتأكيد

107
00:08:09,818 --> 00:08:13,660
سمعت أنكم قبضتم على تاجر مخدرات
على الرصيف مقابل الحانة

108
00:08:13,785 --> 00:08:16,165
ليس بالضبط -
هل حصلت على هوية ذلك الغبي؟ -

109
00:08:16,916 --> 00:08:18,962
كلوديت)، هل يمكنني أن أستعيرك؟) -
لماذا؟ -

110
00:08:19,088 --> 00:08:22,845
(لدينا جريمة قتل مزدوجة في (لاغروف -
!يا له من صباح -

111
00:08:23,138 --> 00:08:26,019
هل تحتاجني؟ أستطيع أن أعطي
(قضية الصدم والهرب لـ(وايلد

112
00:08:26,144 --> 00:08:28,106
فقط (كلوديت)، أنا ذاهب إلى هناك

113
00:08:28,232 --> 00:08:34,202
يبدو أن الأمر سيكون فوضوياً
هيا، لنذهب معاً

114
00:08:35,413 --> 00:08:36,666
ما زلت انتظر

115
00:08:36,791 --> 00:08:41,092
(أجل، اسم الضحية (أنثوني نونيز
هل تعرفه؟

116
00:08:41,676 --> 00:08:47,814
بعد العطلة الصيفية توقفنا عن الكتابة
(تلك المنطقة، لابد أنه (تورو

117
00:08:48,148 --> 00:08:49,651
هل تعرف أي شيء عن السائق؟

118
00:08:50,486 --> 00:08:54,745
رجل أبيض، مرسيدس زرقاء، امرأة
في مقعد الراكب، هذا كل شيء

119
00:08:55,121 --> 00:08:56,248
كان هناك راكب

120
00:08:56,373 --> 00:09:00,048
الأخبار الجيدة أن الجيران شاهدوا السيارة
تركن كل يوم في المنطقة دائماً في الليل

121
00:09:00,173 --> 00:09:02,637
يبدو أنه لقاء أحبّة بالنسبة إلي

122
00:09:06,186 --> 00:09:08,858
رجال (تورو) يقومون بما يسمى
الرمي وإطلاق النار

123
00:09:09,401 --> 00:09:10,277
ما ذلك؟

124
00:09:10,403 --> 00:09:12,783
يرمون بشخص يريدون التخلص منه
أمام سيارة متحركة تعرض للصدم

125
00:09:12,908 --> 00:09:15,413
ثم يطلقون بعض العيارات النارية
يخيفون السائق ليهرب بعيداً

126
00:09:15,538 --> 00:09:17,041
يجعلون الأمر يبدو كحادثة صدم وهرب

127
00:09:17,459 --> 00:09:19,755
أو ربما قَتل السائق ذلك الرجل
ولم يرد أن يتم إلقاء القبض عليه؟

128
00:09:19,881 --> 00:09:23,889
لماذ لا تدعني أساعدك بهذه القضية؟ -
تريد أن تساعدني؟ -

129
00:09:25,977 --> 00:09:29,275
منذ أن قمت بالقبض على القاتل
المتسلسل وأنت البطل هنا

130
00:09:29,401 --> 00:09:30,862
حسن

131
00:09:32,323 --> 00:09:34,286
تذكر، إنها مسألة رمي وإطلاق نار

132
00:09:43,805 --> 00:09:45,851
هل يريد أحد
إخبارنا ما الذي يحدث هناك؟

133
00:09:46,352 --> 00:09:47,730
هل لي بانتباهكم، لو سمحتم؟

134
00:09:47,856 --> 00:09:51,446
الآن، أيها الناس، أرجوكم، أرجوكم
نحتاجكم أن تصغوا

135
00:09:51,572 --> 00:09:54,912
امنحونا بعض الوقت للدخول
وتحديد الذي حصل

136
00:09:55,037 --> 00:09:57,292
وسوف نخبركم عندما نعرف أي شيء

137
00:10:08,649 --> 00:10:11,780
يا للهول، ما الذي يحترق؟

138
00:10:12,114 --> 00:10:14,578
إنها فرامة النفايات
لقد احترق المحرك

139
00:10:14,995 --> 00:10:17,542
يبدو أنهم قتلوا في فرامة اللحم

140
00:10:18,795 --> 00:10:21,050
لابد أن القاتل ذعر
وقرر أن يتخلص من الجثة

141
00:10:21,175 --> 00:10:23,972
الضحية التي في الحوض
(هي (تانيا كريمر

142
00:10:24,265 --> 00:10:27,020
الضحية الأخرى
(هي أختها (فايوليت روزفيلت

143
00:10:27,146 --> 00:10:28,440
أي شهود؟

144
00:10:28,565 --> 00:10:32,031
الجدران هنا رقيقة
العديد من الناس سمعوا الصراخ

145
00:10:32,323 --> 00:10:34,578
أيها النقيب -
أجل؟ -

146
00:10:34,703 --> 00:10:37,208
هناك شخص في الأسفل
يستطيع التعرف على القاتل

147
00:10:40,340 --> 00:10:41,718
هناك

148
00:10:45,851 --> 00:10:47,730
كارين ميتشل)؟) -
هل تعرفينها؟ -

149
00:10:48,273 --> 00:10:51,571
أجل، التقيت بها
في حملة (مورغان) الانتخابية

150
00:10:52,741 --> 00:10:55,789
كارين)، مرحباً) -
(ديفيد) -

151
00:10:55,914 --> 00:10:57,459
ألم يستطع عضو المجلس (مورغان) الحضور؟

152
00:10:57,584 --> 00:11:02,010
هو في (ساكرامنتو) ينتقل إلى مكتبه الجديد
طَلب مني الحضور لأكون عينيه وأذنيه

153
00:11:02,135 --> 00:11:03,137
بالتأكيد

154
00:11:03,262 --> 00:11:08,732
تستطيعين أن تسألي إن أردت أي شيء -
يسرني مساعدته ومساعدتك لنا -

155
00:11:08,857 --> 00:11:13,033
هذه (مايا دوفي)، لقد رأت القاتل -
هل تستطيعين وصفه؟ -

156
00:11:13,158 --> 00:11:16,916
(اسمه (والي فورتين
(رجل أبيض، كان يقوم بمواعدة ابنة (تانيا

157
00:11:17,041 --> 00:11:20,632
ماذا حدث؟ -
الذي حدث أنهم اتصلوا بالطوارئ -

158
00:11:20,757 --> 00:11:22,970
ولكنكم استغرقتم أكثر من ساعة لتصلوا

159
00:11:23,763 --> 00:11:26,686
أكثر من ساعة، هل أنت متأكدة؟ -
أجل، أنا متأكدة -

160
00:11:26,811 --> 00:11:30,653
(لقد سمعنا (تانيا) تصرخ على (والي
واتصلت بالطوارئ

161
00:11:30,778 --> 00:11:32,740
ولم يغادر؟ -
لا -

162
00:11:32,866 --> 00:11:38,795
لقد خرج وانتظر بالجوار حوالي 20 دقيقة
ثم عاد إلى الأعلى وقتلهم

163
00:11:39,296 --> 00:11:41,091
ساعة، هل من الممكن
أن يكون ذلك صحيحاً؟

164
00:11:41,216 --> 00:11:42,970
سوف أتأكد من أشرطة اتصالات الطوارئ

165
00:11:43,095 --> 00:11:47,646
لو اقتحم رجل أسود شقة امرأة بيضاء
لما استغرقتم ذلك الوقت

166
00:11:47,772 --> 00:11:49,985
يحصل الجميع على المعاملة نفسها
في هذا القسم

167
00:11:50,110 --> 00:11:56,164
لمَ هم ميتون إذاً؟ -
آنستي، تعالي معي،  سأدوّن شهادتك -

168
00:11:58,252 --> 00:12:02,636
يريدون أجوبة
وبصراحة، أعتقد أنهم يستحقون ذلك

169
00:12:04,807 --> 00:12:10,026
هيا، قد تكون صديقة (والي) في خطر
يجب أن نجدهما

170
00:12:16,540 --> 00:12:20,214
أحضرت كل شركاء الضحية المعروفين
هل تتعرف على أحدهم؟

171
00:12:20,924 --> 00:12:23,262
هذا هو صديق ذلك الرجل
هو الذي أطلق النار علي

172
00:12:24,097 --> 00:12:30,068
(خيسوس روزاليس) إنه من عصابة (تورو)
لديه مذكرة في حيازة وبيع المخدرات

173
00:12:30,193 --> 00:12:32,740
ليس من الغريب أنه هرب -
هل تستطيع إيجاده؟ -

174
00:12:33,742 --> 00:12:37,166
من تظن الذي أمامك؟ -
فيك)، لقد نظر إلى وجهي بشكل جيد) -

175
00:12:37,333 --> 00:12:39,755
ماذا لو تم القبض عليه
وقرر أنني ورقة مساومته؟

176
00:12:39,880 --> 00:12:41,425
سوف نقوم بصفقة أفضل من أجله

177
00:12:42,594 --> 00:12:48,523
متى كنت ستخبرني
أنك تنام مع لاتينية في الجوار؟

178
00:12:52,114 --> 00:12:53,617
لم أرد لها التدخل

179
00:12:53,742 --> 00:12:56,247
لقد كانت في السيارة
لا يمكن أن تتدخل أكثر من ذلك

180
00:12:57,375 --> 00:12:59,170
هل كانت تقود؟ -
لا -

181
00:12:59,588 --> 00:13:02,135
لقد حصل
الأمر كما ذكرت، ما عدا أنها كانت معي

182
00:13:02,260 --> 00:13:04,640
من هي؟ -
(سادونا تايز) -

183
00:13:05,517 --> 00:13:09,567
كنت أواعدها -
ماذا عن (نانسي)؟ -

184
00:13:10,569 --> 00:13:12,030
نحن بأفضل حال

185
00:13:12,991 --> 00:13:16,373
ذلك الرجل (دتش) يشك بك
يجب أن ترسلها بعيداً إلى مكان ما

186
00:13:16,498 --> 00:13:22,928
(حسن، فكرة جيدة، ولكن (فيك
هي ليس أي شخص عادي

187
00:13:25,183 --> 00:13:26,561
أنا أحبها

188
00:13:28,857 --> 00:13:31,613
غادرت (ميليسا) إلى النادي
منذ حوالي ساعتين

189
00:13:31,738 --> 00:13:33,366
هل كانت وحدها؟ -
أجل -

190
00:13:33,617 --> 00:13:35,955
ماذا عن صديقها (والي)؟ هل رأيته؟

191
00:13:36,080 --> 00:13:40,130
والي)، عزيزي، إنه ظريف)
جداً بالنسبة إلى رجل أبيض

192
00:13:40,506 --> 00:13:44,139
هل تعرفينه؟ -
نوعاً ما، أسمعهم في بعض الليالي -

193
00:13:45,016 --> 00:13:47,396
تسمعينهما؟ -
كما تعرفين، يفعلان ذلك الشيء -

194
00:13:47,521 --> 00:13:50,611
عزيزتي، إنه يصرخ
إنه صاخب أكثر منها

195
00:13:50,736 --> 00:13:52,489
ظننت أنهما انفصلا
ولكن ليس على الأغلب

196
00:13:52,949 --> 00:13:54,368
هل تعرفين أين يمكن أن نجدهما؟

197
00:13:54,494 --> 00:13:58,753
لقد عاد منذ ساعة مضت باحثاً عنها
أخبرته أنها في النادي

198
00:14:02,886 --> 00:14:06,560
مرحباً أيها الهولندي، أغضب القاتل
(بعض الأشخاص من عصابة (لوس ماغس

199
00:14:06,686 --> 00:14:10,360
قبل عدة أيام
يبدو أنه انتقام بين رجال العصابات

200
00:14:10,485 --> 00:14:13,617
لقد وجدتها -
من؟ -

201
00:14:13,909 --> 00:14:17,291
المرأة الغامضة
لقد تكلمت مع صبي توصيل البيتزا

202
00:14:17,416 --> 00:14:24,431
لقد رأى مرسيدس زرقاء عدة مرات
(في شارع (ميركاد 38-25

203
00:14:24,556 --> 00:14:27,354
سادونا تايز)، إنها مَن نريد)

204
00:14:28,231 --> 00:14:29,608
ما الذي ننتظره؟ لنذهب

205
00:14:29,734 --> 00:14:31,362
لقد كنت هناك
ليس هناك أحد في المنزل

206
00:14:31,487 --> 00:14:33,533
أقسم أحد الجيران أنه رآها
تقلها سيارة أجرة

207
00:14:33,658 --> 00:14:36,331
معها عدة حقائب في وقت سابق
من هذه الظهيرة

208
00:14:36,456 --> 00:14:38,126
لقد بدأ هذا يصبح ممتعاً

209
00:14:38,251 --> 00:14:40,464
من يعرف إن كانت سيارة المرسيدس نفسها؟

210
00:14:40,590 --> 00:14:42,301
ربما ذهبت في عطلة

211
00:14:42,427 --> 00:14:46,727
أو ربما غادرت هي وصديقها المدينة
لا تقلق، سأجدهما

212
00:14:48,063 --> 00:14:49,358
جيد

213
00:14:49,901 --> 00:14:52,698
بوزي) رجل سيىء، لديه معارف عديدة)
في الكثير من العصابات

214
00:14:52,823 --> 00:14:55,496
لم تخاطر بحياتك
من أجل أن تنتهي بجريمة؟

215
00:14:56,038 --> 00:15:00,297
هؤلاء الديوك، أنا التقطتها
أنا ربيتها، هي كل ما أملك

216
00:15:01,759 --> 00:15:05,349
حسن، أدخلني، دبر لي لقاءً

217
00:15:05,725 --> 00:15:08,147
وأخبر (بوزي) أنني مستعد
لمبادلة الريش مقابل المعدات

218
00:15:08,272 --> 00:15:10,276
ثق بي، إن أعجب (بوزي) بدجاجاتك

219
00:15:10,402 --> 00:15:12,447
سيقوم بمبادلة أي شيء مقابل أن يمتلكها

220
00:15:12,573 --> 00:15:14,911
جيد، إذاً لدينا خطة، أليس كذلك؟

221
00:15:16,038 --> 00:15:18,084
هل أستطيع الذهاب إلى المنزل الآن؟
هل أنا حر؟

222
00:15:18,209 --> 00:15:21,884
لنقل أنك تحت إطلاق سراح مشروط
إلى أن ينتهي هذا الشيء، هل تفهم؟

223
00:15:22,427 --> 00:15:26,685
حسن، لنذهب إلى ساحة منزلي
لأعلمك كل ما ستحتاج معرفته في الحلبة

224
00:15:30,360 --> 00:15:31,905
مياه معدنية؟

225
00:15:32,239 --> 00:15:35,788
أهم جزء لحميتها
السموم التي في مياه الصنبور قد تقتلها

226
00:15:35,913 --> 00:15:38,794
لقد سمعت ذلك
ما نوع الطيور هذا؟

227
00:15:38,919 --> 00:15:41,925
كيلسو)، بطل الحلبة)
لم يهزم ولا مرة

228
00:15:42,051 --> 00:15:47,437
تلك الطيور الثلاثة فشلت في عدة جولات
أما (بلنكر) فهو البطل

229
00:15:47,980 --> 00:15:50,151
بلينكر)؟) -
(بلينكر) -

230
00:15:50,401 --> 00:15:51,946
هذا سيىء

231
00:15:52,823 --> 00:15:56,080
لديك حتى هذه الليلة
تعلم قدر ما تستطيع

232
00:15:56,205 --> 00:15:58,293
(سيرغب (بوزي
بمعرفة كيف قمت بتربية هذه الطيور

233
00:15:58,418 --> 00:16:02,802
(فيتامين (بي 12)، فيتامين (سي
سوف يحتاجون إلى كل هذه الأشياء؟

234
00:16:02,928 --> 00:16:05,976
إن أردتها أن تفوز -
ما اسمه؟ -

235
00:16:06,101 --> 00:16:08,731
هذا يؤلم كثيراً
لقد توقفت عن تسميتها

236
00:16:08,857 --> 00:16:10,318
جميعها تدعى دجاجات

237
00:16:10,443 --> 00:16:12,907
هذا ليس مضحكاً
هذه مخلوقات بريئة

238
00:16:16,205 --> 00:16:20,464
وهي جميلة أيضاً، أليس كذلك؟ كوجبة طعام

239
00:16:33,074 --> 00:16:34,535
(خيسوس)

240
00:16:37,082 --> 00:16:38,627
مذكرة تفتيش مفتوحة
دعنا نجعل هذا الأمر سهلاً

241
00:16:38,752 --> 00:16:40,380
دعه يذهب، لم يفعل أي شيء

242
00:16:40,506 --> 00:16:42,552
أنا لست في مزاج مناسب للعب

243
00:16:46,268 --> 00:16:50,025
إلى أين تذهب؟ -
ابتعد، أنا شرطي، ابتعد -

244
00:16:50,151 --> 00:16:52,739
لو كان هذا اعتقالاً حقيقياً
لكنت جلبت المزيد، قلت دعه يذهب

245
00:16:52,865 --> 00:16:54,744
مذكرة تفتيش مفتوحة
سوف يخرج خلال 12 ساعة

246
00:16:54,869 --> 00:16:58,084
أنا أقول أنه سيخرج الآن -
لا تفعل هذا! الأمر لا يستحق -

247
00:16:59,879 --> 00:17:03,345
!لا أريد إطلاق النار على أحد اليوم
!هذا عائد لكم

248
00:17:03,512 --> 00:17:05,516
هل ستقتلنا جميعاً؟ -
لا -

249
00:17:05,641 --> 00:17:07,311
فقط الذي يرغب بذلك أولاً

250
00:17:07,729 --> 00:17:11,696
!ارفع يديك، ابتعد! ابتعد

251
00:17:16,080 --> 00:17:17,625
اذهب

252
00:17:21,299 --> 00:17:23,762
امش! هيا

253
00:17:32,364 --> 00:17:34,869
(الشاهد في نادي (ميليسا
شاهدهم يغادرون معاً

254
00:17:34,994 --> 00:17:36,163
بالقوة أم طوعاً؟

255
00:17:36,288 --> 00:17:38,668
لم يكن الشاهد متأكداً
قال إنهم كانوا يتحدثون

256
00:17:38,794 --> 00:17:41,675
كارين ميتشل) هنا)
سوف تعترض طريقنا

257
00:17:41,800 --> 00:17:44,806
تكلمي معها، أخبريها أن تبتعد -
أنا؟ -

258
00:17:44,931 --> 00:17:46,685
لقد قلت إنك قابلتها عدة مرات

259
00:17:47,645 --> 00:17:51,612
(تقول الإشاعات إنها خليفة (مورغان
في الترشح للمقعد

260
00:17:52,196 --> 00:17:53,324
حقاً

261
00:17:53,574 --> 00:17:57,082
هذا يعني أنها ستنافسك في الانتخابات
التمهيدية ولكنك تعلم هذا

262
00:17:58,293 --> 00:18:00,213
فلتذهب كما تذهب الأجور

263
00:18:00,338 --> 00:18:02,384
مقتل امرأتين شيء سيىء

264
00:18:02,510 --> 00:18:04,848
أعلم أنك تريد إلقاء القبض على القاتل
وتنقذ نفسك

265
00:18:04,973 --> 00:18:07,812
ولكن إن كنت لا تستطيع فعل الأمرين
فهذا بشأن الإمساك بالقاتل

266
00:18:09,900 --> 00:18:11,111
(كارين)

267
00:18:11,695 --> 00:18:14,034
كنت آمل أن تكون لديك معلومات جديدة
بحلول الآن؟

268
00:18:14,159 --> 00:18:16,038
لسوء الحظ، لا

269
00:18:16,205 --> 00:18:19,169
ماذا عن أشرطة اتصالات الطوارئ؟ -
لقد أرسلوها -

270
00:18:19,295 --> 00:18:22,301
(كنا نحاول إيجاد (ميليسا كريمر
قبل أن تحصل على الشريط خاصتها

271
00:18:23,136 --> 00:18:29,775
أود أن نستمع إليهم معاً
(امرأتان قد قتلتا، (ديفيد

272
00:18:30,777 --> 00:18:33,073
أتمنى ألا يكون للسياسة دخل هنا

273
00:18:35,704 --> 00:18:40,505
خيسوس) نحتاج إلى مساعدتك في أمر)
نحن آسفون بشأن صديقك

274
00:18:40,631 --> 00:18:42,718
ولكن نريدك أن تعلم أنه مجرد حادث

275
00:18:44,263 --> 00:18:45,933
لقد قام بجره على مسافة تبلغ منتصف الحي

276
00:18:46,059 --> 00:18:49,190
لقد رأيت سجلك الإجرامي
أنت وصديقك لستما بريئين

277
00:18:52,864 --> 00:18:55,537
خيسوس)، هل تعلم من نحن؟) -
رجال شرطة -

278
00:18:55,662 --> 00:18:59,962
لا، لسنا أي رجال شرطة
نحن أصدقاء جيدون

279
00:19:00,088 --> 00:19:02,843
هل اعتقلت من قبل لحيازتك المخدرات؟
نحن من يجب أن تعرفهم

280
00:19:03,261 --> 00:19:05,182
أجل، إن بقيت صامتاً

281
00:19:05,808 --> 00:19:07,603
إن بقيت صامتاً

282
00:19:10,818 --> 00:19:12,405
اتفقنا

283
00:19:12,530 --> 00:19:16,079
جيد
لقد اتخذت قراراً ذكياً

284
00:19:18,668 --> 00:19:22,008
(اسمع، (خيسوس
سوف أكتب لك رقماً

285
00:19:22,134 --> 00:19:24,639
عندما تقع في ورطة
اتصل بي في أي وقت

286
00:19:25,683 --> 00:19:27,228
!يا للهول

287
00:19:29,733 --> 00:19:31,278
ما الذي فعلته؟

288
00:19:35,495 --> 00:19:37,916
ما خطبك؟ -
اضطررت لذلك -

289
00:19:38,042 --> 00:19:39,670
ضع المسدس أرضاً

290
00:19:40,255 --> 00:19:43,971
(اهدئ، (فيك
ليس علينا أن نقلق الآن

291
00:19:44,263 --> 00:19:46,518
كان يتعاون معنا -
هل كان يجب أن أثق به؟ -

292
00:19:46,643 --> 00:19:48,063
!لقد كان بريئاً -
!لقد كان مشكلة -

293
00:19:48,188 --> 00:19:51,904
!(يا للهول، (بن
ما الذي فعلته؟

294
00:19:54,409 --> 00:19:58,083
لا شيء لم تفعله أنت من قبل -
ماذا؟ -

295
00:19:58,459 --> 00:20:04,388
تيري كرولي)، هل يذكرك بشيء؟)
لا تريد أن تقول ذلك، لا بأس

296
00:20:04,513 --> 00:20:06,351
ولكنني ساعدتك في تخطي الأمر

297
00:20:07,436 --> 00:20:08,981
هذه مشكلتك

298
00:20:09,816 --> 00:20:11,486
هذه مشكلتنا -
لا -

299
00:20:11,612 --> 00:20:15,662
لقد رآك أصدقاؤه عندما قمت بأخذه
الآن هو ميت

300
00:20:16,622 --> 00:20:19,461
(لقد اخترتك لسبب، (فيك
لأنك مررت بهذا

301
00:20:20,505 --> 00:20:22,384
والآن ساعدني لأتخطى الأمر

302
00:20:34,659 --> 00:20:36,246
(أنا ممتن لهذا، (فيك

303
00:20:36,998 --> 00:20:40,421
(ألق بهذا الرجل في منطقة (لوس ماغز
واجعل الأمر يبدو كشجار عصابات

304
00:20:40,547 --> 00:20:46,183
هذا ذكي
عندما تصل القضية إليك، تخلص منها

305
00:20:48,104 --> 00:20:51,486
فيك)، أنا آسف للطريقة)
التي جرت بها الأمور

306
00:20:52,363 --> 00:20:54,910
الآن أبعد (دتش) عن طريقي
وسوف نكون بخير

307
00:20:58,041 --> 00:21:02,551
فيك)، أنت وأنا على وفاق، أليس كذلك؟)

308
00:21:06,601 --> 00:21:09,816
لا، ليس اليوم
هذان الاثنان مقابل خمسة وعشرين

309
00:21:11,778 --> 00:21:13,783
ذلك الهاتف بعشرة دولارات
لا مشكلة

310
00:21:13,908 --> 00:21:18,292
لدي صرافة لكل شيء
بماذا أستطيع خدمتكما أيها الشرطيان؟

311
00:21:18,793 --> 00:21:21,006
وصلتنا شكوى حول البيع الذي تقوم
به في فنائك

312
00:21:21,131 --> 00:21:22,593
ما نوع الشكوى؟

313
00:21:22,718 --> 00:21:25,766
إنك تقوم بسرقة جيرانك وتجبرهم
على شراء ممتلكاتهم من جديد

314
00:21:26,851 --> 00:21:29,649
حسن، هذا كذب
كل ما هنا هو ملكي

315
00:21:29,774 --> 00:21:31,277
ولكن الشخص الذي قام بالشكوى
ذَكر شيئاً مختلفاً

316
00:21:31,403 --> 00:21:32,947
حقاً؟
ومن ذلك الشخص؟

317
00:21:33,073 --> 00:21:36,079
لم يذكروا أسماءهم
لقد قالوا إن الجميع يخاف منك

318
00:21:37,415 --> 00:21:39,085
هل لديك أي دليل أن هذه الأشياء تخصك؟

319
00:21:39,210 --> 00:21:40,797
هل لديك أي دليل على أن هذه الأشياء
لا تخصني؟

320
00:21:42,258 --> 00:21:45,139
أيتها الشرطية، أنا أحاول القيام ببيع
الأشياء هنا فقط

321
00:21:45,265 --> 00:21:48,020
ليس هناك أي شيء غير قانوني في ذلك -
بل هناك إن لم يكن لديك تصريح -

322
00:21:50,985 --> 00:21:53,114
موافقة البلدية
صدقي ذلك

323
00:21:55,453 --> 00:21:57,624
دوكي)؟) -
هذا أنا -

324
00:21:59,544 --> 00:22:02,008
هل أي من هذه البضائع تخص أحداً منكم؟

325
00:22:02,133 --> 00:22:04,388
إن تحدثتم، فسوف تستعيدون ممتلكاتكم

326
00:22:09,231 --> 00:22:12,237
إن انتهيتما، لدي عمل أقوم به

327
00:22:13,281 --> 00:22:15,661
(سوف أراقبك جيداً، (دوكي

328
00:22:16,246 --> 00:22:19,753
يمكنكما القدوم متى شئتما
لدي صفقة جيدة من أجلكما

329
00:22:21,465 --> 00:22:24,137
انتبه، ما تلمسه، يجب أن تشتريه
هذه القواعد

330
00:22:24,847 --> 00:22:27,310
أتهزأ بي؟ هذه نسبة عشرة بالمئة
أنا أقوم بكل العمل

331
00:22:27,436 --> 00:22:33,406
أتقاضى عشرين بالمئة
عشرة بالمئة هي نصف أجرتي

332
00:22:35,160 --> 00:22:36,622
هل أنت متأكد؟

333
00:22:38,292 --> 00:22:40,922
(ليم)، هذا (جوجو رازال)
إنه صائد جوائز

334
00:22:41,047 --> 00:22:42,216
ضابط تنفيذ القانون

335
00:22:42,342 --> 00:22:45,557
كورتيس زيمانيسكي)، (جوجو) هنا)
(لمساعدتنا في الصفقة مع (بوزي

336
00:22:45,682 --> 00:22:46,893
ليساعدنا؟ -
أجل -

337
00:22:47,018 --> 00:22:48,981
كيف ترغب بالحصول
على المكافأة الخاصة بـ(بوزي)؟

338
00:22:49,106 --> 00:22:50,859
لا يستطيع رجال الشرطة الحصول
على المكافآت

339
00:22:50,985 --> 00:22:53,281
ماذا لو أخبرتك أنني وجدت طريقة
لحل تلك المشكلة

340
00:22:53,406 --> 00:22:54,743
ماذا؟
المشكلة في كوننا رجال شرطة

341
00:22:54,868 --> 00:22:57,958
(أحضر إلي (بوزي
وسوف أقاسمك أجرتي بالنصف

342
00:22:58,083 --> 00:22:59,461
مستحيل -
(دعك من ذلك، (ليم -

343
00:22:59,586 --> 00:23:01,548
هذا حوالي 400 ألف بيزو

344
00:23:01,674 --> 00:23:03,887
هذا حوالي، ماذا؟
بضع مئات الدولارات

345
00:23:04,012 --> 00:23:06,517
ما يقدر بخمسين؟ -
خمسون؟ -

346
00:23:06,642 --> 00:23:07,853
هذا صحيح

347
00:23:07,978 --> 00:23:11,110
(اللعنة، (المكسيك
أتعلم؟ الأمر يستحق

348
00:23:11,235 --> 00:23:13,490
مستحيل، انس الأمر -
حسن -

349
00:23:13,615 --> 00:23:15,912
انتظر، انتظر قليلاً -
ماذا؟ -

350
00:23:16,037 --> 00:23:17,331
أنا أبحث عن مصلحتنا

351
00:23:17,456 --> 00:23:20,964
ألا نستطيع القيام ولو لمرة واحدة بما
علينا فعله ومن ثم نتوقف عن ذلك؟

352
00:23:21,799 --> 00:23:28,605
عندما تقرران ما ستفعلان، لم لا تتصلان بي؟
لقد خرج الديك

353
00:23:34,492 --> 00:23:37,999
هل ترى نفسك بهذه الطريقة؟
كمثلي؟

354
00:23:38,208 --> 00:23:41,715
بالطبع لا
لكني محتار

355
00:23:41,841 --> 00:23:44,638
هذه الرغبات، لا أستطيع التغلب عليها

356
00:23:45,807 --> 00:23:50,483
إذاً تريد أن تتغير بشدة

357
00:23:51,360 --> 00:23:54,909
لهذا أنا هنا
لقد كنت خجلاً من نفسي

358
00:23:55,035 --> 00:23:56,663
لم أعلم ما قد تقول

359
00:23:56,955 --> 00:24:00,755
الشيء المهم هو مدى التزامك
للقدير، ولإيمانك

360
00:24:01,882 --> 00:24:07,394
أعلم
ماذا أستطيع أن أفعل؟

361
00:24:11,319 --> 00:24:14,200
هناك شخص أريدك أن تلتقيه

362
00:24:20,713 --> 00:24:25,181
فيك)، لقد بحثت عن الشاهدة)
(المفقودة، (سادونا تايز

363
00:24:25,306 --> 00:24:26,600
(مضيعة للوقت، (دتش

364
00:24:26,726 --> 00:24:29,523
لقد وجد (تيغر) صديق الضحية ميتاً
(في نفق (لوس ماغز

365
00:24:29,648 --> 00:24:30,901
أخبرتك أن العصابات تفعل ذلك دائماً

366
00:24:31,026 --> 00:24:33,531
أي صديق؟
خيسوس روزاليس)؟)

367
00:24:33,907 --> 00:24:36,204
أجل -
لقد كنت أبحث عنه -

368
00:24:36,329 --> 00:24:37,874
حسن، توقف

369
00:24:38,208 --> 00:24:42,968
الصديقة اختفت، وتم صدم صديق الضحية
هناك شيء ما يحدث هنا

370
00:24:43,970 --> 00:24:46,350
ماذا؟ -
اسمع هذا -

371
00:24:46,475 --> 00:24:51,360
إن (سادونا تايز) هي رئيسة تنفيذية
(لشركة في جزر (الكيمان

372
00:24:51,485 --> 00:24:55,452
عمل الشركة هو شراء الممتلكات
(هنا في (فارمينغتون

373
00:24:56,705 --> 00:24:58,041
أنت تمزح -
لا -

374
00:24:58,166 --> 00:25:01,590
ليس عملاً سيئاً بالنسبة لمحاسبة تعيش
في غرفة واحدة في حي الفقراء

375
00:25:02,007 --> 00:25:03,886
الآن (خيسوس) ميت؟

376
00:25:04,554 --> 00:25:05,807
أجل

377
00:25:05,932 --> 00:25:08,437
(لقد كان من عصابة (تورو
سوف أبدأ من جماعته

378
00:25:08,563 --> 00:25:11,235
يتجول عادةً مع خمسة أو ستة رجال

379
00:25:11,360 --> 00:25:14,199
كيف تعرف هذا؟ -
لدي معارف -

380
00:25:14,325 --> 00:25:16,203
حقاً؟ -
صدق أو لا تصدق -

381
00:25:16,329 --> 00:25:19,335
وقد عرفت كل هذا مسبقاً؟ -
جيد، أليس كذلك؟ -

382
00:25:19,961 --> 00:25:22,759
(جيد جداً، (دتش -
حسن، لدي سمعة لأحافظ عليها -

383
00:25:24,262 --> 00:25:26,475
سوف تقوم بطردي من العمل

384
00:25:34,659 --> 00:25:40,003
لنذهب، هيا، هيا، أيها الطائر
تغلب عليهم

385
00:26:09,564 --> 00:26:12,278
!يا له من سيىء -
ماذا؟ هل رأيت (بوزي)؟ -

386
00:26:12,404 --> 00:26:14,408
(لا، يا رجل، (فرانك
عندما يدخل إلى هناك

387
00:26:14,533 --> 00:26:18,750
يتملكه شيء
هذا الديك قد ربح 700 دولار

388
00:26:18,876 --> 00:26:20,587
هل سميته؟ -
(فرانك) -

389
00:26:21,214 --> 00:26:23,844
هذا اسمه الأول فقط -
ماذا، لم يظهر (بوزي)؟ -

390
00:26:23,969 --> 00:26:25,807
أجل، أجل
لقد سمع (باولو) أنه سيأتي غداً

391
00:26:27,184 --> 00:26:28,562
أنت سيىء

392
00:26:29,356 --> 00:26:31,276
أين الشرطة؟
أين أنتم؟

393
00:26:31,402 --> 00:26:33,740
حاولي أن تهدئي
الشرطة في طريقها

394
00:26:33,865 --> 00:26:35,994
لقد عاد مجدداً -
من الذي عاد؟ -

395
00:26:36,120 --> 00:26:37,164
!(والي فورتين)

396
00:26:37,289 --> 00:26:40,253
إلى هذه النقطة، مرت 47 دقيقة
منذ أول الاتصال

397
00:26:40,379 --> 00:26:41,673
!يا للهول

398
00:26:42,759 --> 00:26:44,429
شيء لا يصدق

399
00:26:46,642 --> 00:26:48,896
النجدة

400
00:26:54,825 --> 00:26:56,662
كيف حصل شيء كهذا؟

401
00:26:56,788 --> 00:26:59,585
تلك مسألة القوى العاملة
لدينا دوريتان كلفتا للعمل في تلك المنطقة

402
00:26:59,710 --> 00:27:03,468
كانت إحداهما تستجيب لضحية ذبحة
قلبية وشاركت الأخرى في مطاردة

403
00:27:04,095 --> 00:27:05,723
لمَ فقط دوريتان؟

404
00:27:05,848 --> 00:27:09,022
إنها السياسة الجديدة
نزود بعض المناطق بالمزيد من الدوريات

405
00:27:09,147 --> 00:27:10,984
ومناطق أخرى تبقى بلا حماية؟

406
00:27:11,109 --> 00:27:14,282
ليست غير محمية
إحصائياً، إنها سياسة ذكية

407
00:27:14,408 --> 00:27:18,374
عدد كبير من الدوريات في منطقة
واحدة يخفض الجريمة بنسبة 65 بالمئة

408
00:27:18,708 --> 00:27:21,965
بينما ترتفع الجريمة بنسبة 20 بالمئة
في المناطق الأقل حماية

409
00:27:22,550 --> 00:27:24,011
هل تصدق ذلك؟

410
00:27:25,264 --> 00:27:27,143
ما حدث اليوم كان استثنائياً

411
00:27:27,268 --> 00:27:29,940
قم بإخبار ذلك لعائلة الضحايا

412
00:27:31,026 --> 00:27:35,368
عادة تكون هناك قوى احتياطية كافية، لدى
ديفيد) التعليمات بكيفية تعيين الدوريات)

413
00:27:39,209 --> 00:27:41,464
إذاً أنت المسؤول هنا؟

414
00:27:44,930 --> 00:27:46,474
هل تلقي اللوم علي؟

415
00:27:46,600 --> 00:27:49,856
الانتقام قاس، أليس كذلك؟
شكراً لإعطائي الفرصة

416
00:27:49,982 --> 00:27:53,322
هذه السياسة هي فكرتك -
لقد طبقت في المكان لأكثر من 6 أشهر -

417
00:27:53,447 --> 00:27:57,289
لم تكن لديك أي مشكلة طالما تقوم بإرسال
دوريات إضافية إلى الحي اللاتيني

418
00:27:57,414 --> 00:28:00,044
انتظر دقيقة
هذه ليس فوضاي

419
00:28:00,170 --> 00:28:04,094
إنها الآن كذلك
من الأفضل أن تقوم بإصلاحها

420
00:28:11,902 --> 00:28:14,950
(من الجيد رؤيتك مجدداً، (فيك -
العمل كالعادة، أليس كذلك؟ -

421
00:28:15,076 --> 00:28:16,453
لكلينا

422
00:28:40,503 --> 00:28:42,925
جوليان)، أحتاج إلى مساعدتك)

423
00:28:44,637 --> 00:28:46,725
جوليان)، أحتاج مساعدتك في شيء)

424
00:28:47,142 --> 00:28:48,938
لقد اكتفيت من مساعدتك

425
00:28:50,023 --> 00:28:52,654
أنا أحتفظ بسرك كل يوم، كما وعدتك
أليس كذلك؟

426
00:28:52,779 --> 00:28:55,034
كل ما تحتاج إلى شيء
تقوم بتهديدي

427
00:28:55,702 --> 00:28:59,919
سوف تساعدني الآن في هذا الشيء
وإلا فسوف ترى كيف أقوم بالتهديد بحق

428
00:29:01,631 --> 00:29:06,265
إذاً هذا الرجل دخل بينك وبين أصدقائك
صوب مسدساً نحوكم وأخذ (خيسوس) وذهب؟

429
00:29:06,933 --> 00:29:09,272
أجل -
هل لديكم أي فكرة عمن يكون؟ -

430
00:29:09,898 --> 00:29:11,860
أيها المحقق -
أجل -

431
00:29:11,986 --> 00:29:14,324
نحن بحاجتك هنا -
لدي عمل هنا -

432
00:29:14,449 --> 00:29:16,203
قال النقيب إنه شيء مهم

433
00:29:17,539 --> 00:29:19,042
سوف أعود مجدداً

434
00:29:21,589 --> 00:29:23,468
أين هو؟ -
لا أعرف، لم أتكلم إليه -

435
00:29:23,593 --> 00:29:25,305
فقط أوصل الرسالة إلي

436
00:29:38,875 --> 00:29:41,881
اسمعني بسرعة
عصابة (لوس ماغز) أخذت صديقكم

437
00:29:42,006 --> 00:29:46,391
إن أخبرته عن هويتي، فستموت بعد 15
دقيقة من مغادرتك للمركز، هل تفهمني؟

438
00:29:49,564 --> 00:29:50,566
(فيك)

439
00:29:50,691 --> 00:29:52,278
اعتقدت أني أستطيع الجلوس هنا لمدة
قصيرة أتمنى ألا تمانع ذلك

440
00:29:52,403 --> 00:29:56,578
بالتأكيد لا، على أي حال، كنت
على وشك أن تخبرني عن الرجل

441
00:30:00,796 --> 00:30:02,591
أجب الرجل

442
00:30:05,514 --> 00:30:07,142
لم أنظر بشكل جيد

443
00:30:09,397 --> 00:30:11,025
ما الذي رأيته؟

444
00:30:13,990 --> 00:30:17,497
(كان يرتدي لون (لوس ماغز -
(لوس ماغز) -

445
00:30:20,837 --> 00:30:22,466
حرب عصابات لعينة

446
00:30:28,353 --> 00:30:29,898
أخبرتك أنهم الرجال في الجوار

447
00:30:30,023 --> 00:30:32,194
هل لاحظت أنه لم يستطع النظر نحوي
أو نحوك؟

448
00:30:32,319 --> 00:30:35,033
لقد استمر بفرك يده اليمنى -
واغينباك)، توقف) -

449
00:30:35,159 --> 00:30:37,706
إنه يكذب -
لمسه ليده يعني بأنه يكذب؟ -

450
00:30:37,831 --> 00:30:41,547
(إنه يتستر على سائق (المرسيدس -
لا أستطيع تصديق هذا، انس الأمر -

451
00:30:41,672 --> 00:30:44,887
حتى لو كنت محقاً
لا يزال السائق شاهداً على عملية القتل

452
00:30:45,013 --> 00:30:46,557
لا يزال علي إيجاده، دعني

453
00:30:46,683 --> 00:30:48,144
لا تحتاج إلى الشاهد لتقبض على القاتل

454
00:30:48,269 --> 00:30:50,065
فيك)، اتبع دليل رجل العصابة)

455
00:30:50,190 --> 00:30:54,073
سوف أقوم بملاحقة السائق وعلاقة صديقته
بجزيرة (الكيمن)، فهمت؟

456
00:30:54,198 --> 00:30:56,286
هل هذا يخص العصابة أيضاً؟

457
00:30:58,040 --> 00:30:59,376
أبلغ الوحدة السابعة، الثامنة والعاشرة

458
00:30:59,501 --> 00:31:02,632
لا أريد أن يتمكن أي أحد في (لاغروف) من
القيام بأي شيء من دون وجود سيارة الشرطة

459
00:31:02,758 --> 00:31:04,553
وأبلغ فرقة مكافحة الشغب أن تكون
في حالة تأهب

460
00:31:04,678 --> 00:31:06,599
(لقد وجدنا (ميليسا كريمر -
أين؟ -

461
00:31:08,603 --> 00:31:10,023
تظنين أنها تعلم؟

462
00:31:10,357 --> 00:31:13,363
لا أعرف، لنتمن ألا تكون
في منتصف حاوية النفايات

463
00:31:13,488 --> 00:31:15,743
لقد أكد الموظف أن (فورتين) قد أحضر
المرأة إلى هنا منذ ساعتين

464
00:31:15,868 --> 00:31:18,374
إنهما في الغرفة 19
طلب زجاجة من الشراب

465
00:31:18,833 --> 00:31:20,962
للاحتفال؟ -
أم ليتمكن منها؟ -

466
00:31:29,104 --> 00:31:30,566
!الشرطة
توقف

467
00:31:30,941 --> 00:31:33,614
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم -
يا للهول، انتظر -

468
00:31:33,739 --> 00:31:35,242
ماذا فعلنا؟

469
00:31:35,367 --> 00:31:38,165
والي فورتين) أنت رهن الاعتقال) -
!توقف -

470
00:31:38,290 --> 00:31:40,879
(لقتل (فايوليت روزفيلت
(و(تانيا آن كريمر

471
00:31:42,215 --> 00:31:45,179
قتل؟ انتظر دقيقة، ماذا؟
!(والي)

472
00:31:45,305 --> 00:31:47,726
إنهما تتدخلان بيننا، عزيزتي

473
00:31:48,394 --> 00:31:50,733
أخبره بحقوقه، مرتين

474
00:31:51,735 --> 00:31:54,365
سنبقى معاً إلى الأبد، عزيزتي
!إلى الأبد

475
00:31:55,701 --> 00:31:57,914
إنهما ميتتان؟

476
00:32:10,607 --> 00:32:12,778
هل أمسكت بالرجل؟ -
أجل -

477
00:32:13,154 --> 00:32:15,075
(عمل سيىء في (لاغروف

478
00:32:15,451 --> 00:32:18,958
هل هذه مزحة؟
أخبر (غيلروي) أنني لم أضحك

479
00:32:19,334 --> 00:32:22,089
ما الذي تتحدث عنه؟ -
وكأنك لا تعرف -

480
00:32:22,925 --> 00:32:24,595
تظاهر بأنني لا أعرف

481
00:32:25,639 --> 00:32:28,185
لقد أرسل (غيلروي) وحدات الشرطة
إلى الجوار

482
00:32:28,311 --> 00:32:30,732
انخفضت الجريمة في كل مكان
(ما عدا في (لاغروف

483
00:32:30,858 --> 00:32:33,989
الآن يحملني المسؤولية
لمقتل هاتين المرأتين

484
00:32:34,908 --> 00:32:37,037
لم أعلم ذلك -
الآن تعلم -

485
00:32:38,540 --> 00:32:44,929
أخبرني بشيء ما هي مصلحة أحدهم
أن يشتري أملاكاً في (لاغروف)؟

486
00:32:45,931 --> 00:32:48,853
هل هذا سؤال حقيقي؟ -
تظاهر بأنه كذلك -

487
00:32:49,647 --> 00:32:52,319
لقد أهملت تلك المنطقة
ارتفعت نسبة الجريمة

488
00:32:53,071 --> 00:32:56,745
انخفضت أسعار الأراضي، ليس هناك سبب
آخر لكي يشتري أحدهم الأراضي هناك

489
00:32:57,496 --> 00:32:59,417
لماذا؟
من يشتري الأراضي؟

490
00:33:00,294 --> 00:33:02,006
لا
أنا فقط أسأل

491
00:33:02,298 --> 00:33:05,847
هل قال (غيلروي) أي شيء؟
لقد رأيتكما

492
00:33:06,056 --> 00:33:07,851
لا
إنها فكرة غبية

493
00:33:07,977 --> 00:33:09,855
إن خطرت لي فكرة جيدة، فسأخبرك بها

494
00:33:13,780 --> 00:33:18,916
كنت أعاني من هذه الرغبات مثلك
وقمت بالفحص باستمرار

495
00:33:19,793 --> 00:33:23,592
كنت أعتقد أني مثلي
وليس لدي خيار

496
00:33:24,887 --> 00:33:27,517
حتى إني لعنت القدير لفعله ذلك بي

497
00:33:27,768 --> 00:33:31,776
هل سمعت عن علاج إعادة توجيه
الميول، (جوليان)؟

498
00:33:32,486 --> 00:33:34,407
لقد قرأت مقالة عن ذلك

499
00:33:34,532 --> 00:33:39,292
المثلية هي مرض كشرب المشروب
وتناول المخدرات

500
00:33:39,751 --> 00:33:45,555
توفر دار العبادة برنامجاً لمكافحة هذه الدوافع
من خلال الانضباط، والعلاج

501
00:33:45,680 --> 00:33:49,313
يمكن إيقاف هذه الرغبات والقضاء عليها -
حقاً؟ -

502
00:33:49,438 --> 00:33:52,611
أنا متزوج من امرأة جميلة
أنتظر مولوداً

503
00:33:53,154 --> 00:33:56,452
زوجتي وأنا نعيش حياة روحانية مثمرة

504
00:33:58,039 --> 00:33:59,584
هل هذا الأمر بسيط؟

505
00:33:59,709 --> 00:34:01,880
لا
يتطلب الكثير من العمل الجاد

506
00:34:02,006 --> 00:34:07,559
الالتزام، ومساعدة القدير
ولكني سعيد وأخيراً

507
00:34:08,143 --> 00:34:11,150
إن الأمر يعود إليك

508
00:34:13,613 --> 00:34:15,617
لا أريد أن أشعر بأني أموت

509
00:34:16,035 --> 00:34:18,206
(يريدك القدير أن تعيش، (جوليان

510
00:34:20,419 --> 00:34:24,260
لقد تعبت من العيش هكذا -
لست مضطراً لذلك بعد الآن -

511
00:34:27,642 --> 00:34:31,317
!هيا، هيا، هيا، هيا

512
00:34:31,859 --> 00:34:35,367
لا، لا، هيا، هيا

513
00:34:37,413 --> 00:34:41,630
هيا، لا، لا
يا للهول، هيا

514
00:35:07,225 --> 00:35:11,275
ماذا حصل؟ -
لقد خسر -

515
00:35:17,621 --> 00:35:19,876
(شين)، أودك أن تقابل (بوزي)

516
00:35:21,337 --> 00:35:23,843
(أخبرني (بابلو
أنك مهتم بالقيام بمقايضة

517
00:35:23,968 --> 00:35:25,429
أجل، هذا صحيح

518
00:35:26,348 --> 00:35:29,312
لقد كان مدهشاً -
إنه ميت -

519
00:35:29,438 --> 00:35:33,822
إنه لا يلائم ذلك الطائر
طريقة موته هي المهمة، هل فهمت؟

520
00:35:38,081 --> 00:35:39,417
لقد مات بطريقة جيدة

521
00:35:47,308 --> 00:35:49,187
هل تقايضني ببعض الأسلحة أم ماذا؟

522
00:35:49,312 --> 00:35:53,404
أريد أن أرى طيورك الأخرى
ثم نتحدث، اتفقنا؟

523
00:35:55,408 --> 00:35:57,412
ما خلطة الحبوب الخاصة بك؟

524
00:35:57,538 --> 00:36:03,926
16 بالمئة بروتين، 10 بالمئة ذرة
9 بالمئة حبوب

525
00:36:05,387 --> 00:36:08,978
هذا جيد، هل أحضرتهم معك؟

526
00:36:09,103 --> 00:36:10,815
لا
لدي المزيد في الفندق

527
00:36:10,941 --> 00:36:13,780
لدي (بولاريد) في المقعد الأمامي
إن أردت رؤيته

528
00:36:27,642 --> 00:36:29,521
!قف
ضعه من يدك

529
00:36:29,855 --> 00:36:34,197
ضعه من يدك
على مهل، ضعه من يدك

530
00:36:35,158 --> 00:36:37,788
ماذا تفكر؟
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم

531
00:36:40,084 --> 00:36:41,838
ماذا تفعل؟

532
00:36:42,548 --> 00:36:45,972
اعتقدت أن الكلوروفورم قد يقضي عليهم
ولكن هذا أفضل

533
00:36:46,097 --> 00:36:48,686
كان من المفترض أن ننتظره ليرينا
الأسلحة، ثم نعتقله

534
00:36:48,811 --> 00:36:51,859
إن قمنا بتسليم هذا الرجل، فستبقى قضيته
في المحكمة لعدة سنوات

535
00:36:51,984 --> 00:36:55,742
برأيي أن نسلمه للمكسيكيين، حيث
سيقومون بشنقه

536
00:36:55,867 --> 00:36:58,039
وإن قمنا بجني بعض المال خلال
ذلك، فليكن

537
00:36:58,164 --> 00:37:00,335
لقد قلنا أننا سنقوم بذلك بشكل
(مستقيم، (شين

538
00:37:00,460 --> 00:37:02,172
لقد غيرنا رأينا

539
00:37:15,826 --> 00:37:17,329
المعذرة

540
00:37:24,176 --> 00:37:25,972
(فيك) -
لقد قمت بالتلاعب -

541
00:37:26,097 --> 00:37:29,771
بموارد الشرطة للتخفيض من قيمة
الأراضي في الجوار؟

542
00:37:30,606 --> 00:37:33,487
لقد انخفض سعر هذه الشقق
(من سنوات، (فيك

543
00:37:33,613 --> 00:37:37,871
لقد كانت عشيقتك تشتري الأراضي
(وكأنها (ديزني

544
00:37:38,581 --> 00:37:41,337
لكن ليس من أجلها بل من أجلك

545
00:37:44,844 --> 00:37:50,147
امرأتان قتلتا بسبب خداعك
ورجل العصابة ذلك؟

546
00:37:50,606 --> 00:37:54,406
هو تسبب بذلك لنفسه
هل تقوم بالدفاع عن هؤلاء الرجال الآن؟

547
00:37:55,450 --> 00:37:58,748
ما المرحلة التالية؟
إرسالي والرجال لتنظيف المنطقة

548
00:37:58,873 --> 00:38:00,502
ومن ثم تقوم ببيعها بشكل رابح

549
00:38:00,627 --> 00:38:03,049
لم تقم أنت ورجالك بإضافة
أي شيء على راتبك؟

550
00:38:03,174 --> 00:38:06,514
(انظر حولك، (بن
ما الشيء الجيد فيما تفعله؟

551
00:38:11,024 --> 00:38:13,195
الجيد أنني سأشاركك الأمر

552
00:38:19,792 --> 00:38:21,086
أين صديقتك؟

553
00:38:21,420 --> 00:38:26,055
في (غردنر بانغويل) تشاهد غروب الشمس
مثل الأيام القديمة، أليس كذلك؟

554
00:38:26,681 --> 00:38:28,518
متى سأتقاضى أول دفعة؟

555
00:38:28,852 --> 00:38:31,149
قريباً
قريباً جداً

556
00:38:41,629 --> 00:38:45,345
وداعاً يا صديقي، هناك قتال مختلف
للديوك في المكان الذي ستذهب إليه

557
00:38:45,470 --> 00:38:46,973
أجل، أنت قلت ذلك

558
00:38:51,608 --> 00:38:53,571
لقد كذبت علي
لقد كذبت

559
00:38:53,696 --> 00:38:55,700
ماذا؟
(لن أقوم بأي شيء لم يكن ليفعله (ماكمان

560
00:38:55,825 --> 00:38:58,205
أنا فقط أوسع النشاط -
(لقد كذبت علي، (شين -

561
00:38:58,330 --> 00:39:01,838
لقد حصلت على 50 دولاراً
عشرة لك، وعشرة لي

562
00:39:01,963 --> 00:39:03,925
(وخمسة لـ(فيك
(لأنه (فيك

563
00:39:04,051 --> 00:39:06,389
ماذا عن (روني)؟ -
تباً لـ(روني)، إنه خارج الأمر -

564
00:39:06,514 --> 00:39:08,811
إن لم ترد حصتك
(فسوف أتقاسمها مع (فيك

565
00:39:08,936 --> 00:39:12,234
افعل بي هذا مجدداً
سوف أقتلك

566
00:39:12,861 --> 00:39:14,489
لا تنظر إلي هكذا

567
00:39:17,996 --> 00:39:21,044
لقد تكلمت مع رجل الدين -
جيد، هل ساعدك ذلك؟ -

568
00:39:21,170 --> 00:39:24,426
لدى القدير خطة من أجلي
سوف ابدأ بهذا البرنامج

569
00:39:24,552 --> 00:39:27,349
حيث سيقومون بتعليمي كيفية التعامل
مع النساء

570
00:39:28,685 --> 00:39:30,272
هل سيعيدك القدير إلى طبيعتك؟

571
00:39:30,815 --> 00:39:35,533
سيوفرون لي علاجاً
يدعى علاج توجيه الرغبات

572
00:39:36,076 --> 00:39:37,746
يفيد بالفعل

573
00:39:39,750 --> 00:39:42,422
أعد إلي الميكروويف
لست أمزح، ياسيد

574
00:39:42,547 --> 00:39:45,011
قومي بتشغيل دماغك، حسن؟ كونك
تحت الرعاية الاجتماعية لا يجعلك متميزة

575
00:39:45,136 --> 00:39:46,556
يجب أن تدفعي كالجميع

576
00:39:46,681 --> 00:39:49,437
لست خائفة منك -
آنستي، ما المشكلة؟ -

577
00:39:49,562 --> 00:39:52,735
!يستمر بأخذ ممتلكاتنا وبيعها

578
00:39:52,861 --> 00:39:54,906
هذا الميكروويف لي -
لا، ليس كذلك -

579
00:39:55,032 --> 00:39:56,911
آنستي، هل تملكين دليلاً؟
إيصال، أي شيء؟

580
00:39:57,036 --> 00:40:02,088
بالتأكيد، بعد أن سرقه المرة الماضية
حفرت اسمي في الخلف

581
00:40:02,213 --> 00:40:05,804
(إي بي) هذا اسمي (إيميلي بيري)

582
00:40:06,305 --> 00:40:10,063
أيها الشرطي، إنها تكذب
إي بي) يرمز إلى البيع الممتاز)

583
00:40:10,188 --> 00:40:12,151
لقد كتبت ذلك على جميع أشيائي

584
00:40:12,276 --> 00:40:13,570
ماذا عن إطار صورتي؟

585
00:40:13,696 --> 00:40:16,577
هذا ليس إطار صورتك
ولكنك تستطيعين شراءه مقابل 10 دولارات

586
00:40:16,702 --> 00:40:21,086
إن كان هذا إطار صورتك، فكيف من الممكن
أن تكون هذه صورتي وحفيدتي؟

587
00:40:24,134 --> 00:40:25,762
!دوكي)، هلا استدرت)

588
00:40:25,888 --> 00:40:27,307
أيها الشرطي، دعك من ذلك، لابد
أنه سوء فهم

589
00:40:27,432 --> 00:40:28,685
لنذهب، لنذهب

590
00:40:28,810 --> 00:40:32,777
أليس هناك أي حب في الجوار لـ(دوكي)؟ -
لا، لنذهب -

591
00:40:32,902 --> 00:40:37,662
حسن، حسن، انتهى العرض
خذوا ما يخصكم وعودوا إلى منازلكم

592
00:40:37,787 --> 00:40:40,752
هذا لي -
هذا لي، هذا مسجل الصوت خاصتي -

593
00:40:44,844 --> 00:40:46,973
تعالي معي -
ما المشكلة؟ -

594
00:40:48,351 --> 00:40:50,981
لقد سرب أحدهم أشرطة اتصالات الطوارئ -
اللعنة -

595
00:40:51,107 --> 00:40:53,904
الأمر كله في جميع العناوين
لدينا وضع خطر هنا

596
00:40:54,029 --> 00:40:57,077
بهذا السوء؟ -
عندما نصل إلى هناك، تولي أمر الكلام -

597
00:40:57,203 --> 00:40:59,708
عندما يصدر الكلام منك
...يبدو أكثر

598
00:40:59,833 --> 00:41:01,211
أسود

599
00:41:05,595 --> 00:41:08,351
ماذا لديك بشأن (غيلروي)؟ -
تحققنا من جميع المخابئ في التلال -

600
00:41:08,476 --> 00:41:10,856
والنتيجة؟ -
لم تذهب الغانية إلى أي من تلك الأماكن -

601
00:41:10,981 --> 00:41:14,322
كذبة أخرى؟ ماذا يفعل؟ -
ربما وضعها في مكان آخر -

602
00:41:14,447 --> 00:41:16,910
أو قتلها في مكان آخر -
!يا للهول -

603
00:41:17,036 --> 00:41:19,833
لقد اعتبرت (غيلروي) رجلاً هادئاً -
إنهم الهادئون من يجب أن تخاف منهم -

604
00:41:19,958 --> 00:41:22,923
إنه خائف، لا يرى مخرجاً
يجب أن يهدئ

605
00:41:23,048 --> 00:41:26,806
إن لم يفلح ذلك، فما الذي سيحصل؟
سيورطك بجريمة القتل معه

606
00:41:29,562 --> 00:41:31,775
أجل؟ -
هذه أنا، أين أنت؟ -

607
00:41:31,900 --> 00:41:33,904
ما زلت في العمل -
سيجهز العشاء -

608
00:41:34,029 --> 00:41:36,869
سيتوجب علي أن أفوت العشاء -
(فيك) -

609
00:41:36,994 --> 00:41:38,998
أنا آسف -
أنت تمزح، صحيح؟ -

610
00:41:39,123 --> 00:41:40,585
عزيزتي، لا أستطيع

611
00:41:40,710 --> 00:41:43,883
ولكن (بن) هنا -
ماذا؟ -

612
00:41:44,008 --> 00:41:46,096
تعال لتشاهد الربطة التي صنعتها
في صف الفنون

613
00:41:46,221 --> 00:41:48,226
غيلروي) هناك؟)
(ثانية ، (كيس

614
00:41:48,351 --> 00:41:50,814
دعوته على العشاء والآن أنت لست قادماً؟

615
00:41:50,939 --> 00:41:52,735
دعيني أتحدث إليه -
!(كورين) -

616
00:41:53,152 --> 00:41:55,407
مرحباً، يا صديقي
يجب أن تتوقف عن العمل كثيراً

617
00:41:55,532 --> 00:41:57,119
بن)، ماذا تفعل في منزلي؟)

618
00:41:57,244 --> 00:41:58,664
اسمع، هذه القضية التي تعمل
عليها، نهايتها مسدودة

619
00:41:58,789 --> 00:42:00,334
بن)، ماذا تفعل؟)

620
00:42:02,213 --> 00:42:03,800
لماذا تبحث عن تلك الفتاة، (فيك)؟

621
00:42:03,925 --> 00:42:07,349
لقد كذبت علي أين هي؟
هل ما زالت على قيد الحياة؟

622
00:42:07,474 --> 00:42:10,647
لقد عدنا إلى العمل
يجب أن تترك الموضوع

623
00:42:10,772 --> 00:42:12,401
(سوف أتركه الآن، (بن

624
00:42:14,405 --> 00:42:16,075
لا، لن تفعل
فيك)، أنا أعرفك)

625
00:42:16,200 --> 00:42:18,163
تعال لتشاهد الربطة التي صنعت -
حسن، عزيزتي -

626
00:42:18,288 --> 00:42:21,837
بن)، هذا الأمر بيني وبينك)
دع عائلتي خارج الموضوع

627
00:42:21,962 --> 00:42:23,841
كان عليك
أن تدع (سادونا) خارج الموضوع

628
00:42:24,969 --> 00:42:26,806
يجب أن تمضي المزيد من الوقت
(مع عائلتك، (فيك

629
00:42:26,931 --> 00:42:29,019
أخبره بهذا -
سوف تخسرهم قبل أن تدرك ذلك -

630
00:42:29,144 --> 00:42:32,651
تعال، الآن -
بن)، فكر بما تقوم به) -

631
00:42:33,111 --> 00:42:36,701
ها قد أتيت، عزيزتي -
!لا! اللعنة -

632
00:42:37,620 --> 00:42:39,624
المأمور سيصل إلى هناك بأسرع وقت

633
00:42:49,520 --> 00:42:53,152
اتصال الطوارئ
للجميع، أين كانت الشرطة؟

634
00:42:54,488 --> 00:42:58,037
أصدقائي، اسمعوا، أعلم أنكم غاضبون

635
00:42:58,455 --> 00:43:00,292
هذه مسألة جدية

636
00:43:00,417 --> 00:43:02,213
(لم تكن هناك مشكلة في (بيفرلي هيلز

637
00:43:02,338 --> 00:43:05,344
لن تكون هنا أي مشكلة مجدداً، أعدكم

638
00:43:05,470 --> 00:43:07,348
(لن ينتظروا لساعة في (بيلير

639
00:43:08,559 --> 00:43:11,148
أرجوكم، نريد أن نحل هذه المشكلة
بشكل سلمي

640
00:43:11,273 --> 00:43:16,576
المحققة (ويمز) محقة
العنف سيدمر ما نحتاج لفعله هنا

641
00:43:16,701 --> 00:43:19,123
ما نحتاج له هو رجال شرطة جديدون -
...ما نحتاجه -

642
00:43:19,248 --> 00:43:23,716
ما نحتاجه هو خطة جديدة، خطة
تحمينا جميعاً

643
00:43:31,482 --> 00:43:37,954
فلتتراجع جميع الوحدات
وأحضروا فرقة مكافحة الشغب إلى هنا

644
00:43:43,048 --> 00:43:45,135
هل أنت بخير؟ -
فيك)، ماذا يحدث؟) -

645
00:43:45,261 --> 00:43:46,764
لقد أوشكوا على اقتحام المنزل -
أين الأولاد؟ -

646
00:43:46,889 --> 00:43:50,188
هنا، ماذا يحدث؟ لم المأمور هنا؟ -
أين (غيلروي)؟ -

647
00:43:50,313 --> 00:43:52,693
لقد غادر
قال إنه يرغب في الحصول على إيصال

648
00:43:57,244 --> 00:43:59,749
حسن، شكراً أيها الأصدقاء
أنا ممتن لكم

649
00:43:59,874 --> 00:44:01,586
هيا، لنذهب
سوف أريكم طريق الخروج

650
00:44:02,296 --> 00:44:03,966
حسن لنذهب

651
00:44:04,384 --> 00:44:05,887
أنا بخير

652
00:44:06,471 --> 00:44:09,144
وضبي الحقائب لك وللأولاد، الآن
لن تبقوا هنا

653
00:44:09,269 --> 00:44:11,357
ما الذي تقوله؟ هذا منزلنا -
ليس آمناً -

654
00:44:11,482 --> 00:44:12,985
لم لا؟ -
سوف أشرح لك لاحقاً -

655
00:44:13,110 --> 00:44:14,238
اشرح الآن! ما الذي يحدث؟

656
00:44:14,363 --> 00:44:16,993
كورين) لا تقومي بطرح الأسئلة)
فقط افعلي ما أقول لك

657
00:44:17,745 --> 00:44:19,749
هيا، هيا

658
00:44:20,334 --> 00:44:23,883
لقد تجاوز حدوده -
يجب أن أوضب حاجياتك، لنذهب -

659
00:44:24,008 --> 00:44:25,386
لقد قضي عليه

660
00:44:27,223 --> 00:44:28,517
أبي

661
00:44:29,102 --> 00:44:34,196
إلى أين سنذهب؟ -
لا بأس يا عزيزتي، سوف نقوم برحلة -

662
00:45:05,427 --> 00:45:10,187
لنذهب لنذهب، تحركوا، هيا

663
00:45:19,331 --> 00:45:20,793
تحركوا

664
00:45:38,872 --> 00:45:41,711
!ابتعدوا جميعاً، ابتعدوا جميعاً

665
00:45:45,011 --> 00:45:52,485
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

