1
00:00:01,167 --> 00:00:02,420
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:02,545 --> 00:00:03,882
(لدينا جريمة قتل مزدوجة في (لاغروف

3
00:00:04,007 --> 00:00:07,850
لقد اتصلوا بالنجدة
واستغرقتم ساعة لتصلوا إلى هنا

4
00:00:07,975 --> 00:00:10,272
أين الشرطة؟ أين أنتم؟

5
00:00:10,397 --> 00:00:13,154
سرب شخص ما أشرطة الطوارئ -
اللعنة -

6
00:00:13,279 --> 00:00:14,490
لدينا حالة تزداد سوءاً

7
00:00:14,616 --> 00:00:18,124
أعلم أنكم غاضبون
هذه مشكلة خطرة

8
00:00:18,249 --> 00:00:20,588
لن تكون هناك
(مشكلة في (بيفرلي هيلز

9
00:00:23,762 --> 00:00:25,475
صدمت أحدهم وهربت الليلة

10
00:00:25,600 --> 00:00:27,104
!(توني)

11
00:00:27,229 --> 00:00:30,654
خرجت للاطمئنان عليه
فأطلقت عصابته النار علي

12
00:00:30,779 --> 00:00:32,784
هذا صديق الرجل هناك
هو الذي أطلق النار علي

13
00:00:32,909 --> 00:00:35,749
(نحن أصدقاء، (خيسوس -
أجل، إن بقيت صامتاً -

14
00:00:35,874 --> 00:00:39,842
اتصل بي متى أردت، يا إلهي

15
00:00:39,968 --> 00:00:42,474
ماذا فعلت؟ -
لا شيء لم تفعله أنت -

16
00:00:42,599 --> 00:00:45,272
متى كنت ستخبرني أنك تنام
مع اللاتينية التي في الجوار

17
00:00:45,397 --> 00:00:47,820
لم أرد لها التورط بالأمر -
ما اسمها؟ -

18
00:00:47,945 --> 00:00:49,240
(سادونا تايز)

19
00:00:49,365 --> 00:00:54,210
سادونا تايز) مدرجة كمديرة)
(تنفيذية لشركة في جزر الـ(كيمن

20
00:00:54,335 --> 00:00:57,509
التي عملها الأساسي هو شراء العقارات
(هنا في (فارمينغتون

21
00:00:57,635 --> 00:01:02,605
لقد كنت تتلاعب بموارد الشرطة
لتخفيض قيمة الأراضي هنا في هذا الحي؟

22
00:01:02,730 --> 00:01:06,280
تشتري عشيقتك الممتلكات
(في هذه المنطقة مثل (ديزني

23
00:01:06,405 --> 00:01:09,037
لم تدخل العشيقة إلى هذه البيوت -
كذبة أخرى؟ -

24
00:01:09,162 --> 00:01:11,793
ربما خبأها في مكان آخر -
ربما قتلها في مكان آخر -

25
00:01:11,918 --> 00:01:15,636
سيتوجب علي تفويت العشاء الليلة -
ولكن (بن) هنا -

26
00:01:15,761 --> 00:01:18,016
غيلروي) هناك؟)
ماذا تفعل في منزلي؟

27
00:01:18,142 --> 00:01:19,812
كان يجب أن تترك (سادونا) خارج الموضوع

28
00:01:19,938 --> 00:01:22,652
وضبي الحقائب لك وللأطفال الآن
لن تبقوا هنا

29
00:01:22,778 --> 00:01:25,284
ما الذي تتحدث عنه؟ هذا منزلنا -
إنه ليس آمناً -

30
00:01:26,252 --> 00:01:30,588
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

31
00:01:33,762 --> 00:01:37,145
(قسم شرطة (فارمينغتون
نحن نأمركم بالتراجع

32
00:02:06,381 --> 00:02:10,600
يتعرض الرجال إلى هجوم متزايد
حان الوقت للانسحاب أو إطلاق سراحهم

33
00:02:12,730 --> 00:02:14,150
أتمنى لو كنت أعرف

34
00:02:18,911 --> 00:02:20,331
أرسلهم لهناك

35
00:02:47,646 --> 00:02:52,825
أتلقى تقارير عن ضحية، مدنية، أنثى

36
00:02:56,918 --> 00:02:58,965
نخاطر بالوقوف خارجاً

37
00:03:01,011 --> 00:03:03,266
ون تانغو 13)، استجب)

38
00:03:03,392 --> 00:03:06,065
(كونر) و(أديلين)
ون تانغو 13) يستجيب)

39
00:03:06,190 --> 00:03:08,195
ون تانغو 19) يستجيب أيضاً)

40
00:03:08,320 --> 00:03:10,116
انتظر، هذا نداؤنا

41
00:03:10,826 --> 00:03:13,457
إنها ليلة مجنونة
قد تحتاجون إلى الدعم

42
00:03:13,750 --> 00:03:17,216
شغل الأضواء، اذهب حول المنتزه
لا تدعهم يسبقونا إلى هناك

43
00:03:20,766 --> 00:03:23,231
دعهم مرتاحين، دعهم هادئين -
لك هذا -

44
00:03:23,356 --> 00:03:24,943
هل تمانع النوم على الأريكة هذه الليلة؟

45
00:03:25,068 --> 00:03:29,579
لا يا رجل، تعرضت للأسوأ -
(جيد، استلق ريثما أجد (غيلروي -

46
00:03:29,704 --> 00:03:32,169
حسن -
جميعهم نائمون -

47
00:03:32,294 --> 00:03:33,547
جيد

48
00:03:34,716 --> 00:03:37,849
ألا تريد أخباري لم أطفالي في خطر؟ -
ليسوا كذلك -

49
00:03:37,974 --> 00:03:39,603
إذاً لم نعيش كاللاجئين

50
00:03:39,728 --> 00:03:42,359
يجب أن أكتشف بعض الأمور أولاً -
أريد الذهاب إلى المنزل -

51
00:03:42,485 --> 00:03:44,239
لا تستطيعين فعل ذلك -
لم لا؟ ما الذي فعَلته؟ -

52
00:03:44,364 --> 00:03:45,868
ما الذي تورطت فيه؟ -
(كورين) -

53
00:03:45,993 --> 00:03:49,000
هذا لا يحدث لعوائل رجال الشرطة
الآخرين، أخبرني الحقيقة

54
00:03:49,125 --> 00:03:51,673
ما الذي قمت به
ويستحق اضطرارنا للاختباء؟

55
00:03:52,843 --> 00:03:55,808
أحتاجكم أنتم الأربعة
أن تبقوا هنا، اتفقنا؟

56
00:04:03,034 --> 00:04:04,829
قلت لك إنه يجب أن نأتي
(من طريق (كارافال

57
00:04:04,955 --> 00:04:07,544
(لو أتينا من طريق (كارفال
لكنا لا نزال في المنتزه

58
00:04:07,670 --> 00:04:08,923
ربما لن نعرف ذلك أبداً

59
00:04:09,048 --> 00:04:12,723
هل كان هذا بلاغاً خاطئاً أم ماذا؟
يا للهول

60
00:04:14,227 --> 00:04:17,777
!(أصيب شرطي! معك (ون تانغو 13
!(أصيب شرطي! (رودي

61
00:04:18,654 --> 00:04:20,575
بولا)؟) -
إنه ميت -

62
00:04:21,243 --> 00:04:23,123
ماذا؟ -
في الأعلى -

63
00:04:24,752 --> 00:04:28,344
هيا، هيا

64
00:04:29,304 --> 00:04:32,646
!انخفض -
!هناك أكثر من واحد منهم -

65
00:04:37,365 --> 00:04:38,743
في الأعلى هناك

66
00:04:44,257 --> 00:04:45,760
لقد ذهبوا

67
00:04:49,435 --> 00:04:52,484
(بولا)
(بولا)

68
00:05:12,407 --> 00:05:13,493
ماذا حدث؟

69
00:05:13,618 --> 00:05:17,377
أحدهم قام باتصال النجدة مزيف
عندما استجابت الوحدة، قاموا بإطلاق النار

70
00:05:18,797 --> 00:05:20,175
(شكراً، (كريس

71
00:05:23,182 --> 00:05:24,394
من أصيب؟

72
00:05:24,895 --> 00:05:27,985
توفي (رودي)، (بولا) حالتها سيئة

73
00:05:28,612 --> 00:05:30,617
داني) و(جوليان) كانا هناك، أيضاً)
ولكنهما بخير

74
00:05:30,742 --> 00:05:33,290
هل هذا بسبب المرأة التي توفيت
بسبب إخفاق اتصال الطوارئ؟

75
00:05:33,415 --> 00:05:36,673
يبدو الأمر كذلك -
أريد أن أقتل الأحمق الذي فعل هذا -

76
00:05:36,798 --> 00:05:38,176
قف بالصف

77
00:05:38,510 --> 00:05:40,056
الصف يبدأ هنا

78
00:05:42,729 --> 00:05:47,031
كيف حالك؟ -
لقد قتلوه و(بولا) تتألم -

79
00:05:47,156 --> 00:05:48,618
أعرف

80
00:05:49,996 --> 00:05:52,627
لقد تعقبنا
اتصال الطوارئ إلى هاتف محمول

81
00:05:53,170 --> 00:05:54,757
باسم من مسجل؟

82
00:05:59,226 --> 00:06:02,108
!الشرطة
انبطح أيها المغفل

83
00:06:04,907 --> 00:06:06,702
تماسك
!لا تتحرك

84
00:06:06,828 --> 00:06:08,707
لا بأس
لا أحد يطلق النار

85
00:06:09,125 --> 00:06:12,341
أين هاتفك المحمول؟ -
لا أعرف، ربما أضعته -

86
00:06:12,466 --> 00:06:14,471
هل سمعت عن الشرطي الذي أطلق عليه
النار، (سايروس)؟

87
00:06:14,596 --> 00:06:16,225
لقد استخدم هاتفك لاستدراجهم إلى هنا

88
00:06:16,350 --> 00:06:17,729
لقد قلت إنني أضعت هاتفي

89
00:06:17,854 --> 00:06:20,986
لماذا لا تخبرنا للمرة الثالثة
أنه ليس لديك فكرة كيف؟

90
00:06:21,112 --> 00:06:25,664
لا تعاملوني بفظاظة
ليست جريمة أن تضيع هاتفك المحمول

91
00:06:28,421 --> 00:06:31,094
دتش)، أما زلت تعمل على قضية)
الصدم والهروب تلك؟

92
00:06:31,219 --> 00:06:32,514
بلى

93
00:06:34,894 --> 00:06:37,359
هل حالفك الحظ
في إيجاد صديقة السائق؟

94
00:06:37,860 --> 00:06:40,115
أنت من أصررت أنها مضيعة للوقت

95
00:06:40,241 --> 00:06:44,542
ماذا؟ هل تريد مني أن أقولها؟
ربما كنت مخطئاَ، ماذا لديك؟

96
00:06:45,503 --> 00:06:48,970
(سادونا تايز)
كانت تعمل محاسبة في القسم

97
00:06:49,178 --> 00:06:51,977
ماذا، في قسمنا؟ -
أجل، في أسفل المَقر -

98
00:06:52,102 --> 00:06:55,067
شهران من العمل وقد بدأت بشراء
(الممتلكات في (فارمينغتون

99
00:06:55,193 --> 00:06:56,905
(تحت اسم شركة في جزر (كيمن

100
00:06:57,030 --> 00:06:58,952
هل استطعت تتبع أثر المعاملات الورقية؟

101
00:06:59,829 --> 00:07:03,295
تمت كل معاملات الأراضي
عن طريق شركة التأمين ذاتها

102
00:07:03,421 --> 00:07:04,632
هل تحدثت إليهم؟

103
00:07:04,757 --> 00:07:06,595
من دون مذكرة تفتيش
لن يسمحوا لي برؤية شيء

104
00:07:06,720 --> 00:07:08,516
ما رأيك أن تدعني أجرب حظي؟

105
00:07:08,975 --> 00:07:10,145
حقاً؟

106
00:07:10,563 --> 00:07:13,820
أريد أن أبقي نفسي مشغولاً إلى أن نجد
إن كان هذا الرجل سينهار

107
00:07:16,368 --> 00:07:19,375
غيلروي) ليس في المنزل أو المكتب)
هذا الرجل شبح لعين

108
00:07:19,500 --> 00:07:20,586
لا بد أن يكون في مكان ما

109
00:07:20,712 --> 00:07:24,220
من يعرف أين سيظهر تالياً؟
في منزلك مجدداً؟ في منزلي؟

110
00:07:24,345 --> 00:07:27,311
(دعك من ذلك، (فيك
يجب أن نجده قبل أن يجدنا

111
00:07:27,436 --> 00:07:28,814
ربما يختبئ في مكان ما مع عشيقته

112
00:07:28,940 --> 00:07:30,736
دعك من ذلك
لقد قتل عشيقته

113
00:07:30,861 --> 00:07:34,369
لسنا متأكدين من ذلك -
(لقد هدد عائلتك، قتل (تيري -

114
00:07:34,494 --> 00:07:36,583
(أنا أقول لك (فيك
هذا الرجل يلتقط آخر أنفاسه

115
00:07:36,708 --> 00:07:39,966
هل تتوقف عن إلقاء التهديدات
وتساعدني في إيجاد الرجل؟

116
00:07:40,383 --> 00:07:41,720
الآن قم بالبحث

117
00:07:41,845 --> 00:07:44,477
منذ متى بدأنا بالقبض على الأشخاص
من خلال البحث في السجلات المالية؟

118
00:07:44,602 --> 00:07:47,484
إن أراد (غيلروي) الاستفادة
من معاملات الأراضي المزيفة

119
00:07:47,609 --> 00:07:52,663
يجب أن يكون لديه توقيع صديقته
عندما نجد (سادونا)، نجده

120
00:07:54,667 --> 00:07:59,220
على الرغم من أنني أمشي وسط المتاعب
يدك سوف تنقذني

121
00:08:00,139 --> 00:08:04,315
سوف تمتد لي -
هل أنت جاهز؟ آسفة -

122
00:08:05,443 --> 00:08:06,988
...لا بأس، أنا

123
00:08:10,079 --> 00:08:12,710
أنت ترتجف -
..لا، أنا -

124
00:08:16,929 --> 00:08:22,484
جوليان)، لا بأس أن تكون خائفاً)
فعلاً أعني، لقد كنت تقريباً في وضع

125
00:08:22,609 --> 00:08:26,869
لقد كدت أفقد زميلتي الليلة الماضية
أنا ممتن

126
00:08:30,294 --> 00:08:31,714
أجل، وأنا أيضاً

127
00:08:36,099 --> 00:08:37,979
هذا ليس الهاتف
المحمول الأول الذي تفقده

128
00:08:38,104 --> 00:08:39,440
أليس كذلك؟ -
المعذرة؟ -

129
00:08:39,566 --> 00:08:41,696
لقد تحدثت إلى 7 شركات لاسلكية

130
00:08:41,821 --> 00:08:45,455
إما قد فقدت هاتفك أو استنسخت
أحدهم أو جميعهم

131
00:08:45,580 --> 00:08:48,002
دائماً في أول الشهر -
وقت دفع الفاتورة -

132
00:08:48,838 --> 00:08:53,766
تبيع الهاتف لأحد المحتالين
تنتظر بعض الأيام، ثم تبلغ عن فقدانه

133
00:08:53,975 --> 00:08:56,523
(في هذه الأثناء نصف محطة (اليونيون
(تتصل بـ(غواتيمالا

134
00:08:56,648 --> 00:08:59,446
أو برقم الطوارئ
هذا يجعلك شريكاً في الجناية

135
00:08:59,572 --> 00:09:03,331
انتظر، انتظر، كل ما أستطيع
إخبارك به هو لمن قمت ببيع الهواتف

136
00:09:03,456 --> 00:09:06,839
لن أتورط أو أتدخل في قتل شرطي
أو شيء من هذا

137
00:09:06,964 --> 00:09:09,303
أعني، أنتم الأبطال هنا، أليس كذلك؟

138
00:09:09,428 --> 00:09:11,809
توقف عن المبالغة وأعطني الاسم

139
00:09:11,934 --> 00:09:14,440
(اسمه (إيغال
إنه من هؤلاء اليهود

140
00:09:14,566 --> 00:09:15,652
هؤلاء اليهود؟

141
00:09:15,777 --> 00:09:20,371
أعني، أنه ليس يهودياً أميركياً
إنه من اليهود الحقيقيين

142
00:09:20,496 --> 00:09:22,042
هناك اتصال طوارئ
آخر للإبلاغ عن إطلاق نار

143
00:09:22,167 --> 00:09:24,088
ماذا؟ -
(لقد تمكنوا من (باتريك) و(كريس -

144
00:09:24,214 --> 00:09:25,634
كلاهما ميت

145
00:09:31,272 --> 00:09:32,609
هل ترى هذا؟

146
00:09:33,026 --> 00:09:34,279
لقد أخذوا شارته

147
00:09:34,989 --> 00:09:36,493
كريس) أيضاً)

148
00:09:39,667 --> 00:09:41,212
يا للهول

149
00:09:43,134 --> 00:09:46,015
تعرف أحداً من هؤلاء الأشخاص
قد رأى شيئاً مفيداً

150
00:09:46,517 --> 00:09:48,145
هل تريد تجربة ذلك؟

151
00:09:48,688 --> 00:09:49,983
أجل

152
00:09:53,659 --> 00:09:55,789
المعذرة
(المحقق (فيندرال

153
00:09:56,457 --> 00:09:59,380
حَصلت على تقرير أن أحدهم
رأى الجريمة أو الجاني

154
00:09:59,506 --> 00:10:01,678
أي تقرير؟ -
لم يكن هناك واحد -

155
00:10:02,221 --> 00:10:07,024
كانت هناك امرأة عندما حصل إطلاق النار
لم ترَ الجريمة، ولكنها رأت شاهداً آخر

156
00:10:07,149 --> 00:10:12,537
سوف تأتي إلى هنا خلال دقائق لتتعرف
عليكم، لو سمحتم تقدموا إلى الأمام

157
00:10:12,746 --> 00:10:15,335
!أنت، توقف
!توقف عندك

158
00:10:19,846 --> 00:10:21,182
!توقف

159
00:10:23,981 --> 00:10:26,194
لا تضطرني لإطلاق
النار عليك أيها الوغد

160
00:10:29,243 --> 00:10:30,872
!توقف

161
00:10:36,552 --> 00:10:39,518
حسن، ابدأ بالتكلم -
توقف، لم أفعل أي شيء -

162
00:10:39,768 --> 00:10:44,905
حسن، لا بأس
إن لم تكن شاهداً فأنت رهن الاعتقال

163
00:10:45,031 --> 00:10:47,161
هذا كاف لجعلك تهرب

164
00:10:47,286 --> 00:10:48,664
لا تستطيع فعل هذا

165
00:10:48,915 --> 00:10:53,050
ماذا؟ تاجر مخدرات؟
لقد حصلت على حصتي لهذا الأسبوع

166
00:10:53,175 --> 00:10:54,929
تمهل، تمهل، يا رجل
سأخبرك

167
00:10:55,054 --> 00:10:57,017
فقط خلصني من ذلك

168
00:10:57,143 --> 00:10:58,772
أخبرني الحقيقة كاملة في البداية

169
00:10:58,897 --> 00:11:03,408
حسن، سمعت إطلاق النار
ورأيت شرطيين يقتلان

170
00:11:03,533 --> 00:11:06,081
ثم رأيت أحدهم يعبث بالجثث قليلاً -
من؟ -

171
00:11:06,540 --> 00:11:08,587
كان هناك ثلاثة منهم -
من السود؟ -

172
00:11:08,712 --> 00:11:10,591
أجل، أخوان وأخت

173
00:11:11,385 --> 00:11:14,517
الآن هل تستطيع أخذ المخدرات
معك، أرجوك؟ هيا

174
00:11:14,643 --> 00:11:16,606
دعيهم يقوموا بتأمين المنطقة قبل الدخول

175
00:11:16,731 --> 00:11:19,404
لقد انتهى الرسام -
كم عدد النسخ التي قمت بها؟ -

176
00:11:19,529 --> 00:11:20,991
خمسة آلاف -
اجعلهم عشرة -

177
00:11:21,116 --> 00:11:22,745
سوف أقوم بالتحدث
إلى معارفي في الشارع

178
00:11:22,871 --> 00:11:24,875
لا بد أن أحدهم
سيتعرف على هؤلاء الحقيرين

179
00:11:25,001 --> 00:11:26,755
لا أحد يتحدث إلى الصحافة غيري

180
00:11:26,880 --> 00:11:29,386
أريد كل الضباط الذين خارج الخدمة
أن يتواجدوا هنا في البناء

181
00:11:29,511 --> 00:11:31,057
خلال 45 دقيقة

182
00:11:31,182 --> 00:11:32,894
واغنباخ)، ما الذي تفعله)
بجلوسك إلى مكتبك؟

183
00:11:33,020 --> 00:11:34,649
أعمل على قضية الصدم والهروب

184
00:11:34,774 --> 00:11:37,071
حسن، توقف
لدينا رجال شرطة ينزفون في الشارع

185
00:11:37,196 --> 00:11:40,036
نصف المقاطعة يحترق
لن نعمل على أي قضية أخرى

186
00:11:40,162 --> 00:11:42,041
(أنت و(كلوديت
سوف تشرفان على التحقيق

187
00:11:42,166 --> 00:11:44,839
كنت أعمل على هذا بشكل شخصي -
ليس بعد الآن -

188
00:11:47,178 --> 00:11:49,058
هل رأيت هذا؟

189
00:11:51,355 --> 00:11:54,529
لقد قمت بقيادة فرقة مكافحة الشغب
وضربت امرأة حتى الموت

190
00:11:54,654 --> 00:11:56,826
إطلاق النار في الليلة الماضية
ولم أتدخل في طريقك

191
00:11:56,952 --> 00:12:00,293
الآن وقد قتل رجلان
لا أستطيع تحمل قيادتك الآن

192
00:12:00,418 --> 00:12:02,757
نحن نقوم بتقدم -
ليس كافياً -

193
00:12:03,216 --> 00:12:05,472
إن كنت تريد الشكوى للرئيس
فاتصل به

194
00:12:05,597 --> 00:12:07,978
ولكن افعل ذلك في الطابق الأسفل
لأنني سوف آخذ مكتبك

195
00:12:09,398 --> 00:12:14,326
بيت)، احضر لي ملف القضية، قائمة)
العمل، وفنجان قهوة، مع القليل من الكريمة

196
00:12:20,006 --> 00:12:22,512
بيت)، هل تستطيع الانتظار)
لدقيقة في الخارج لو سمحت؟

197
00:12:23,849 --> 00:12:25,812
ابق قريباً في حال احتجتك

198
00:12:29,571 --> 00:12:32,453
ماذا تريد (فيك)؟ -
لقد قمت بتهديد عائلتي -

199
00:12:32,578 --> 00:12:37,548
لو أردت إيذاءهم لاستطعت، استمررت بالتحقيق
في موضوع (سادونا) وصفقات الأراضي

200
00:12:37,673 --> 00:12:39,135
كنت أعيد توجيه تركيزك فقط

201
00:12:39,260 --> 00:12:43,186
تعلم ماذا فعلت
تعلم ماذا سأفعل

202
00:12:43,562 --> 00:12:44,941
لن تفعل شيئاً

203
00:12:45,066 --> 00:12:48,073
ليس الآن، ولكن قريباً

204
00:12:48,198 --> 00:12:50,746
هل اعتقدت أنني سأدعك
تقوم بالعمل من دون ضمان؟

205
00:12:51,832 --> 00:12:54,714
ثق بي، لدي شيء ضدك

206
00:12:56,426 --> 00:13:01,981
أيها الحقير، لقد صدمت ذلك الفتى
وأتيت إلي متوسلاً المساعدة؟

207
00:13:03,861 --> 00:13:07,160
تناديني بالصديق؟ -
(توقف عن ملاحقتي و(سادونا -

208
00:13:07,285 --> 00:13:10,710
افعل ما أنت بارع في فعله
قم بإيجاد قتلة رجال الشرطة

209
00:13:12,590 --> 00:13:14,344
اتفقنا، يا صديقي؟

210
00:13:17,643 --> 00:13:21,569
(بيت)! اطلب لي (دونالد غريهام)
على الهاتف

211
00:13:22,112 --> 00:13:25,788
(أريد نقل بعض الرجال من (ساوثسايد
إلى هنا، إلى أن نقبض على هؤلاء المجرمين

212
00:13:28,085 --> 00:13:29,672
هذا كل شيء إلى الآن

213
00:13:44,582 --> 00:13:46,587
لقد تمكن منك (غيلروي)، أليس كذلك؟

214
00:13:49,302 --> 00:13:52,226
سوف يلومك على الفوضى ويتركها لك

215
00:13:53,144 --> 00:13:55,525
نحصل على هؤلاء الرجال، وهو البطل

216
00:13:55,650 --> 00:14:00,203
بكلتا الحالتين، أنت الجبان قم بتوديع
منصب مستشار المدينة، أليس كذلك؟

217
00:14:01,581 --> 00:14:04,379
هل أنت هنا للاستهزاء؟ -
لا، أنا هنا للمساعدة -

218
00:14:07,637 --> 00:14:10,937
ماذا لو أخبرتك أنه هناك طريقة
لتغيير الوضع، وجعلك البطل؟

219
00:14:12,566 --> 00:14:15,239
ربما حتى وضع مهنتك
السياسية على المسار

220
00:14:18,371 --> 00:14:21,545
كيف؟ -
ساعدني بالتخلص من شرطي سيىء -

221
00:14:22,464 --> 00:14:26,181
قام (غيلروي) بنقل وحدات من الشرطة
من ذلك الجزء من المدينة لتزداد الجريمة

222
00:14:26,307 --> 00:14:28,311
فيستطيع شراء الأراضي بسعر منخفض؟

223
00:14:28,437 --> 00:14:31,820
ما أدى إلى مقتل اثنتين من النساء
وأعمال الشغب، وإصابة رجال الشرطة

224
00:14:33,323 --> 00:14:36,289
عندما صدم ذلك الطفل
مع عشيقته في المقعد الأمامي

225
00:14:36,414 --> 00:14:38,168
كان خائفاً طوال
الوقت أن ينكشف كل شيء

226
00:14:38,293 --> 00:14:40,507
حسن، إن كان هذا صحيحاً
فلم لا تصعد للأعلى وتقبض عليه؟

227
00:14:40,632 --> 00:14:45,227
لأنني لا أستطيع إثبات، هذا المكان
يتعامل مع الكثير من المعاملات كالكوابيس

228
00:14:45,352 --> 00:14:49,403
لا أستطيع البدء بذلك
بذكائك، نستطيع

229
00:14:50,489 --> 00:14:52,619
أنت تجاملني، لا بد أن هذه خدعة

230
00:14:52,744 --> 00:14:55,501
ليست كذلك، (غيلروي) سيىء

231
00:14:55,626 --> 00:14:57,631
لا تستطيع الإيقاع به
بسبب الصدم والهروب؟

232
00:14:57,756 --> 00:15:03,269
لقد أصلح السيارة وأحد الشهود قتلته
إحدى العصابات

233
00:15:04,648 --> 00:15:06,318
ماذا عن المرأة التي في السيارة؟

234
00:15:06,694 --> 00:15:10,620
(سادونا تايز) عشيقة (غيلروي)
إنها الحل

235
00:15:10,746 --> 00:15:14,337
إن استطعت إيجادها، تستطيع أن توقع به
من أجل الحادث ومعاملات الأراضي

236
00:15:14,463 --> 00:15:15,382
حسن، جدها بنفسك

237
00:15:15,507 --> 00:15:17,177
غيلروي) يريدني)
أن أعمل خارجاً في الشارع

238
00:15:17,303 --> 00:15:18,890
لم يجب أن أقوم بعملك؟

239
00:15:20,101 --> 00:15:24,236
لأنني عندما أجد أولئك المجرمين
سوف أدعك تنال منهم

240
00:15:25,572 --> 00:15:28,830
بهذا الطريقة تحصل على التقدير
لنيلك من (غيلروي) ومن المجرمين

241
00:15:28,955 --> 00:15:30,710
يبدو لي عنواناً رئيسياً جيداً

242
00:15:30,835 --> 00:15:33,383
جيداً جداً
لا أعلم ما الفخ الذي تنصبه لي

243
00:15:33,508 --> 00:15:35,638
لا أتوقع منك تصديقي

244
00:15:37,434 --> 00:15:41,694
ولكنني أعلم أنك تشعر
بالفضول للتحقق من ذلك

245
00:15:47,291 --> 00:15:49,504
(تحاول أن توقف (إيه تي أند تي
عن العمل، (إيغال)؟

246
00:15:49,630 --> 00:15:52,010
لا، أنا فقط أحاول العيش

247
00:15:52,136 --> 00:15:55,393
كل واحد من هذه الهواتف
إما مسروق أو مستنسخ

248
00:15:55,519 --> 00:15:57,899
أنا متفاجئ بقدرك لمعرفة ذلك

249
00:15:58,025 --> 00:16:00,781
أراهن، هل قمت ببيع الهواتف
لأحد من هؤلاء الصبية؟

250
00:16:02,285 --> 00:16:04,248
لا أعرف
ما الذي فعلوه؟

251
00:16:04,373 --> 00:16:07,255
لقد قتلوا ثلاثاً من رجال الشرطة
ووضعوا الرابع في المشفى

252
00:16:07,380 --> 00:16:11,390
ماذا؟
لا، هل هؤلاء هم؟

253
00:16:11,515 --> 00:16:15,232
أجل
واستخدموا هواتفك لاستدراجهم إلى هناك

254
00:16:15,650 --> 00:16:18,323
لا، لا، هذا شيء فظيع
لم أكن أعلم

255
00:16:18,448 --> 00:16:20,119
إذاً قمت ببيع الهواتف لهم؟

256
00:16:20,244 --> 00:16:22,207
لكل واحد، البارحة
أرجوك، أرجوك

257
00:16:22,332 --> 00:16:24,629
يجب أن تخبرني كيف أساعدك
للإمساك بهؤلاء المتوحشين

258
00:16:24,755 --> 00:16:27,094
أعطنا أرقام الهواتف التي اشتروها منك

259
00:16:27,219 --> 00:16:29,683
بالطبع، بالطبع -
الآن -

260
00:16:32,440 --> 00:16:34,486
(لقد كنا في حفلة لأطفال (باتريك
منذ بضعة أسابيع

261
00:16:34,612 --> 00:16:36,032
أعرف -
يا للهول -

262
00:16:36,157 --> 00:16:37,953
(حسن، لنذهب إلى جنوب (أولمبيك

263
00:16:38,078 --> 00:16:41,503
سوف أعطي جائزة لمن يتعرف على
هوية هؤلاء الثلاثة، كيف حال أطفالي؟

264
00:16:41,628 --> 00:16:43,090
بصحة جيدة
(استأجرت لهم جهاز (بليه ستيشن

265
00:16:43,215 --> 00:16:45,011
شكراً -
(يجب أن تتصل بـ(كورين -

266
00:16:45,137 --> 00:16:47,601
إنها ليست سعيدة -
اتصل بي إن وجدت شيئاً -

267
00:16:47,726 --> 00:16:49,438
حسن، دعونا نقبض عليهم، هيا

268
00:16:51,944 --> 00:16:54,200
مرحباً، إنه أنا -
متى سنذهب إلى المنزل؟ -

269
00:16:54,576 --> 00:16:56,413
لا أعرف
خلال يوم أو يومين كما أتمنى

270
00:16:56,539 --> 00:16:57,959
يوم أو يومان؟
هل أنت بخير؟

271
00:16:58,084 --> 00:17:00,339
أجل -
إذاً ما الذي يحدث؟ -

272
00:17:01,175 --> 00:17:02,804
لدي الكثير من الأشياء
التي تهاجمني من جميع الجهات

273
00:17:02,929 --> 00:17:04,516
لا أريد المزيد من المشاكل

274
00:17:04,641 --> 00:17:08,818
ما يحدث لهذه العائلة هو المشكلة
وأنت على الرغم من ذلك لن تخبرني السبب

275
00:17:08,943 --> 00:17:10,488
لا تفعلي شيئاً

276
00:17:10,614 --> 00:17:13,329
هذا كل ما أطلبه منك فقط
ابقي هناك ولا تفعلي أي شيء

277
00:17:13,454 --> 00:17:16,002
هل الأمر بهذه الصعوبة؟ -
أنا لست سجينتك -

278
00:17:16,545 --> 00:17:19,510
سوف أخبرك عندما يكون الوضع آمناً -
لا تتعب نفسك -

279
00:17:32,791 --> 00:17:34,295
كيف حالكم، جميعاً؟

280
00:17:43,609 --> 00:17:45,864
تيو)، أنت تعمل مبكراً)

281
00:17:45,989 --> 00:17:48,370
يتوتر الناس من إطلاق النار
يحتاجون إلى بعض الاسترخاء

282
00:17:48,495 --> 00:17:50,083
أجل، حسن
لا بأس بقتل خلايا الدماغ

283
00:17:50,208 --> 00:17:53,006
قتل رجال الشرطة ليس كذلك
لنذهب، وقت العرض

284
00:17:54,384 --> 00:17:56,180
هل تعلم أي شيء عن حوادث إطلاق النار
عن طريق مكالمات الطوارئ؟

285
00:17:56,306 --> 00:17:58,394
كثير من الناس يقولون
أن رجال الشرطة تسببوا بذلك

286
00:17:58,895 --> 00:18:00,649
أنا أقول يجب أن نساعد الشرطة

287
00:18:00,775 --> 00:18:03,615
أنا مسرور أنك تفكر بتلك الطريقة
ساعدني بالقبض على أولئك الرجال

288
00:18:03,740 --> 00:18:05,244
إن سمعت بشيء -
هذا ليس كافياً -

289
00:18:05,369 --> 00:18:06,622
يجب أن تخرج للبحث

290
00:18:06,747 --> 00:18:10,464
عليك أن تكون عينيّ وأذنيّ، شيء ما
يحدث، عليك أن تكون يديّ وقدميّ

291
00:18:10,590 --> 00:18:13,012
هذا يعني أن عليك ترك مكانك والتدخل

292
00:18:13,137 --> 00:18:15,351
يتباهى الأوغاد
أحياناً بهذه الأمور

293
00:18:15,476 --> 00:18:17,356
إن فعلوا، نحتاج أن نعلم

294
00:18:19,486 --> 00:18:21,783
سوف أتدخل، لأرى من يتحدث

295
00:18:21,908 --> 00:18:23,036
افعل ذلك

296
00:18:26,419 --> 00:18:29,969
أجل، كنت بانتظار الحصول على المعلومات
عن بعض حسابات الضمان في شركتك؟

297
00:18:31,180 --> 00:18:33,185
من يستطيع إعطائي تلك المعلومات؟

298
00:18:33,561 --> 00:18:36,944
جيد، اتصل به في المنزل
(وأخبره أن النقيب (ديفيد أسفيدا

299
00:18:37,069 --> 00:18:40,243
على وشك الظهور في مكتبه
مع عشرة ضباط ومذكرة واستدعاء

300
00:18:40,369 --> 00:18:44,879
إن لم يكن على الهاتف خلال
ثلاثين ثانية، أجل، سوف أنتظر

301
00:18:45,381 --> 00:18:48,263
هل لديك دقيقة، (ديفيد)؟ -
أجل سيدي -

302
00:18:48,388 --> 00:18:53,483
اسمع، أنا آسف أني قسوت عليك سابقاً
تبرد الأعصاب في مثل هذه الأوقات

303
00:18:53,609 --> 00:18:57,284
أجل، بالفعل -
وأعلم أنك متضايق بسبب تنحيتك جانباً -

304
00:18:58,119 --> 00:19:00,249
ولكن لدي شيء قد يعوضك عن ذلك

305
00:19:01,795 --> 00:19:03,048
حقاً؟

306
00:19:03,507 --> 00:19:05,721
(لقد حاولت دائماً تحذيري من (فيك

307
00:19:06,389 --> 00:19:10,106
ولكن حتى مؤخراً كان يعني لي الكثير
الآن لست متأكداً

308
00:19:10,482 --> 00:19:11,902
عم تتحدث؟

309
00:19:12,445 --> 00:19:17,081
(كان هناك فتى متوفى ذلك اليوم (خيسوس
مكتوب هنا بسبب عصابة

310
00:19:19,211 --> 00:19:23,638
(لدي مصدر يقول إنه مات بسبب (ماكي -
ماذا؟ -

311
00:19:23,764 --> 00:19:27,898
أعلم كم أردت إلقاء القبض عليه ولديه الكثير
من الأصدقاء الذين لا يريدون له الأذى

312
00:19:28,901 --> 00:19:31,073
أنت الوحيد الذي أستطيع الوثوق به

313
00:19:39,468 --> 00:19:41,263
!أغلقوا البناء

314
00:20:06,824 --> 00:20:10,583
!الأيدي للأعلى! لا تتحركوا
!دعوني أر أيديكم! دعوني أر أيديكم

315
00:20:11,669 --> 00:20:13,507
ارموا بأسلحتكم خارج السيارة
!الآن

316
00:20:13,632 --> 00:20:16,222
سوف تقتلنا جميعاً -
الهدف واضح أمامي، سيدي -

317
00:20:16,347 --> 00:20:19,605
لا، لا أحد يطلق إلى أن أعطي الأمر

318
00:20:48,799 --> 00:20:50,136
مقلدون

319
00:20:50,929 --> 00:20:52,725
إنهم لاتينيون، ليسوا سوداً

320
00:20:52,850 --> 00:20:55,732
الجميع في الجوار يعتقدون
أن بإمكانهم إطلاق النار الآن

321
00:20:56,233 --> 00:21:02,081
عمل جيد، ذلك الشيء الذي كنا
نتحدث عنه، هل أنت مهتم؟

322
00:21:02,206 --> 00:21:04,211
(بأمر (ماكي
مهتم جداً

323
00:21:04,837 --> 00:21:07,385
جيد
دعنا نتحدث

324
00:21:12,773 --> 00:21:16,156
سمعت عن رجل يجمع شارات رجال
الشرطة كالتذكارات

325
00:21:16,281 --> 00:21:19,580
يتحدث عن أنه عندما يبدأ بإطلاق النار
كيف يهرب رجال الشرطة كالجبناء

326
00:21:19,706 --> 00:21:21,251
هل تعلم أين يسكن هذا الحقير؟

327
00:21:21,376 --> 00:21:23,841
والده يشتري بكثرة
جميعهم فاسدون

328
00:21:23,966 --> 00:21:27,307
رائع، الأب يحقن نفسه بالمخدرات
والابن يقتل رجال الشرطة

329
00:21:27,432 --> 00:21:30,690
(أظن أن الأم هي (بيتي كروكر
شكراً للمعلومات السريعة

330
00:21:50,487 --> 00:21:52,826
الشرطة! لا تتحرك

331
00:21:58,089 --> 00:22:00,762
!يا للهول -
ماذا تريدون؟ -

332
00:22:01,012 --> 00:22:02,599
نحن نبحث عن ابنك

333
00:22:03,017 --> 00:22:04,604
سوني)؟)
ليس هنا

334
00:22:04,729 --> 00:22:05,899
أين هو؟

335
00:22:06,484 --> 00:22:08,321
...لا
لا أعرف

336
00:22:11,328 --> 00:22:14,169
من الأفضل لك أن تتذكر
(وإلا فسوف تزور (جونزتاون

337
00:22:14,294 --> 00:22:17,259
أجل -
في زنزانة مضيئة قليلاً وباردة كثيراً -

338
00:22:18,888 --> 00:22:22,814
أستطيع إحضاره إلى هنا
ولكن ما الذي سأحصل عليه؟

339
00:22:25,362 --> 00:22:27,784
ما زال لدي وريد يعمل

340
00:22:31,293 --> 00:22:33,089
كم تريد؟

341
00:22:36,555 --> 00:22:40,565
ون تانغو 13)، اتصال طوارئ)
المتصلة امرأة تقول إنها تموت

342
00:22:40,690 --> 00:22:42,611
(11 ,88، لورين)

343
00:22:42,987 --> 00:22:44,867
هذا يبعد ثلاثة شوارع
من الليلة الماضية

344
00:22:58,023 --> 00:22:59,777
هل لديك مسدسك؟ -
بالطبع -

345
00:22:59,902 --> 00:23:01,113
حسن

346
00:23:18,279 --> 00:23:19,950
هل اتصلت بالشرطة؟

347
00:23:20,911 --> 00:23:22,456
هنا

348
00:23:24,669 --> 00:23:26,298
الشرطة في المنزل

349
00:23:27,468 --> 00:23:28,888
وصلتم

350
00:23:30,224 --> 00:23:31,436
ما المشكلة، سيدتي؟

351
00:23:31,644 --> 00:23:35,779
لقد غادرت ابنتي، وأحتاج لتناول الدواء -
أي دواء؟ -

352
00:23:35,904 --> 00:23:37,575
من أجل التهاب المفاصل
إنه هناك

353
00:23:38,285 --> 00:23:40,165
اتصلت بنا
من أجل دواء التهاب المفاصل؟

354
00:23:40,290 --> 00:23:43,088
في الزجاجة البنية هناك
أعطني إياه

355
00:23:45,177 --> 00:23:47,850
سيدتي، الاتصال فقط للطوارئ

356
00:23:47,975 --> 00:23:49,938
حسن، هذه حالة طارئة بالنسبة إلي

357
00:23:51,650 --> 00:23:53,530
كم واحدة؟ -
اثنتان -

358
00:23:58,124 --> 00:23:59,043
ماذا؟

359
00:23:59,168 --> 00:24:01,591
هل من الصعب
عليك إحضار كأس من الماء؟

360
00:24:07,981 --> 00:24:14,789
مرحباً أيها الصبي، أين أنت؟
أمك هنا، أجل

361
00:24:15,164 --> 00:24:18,882
لقد حصلت
على المباركة الآن، إنها بخير

362
00:24:19,550 --> 00:24:24,812
إنها متشوقة لرؤيتك
حسن، بني

363
00:24:30,284 --> 00:24:31,746
إنه في طريقه

364
00:24:42,229 --> 00:24:43,941
أجل

365
00:24:45,988 --> 00:24:48,703
(أحد الهواتف التي باعها (إيغال
للمجرمين استعملت تواً

366
00:24:48,828 --> 00:24:50,123
(للاتصال بشقة في (لاغروف

367
00:24:50,248 --> 00:24:52,253
أجل، ها نحن أولاء -
حسن، تحركوا -

368
00:24:58,601 --> 00:25:01,483
ماما؟
...ماذا

369
00:25:05,492 --> 00:25:07,957
(آسف، (سوني
لست أمك

370
00:25:09,753 --> 00:25:13,679
انظر ما لدي هنا
يبدو جيداً

371
00:25:14,890 --> 00:25:16,853
هل هذا الذي استخدمته لقتل أصدقائي؟

372
00:25:29,174 --> 00:25:31,596
يا قاتل رجال الشرطة

373
00:25:34,019 --> 00:25:36,900
أين البقية؟ -
قبل مؤخرتي -

374
00:25:42,121 --> 00:25:45,212
لا أستطيع إخبارك كم تمنيت
أن يكون هذا جوابك

375
00:26:00,248 --> 00:26:01,918
هل تريد قتلي، (سوني)؟

376
00:26:06,888 --> 00:26:08,308
هل تريد قتلي؟

377
00:26:14,532 --> 00:26:16,954
من هم مطلقو النار الآخرون؟ -
أبي -

378
00:26:17,622 --> 00:26:20,086
آسف -
ما هي أسماؤهم؟ -

379
00:26:23,010 --> 00:26:26,226
(بينجي) و(تواني) -
أين يمكنني إيجادهما؟ -

380
00:26:27,145 --> 00:26:29,776
نحن نبحث عن بعض المباني للتمركز بها

381
00:26:30,319 --> 00:26:31,906
أي جزء من المدينة؟

382
00:26:32,867 --> 00:26:34,579
(بجانب (لاغروف

383
00:26:48,487 --> 00:26:50,534
!الشرطة! مذكرة تفتيش

384
00:26:52,413 --> 00:26:54,251
فقط نحن -
لقد تدبرنا الأمر -

385
00:26:55,212 --> 00:26:56,590
ماذا لدينا هنا؟

386
00:26:57,007 --> 00:26:58,678
إنه أحد قتلة أفراد الشرطة

387
00:26:58,803 --> 00:27:02,729
لقد كان يطعنني بتلك الشارة، الحقير

388
00:27:08,368 --> 00:27:10,247
تبدو بخير بالنسبة لي

389
00:27:23,571 --> 00:27:24,991
أنا استمع

390
00:27:25,116 --> 00:27:27,872
في البداية أردت مني أن أصمت
والآن تريدينني أن أتحدث

391
00:27:27,998 --> 00:27:29,752
كم شخصية لديك؟

392
00:27:29,877 --> 00:27:34,221
تتجول في الأنحاء متظاهراً بأنك رجل
أعرف ما أنت حقاً

393
00:27:34,346 --> 00:27:35,892
لا تعرفين أي شيء

394
00:27:36,017 --> 00:27:37,938
أعرف أن هذه القدم ترتجف

395
00:27:39,567 --> 00:27:40,987
لماذا قمت بهذا؟

396
00:27:42,031 --> 00:27:46,166
ثلاثة رجال قتلوا
كم حياة تنوي أن تفسد؟

397
00:27:47,878 --> 00:27:49,424
هذا الذي هنا

398
00:27:54,102 --> 00:28:01,243
كل شيء في داخلي
يطلب مني أن أبرحك ضرباً أيها الحقير

399
00:28:04,961 --> 00:28:08,093
هيا -
ليس هناك المزيد، يا فتاة -

400
00:28:08,218 --> 00:28:10,056
اللعنة عليك

401
00:28:10,181 --> 00:28:12,479
لا مشكلة أيتها الوضيعة

402
00:28:12,604 --> 00:28:15,026
تيو)، أحتاج إلى خدمة أخرى) -
أنت سيىء بقدرها -

403
00:28:15,152 --> 00:28:17,407
كم لديك من المال بحوزتك؟ -
لا أعرف، بعض الآلاف -

404
00:28:17,532 --> 00:28:18,660
أعطني إياها -
ماذا؟ -

405
00:28:18,785 --> 00:28:22,001
أحتاج إلى وضع بعض الشحم على العجلات
وتركت أموال اللعب في المنزل، هيا

406
00:28:22,669 --> 00:28:24,006
لا أستطيع القول إني لا أدفع ما يجب

407
00:28:24,131 --> 00:28:28,893
لا، لا أستطيع، (ويلي)، تحدث
إلى كل شاحنة وكل امرأة تحمل حقيبة

408
00:28:29,101 --> 00:28:31,566
إن كان القناصة يريدون الهجوم
أريد أن أعرف أين

409
00:28:32,526 --> 00:28:36,160
يبدو أن الأمور تزداد سخونة -
ربما ستصل إلى أقصى حد -

410
00:28:37,830 --> 00:28:41,882
أنا (سادونا تايز)، قيل لي أنه هناك مشكلة
في إغلاق حساب أحد ممتلكاتي

411
00:28:42,007 --> 00:28:43,803
في الحقيقة، ليست هناك مشكلة

412
00:28:43,928 --> 00:28:46,434
(سادونا)
(أنا النقيب (ديفيد أسيفيد

413
00:28:48,230 --> 00:28:50,402
هل تقابلنا من قبل؟ -
لا -

414
00:28:51,028 --> 00:28:52,866
ولكن لدي الكثير من الأسئلة

415
00:28:53,242 --> 00:28:56,834
جميل جداً، مكان أفضل
(من ذلك الذي في (فارمينغتون

416
00:28:57,460 --> 00:28:59,131
لقد قمت بعمل جيد مؤخراً

417
00:28:59,256 --> 00:29:03,266
(بفضل شركتك في الـ(كيمن
هذه لعبة التغطية

418
00:29:04,978 --> 00:29:08,904
لو كنت تريد اعتقالي لكنت أخذتني
إلى المركز، ليس إلى منزلي

419
00:29:09,990 --> 00:29:12,580
متأكد أنك لا تريد الشرب؟ -
...كيف يتم ذلك -

420
00:29:13,499 --> 00:29:15,127
التخطيط للحصول على الأراضي؟

421
00:29:16,130 --> 00:29:19,638
أنا أخمن العقارات الجيدة
إنه ليس تخطيطاً وليس ضد القانون

422
00:29:19,763 --> 00:29:22,645
ما لم يمنع صديقك موارد الشرطة
عن تلك المنطقة

423
00:29:22,771 --> 00:29:25,277
لتبقى فقيرة، فتستطيعين
شراءها بثمن رخيص

424
00:29:25,402 --> 00:29:26,697
صديق؟

425
00:29:27,365 --> 00:29:32,753
ثم يعيد إليها الموارد مرة أخرى
ويعيد تنظيفها لتقومي ببيعها بسعر عال

426
00:29:33,964 --> 00:29:35,593
حسن، كان يجب أن أفكر في هذا

427
00:29:37,096 --> 00:29:40,813
أنا واثق بأنك فعلت
(يبدو معقداً قليلاً بالنسبة لـ(غيلروي

428
00:29:42,735 --> 00:29:46,034
(لا أعرف (غيلروي -
عملت في مكتبه لمدة شهرين -

429
00:29:46,160 --> 00:29:51,380
وأنا متأكد أنك من أراه كيفية تحويل أموال
صناديق التقاعد لحسابك بما يكفي للشراء

430
00:29:53,218 --> 00:29:56,350
أجل، لقد قمت
ببعض الاتصالات اليوم

431
00:29:57,896 --> 00:30:00,652
الآن دعينا نتحدث عن الحادث
الذي قام به صديقك

432
00:30:03,075 --> 00:30:05,581
أتفهم غضبك -
لا تعرفني -

433
00:30:05,706 --> 00:30:09,256
والدك مدمن مخدرات، غادرت والدتك
عندما كان عمرك 9 سنين

434
00:30:09,674 --> 00:30:11,846
هل نَسيت أي شيء؟

435
00:30:14,727 --> 00:30:18,653
هاتان المرأتان اللتان قتلتا
على بعد شارع منك، هل تعرفهما؟

436
00:30:19,990 --> 00:30:21,452
رأيتهما في بعض الأوقات

437
00:30:21,577 --> 00:30:25,336
هل هذا كل ما في الأمر؟
الانتقام؟

438
00:30:26,297 --> 00:30:29,011
لا، لا -
إذاً ماذا؟ فقط للمرح؟ -

439
00:30:29,137 --> 00:30:32,854
تعامل مع الأمر -
لقد قتلت ثلاثة من رجالي -

440
00:30:39,620 --> 00:30:42,794
توانيا) كان يعرف النساء جيداً)
لقد اعتنوا بها

441
00:30:43,295 --> 00:30:46,511
بينجي) وأنا اعتقدنا أن علينا)
نحن الثلاثة فعل شيء ما

442
00:30:46,637 --> 00:30:49,393
لم يقتل رجال الشرطة هؤلاء النساء
والي فورتن) فعل ذلك)

443
00:30:49,518 --> 00:30:53,361
لقد اتصلوا بالطوارئ
لقد استغرقتم ساعة لتصلوا

444
00:30:53,486 --> 00:30:55,240
لهذا قتلت ثلاثة أشخاص؟

445
00:30:55,366 --> 00:30:58,623
فقط شرطة
كما قتلتم هؤلاء السيدات

446
00:30:59,876 --> 00:31:05,807
لا يهمني الآن كم تعتقد أنك على حق
لا يهمني نوع الحياة السيئة التي لديك

447
00:31:06,141 --> 00:31:11,696
ما فعلته خاطئ
خاطئ وهذا ما هو عليه

448
00:31:13,868 --> 00:31:16,040
(فيك)، هذه (سادونا تايز)

449
00:31:18,922 --> 00:31:21,386
كنت أبحث عنك -
كنت هنا طوال الوقت -

450
00:31:22,012 --> 00:31:25,270
لديها الكثير من القصص الممتعة
عن مساعدنا الضابط

451
00:31:25,437 --> 00:31:27,275
الكثير من الولاء، أليس كذلك سيدتي؟

452
00:31:27,400 --> 00:31:30,115
بن) واقع في الحب)
أنا لدي مستقبل

453
00:31:34,250 --> 00:31:36,505
ليس (غيلروي) الشخص الوحيد
التي تورطت معه

454
00:31:37,842 --> 00:31:38,844
المعنى؟

455
00:31:38,969 --> 00:31:42,018
المعنى أنني كنت أفكر بالخدعة
التي تحضرها والآن أعرف

456
00:31:42,144 --> 00:31:44,107
لم تعتقد أنني
سأعرف بشأن جريمة القتل؟

457
00:31:44,775 --> 00:31:47,114
أي جريمة قتل؟ -
(خيسوس روساليس) -

458
00:31:47,239 --> 00:31:49,327
الشاهد على الحادث
(الذي قام به (غيلروي

459
00:31:49,912 --> 00:31:51,917
لقد كان حادثاً لعصابة -
هل أنت في عصابة الآن؟ -

460
00:31:52,042 --> 00:31:53,880
ماذا، هل قالت إنني قتلت (خيسوس)؟

461
00:31:54,005 --> 00:31:57,639
لقد قالت إن شرطياً قد نظف كل شيء
لـ(غيلروي)، أتساءل من ذلك الشرطي

462
00:31:57,764 --> 00:31:58,850
لم يكن أنا

463
00:31:58,975 --> 00:32:03,277
(تريدني أن أتخلص من (غيلروي
قبل أن يتخلص منك، أنتما الاثنان قذران

464
00:32:03,402 --> 00:32:05,950
ليس لدي أي يد في مقتل ذلك
(الصبي (روساليس

465
00:32:06,744 --> 00:32:09,751
في حال أني تحققت من منزلك
فلن أجد سلاح الجريمة

466
00:32:10,920 --> 00:32:13,551
لا أبداً -
حسن، دعنا نكتشف الأمر -

467
00:32:15,723 --> 00:32:19,775
هذه مذكرة تفتيش لمنزلك
يعتقد (غيلروي) أننا قد نجد شيئاً

468
00:32:23,241 --> 00:32:29,381
لقد كان (بن) في منزلي البارحة
...أعتقد أنه كان هناك

469
00:32:30,258 --> 00:32:32,221
لا بد أنه قام بوضع المسدس هناك

470
00:32:32,555 --> 00:32:36,230
ولماذا قد يحتفظ (غيلروي) بمسدس لجريمة
غير محلولة لإحدى العصابات؟

471
00:32:41,409 --> 00:32:43,331
(لأنه قام بقتل (خيسوس

472
00:32:45,043 --> 00:32:46,755
أنت مملوء بالمفاجآت، أليس كذلك؟

473
00:32:46,881 --> 00:32:50,264
كنت في الغرفة عندما فعل ذلك
لقد وجدته من أجله

474
00:32:50,640 --> 00:32:52,895
لو قلت أي شيء سوف يبدو الأمر
كأني خططت له

475
00:32:53,020 --> 00:32:55,359
كلنا نعلم كم نظيف وجيد أنت

476
00:32:56,529 --> 00:32:59,118
غيلروي) من جعلك تأتي بهذه المذكرة؟) -
هذا صحيح -

477
00:33:05,884 --> 00:33:08,933
انتهت صلاحية هذه المذكرة
منذ 6 ساعات، لم تفتش منزلي؟

478
00:33:10,604 --> 00:33:13,569
أخبرت (غيلروي) أن يدعك تلقي
القبض على قتلة رجال الشرطة

479
00:33:13,694 --> 00:33:15,323
ثم نلقي القبض عليك

480
00:33:19,124 --> 00:33:20,669
أجل

481
00:33:23,551 --> 00:33:25,013
انتظر، انتظر

482
00:33:29,900 --> 00:33:32,907
جيد، حصلت عليه، جيد

483
00:33:34,786 --> 00:33:39,172
كان هذا (ليم)، يعلمون مكان الاثنين
الآخرين اللذين أطلقا النار

484
00:33:41,552 --> 00:33:48,318
الآن إما أن تساعد (غيلروي) بالإيقاع بي
أو تذهب معي للإمساك بهؤلاء الأوغاد؟

485
00:33:53,915 --> 00:33:56,713
هل أنت متأكد أنهم بالداخل؟ -
لقد نجحت الخدعة -

486
00:33:56,964 --> 00:33:59,720
لقد تعرف زوجان عليهما
قالا إن الرجل أخبرهما أن يذهبا من هنا

487
00:33:59,846 --> 00:34:01,976
ولوح بمسدس في وجهيهما -
جيد -

488
00:34:05,860 --> 00:34:07,531
الآن ابقَ على مقربة

489
00:34:08,867 --> 00:34:10,287
أعلم ما أفعل

490
00:34:12,877 --> 00:34:17,555
حسن، أيتها السيدات
إن أرادوا الاستسلام فلا بأس

491
00:34:18,056 --> 00:34:21,606
إن لم يريدوا ذلك، لقد قتلوا
(رودي)، (باتريك) و(كريس)

492
00:35:28,640 --> 00:35:32,441
تحرك خطوة أخرى فتموت
ضع يديك على رأسك

493
00:35:33,276 --> 00:35:36,952
حسن، لا بأس ، لا بأس، لا بأس

494
00:35:38,706 --> 00:35:39,959
(فيك)

495
00:35:41,253 --> 00:35:43,759
!لا تفعل
!انزل على ركبتيك

496
00:35:43,885 --> 00:35:48,688
انزل! ضع يديك على رأسك
لن أعيد ذلك مجدداً

497
00:35:49,105 --> 00:35:51,653
الكل بخير؟ -
أجل، قمنا بذلك -

498
00:36:11,200 --> 00:36:12,661
(عمل رائع، (ديفيد

499
00:36:15,877 --> 00:36:17,840
هل حصلت على المذكرة
من أجل منزل (فيك)؟

500
00:36:18,634 --> 00:36:21,391
إنها هنا -
هل أنت مستعد للقيام بذلك؟ -

501
00:36:22,769 --> 00:36:25,609
قام بإبعاد ثلاثة قتلة عن الشارع
وبتنظيف الفوضى التي تسببت بها

502
00:36:25,734 --> 00:36:28,449
وأنت تطعنه في الظهر -
فوضاي؟ -

503
00:36:28,574 --> 00:36:30,746
كنت سأختنق أثناء قيامي بالتحقيق بالأمر

504
00:36:30,871 --> 00:36:33,127
(إن كنت تتكلم عن (ماكي
فإنه يحاول التغطية على نفسه

505
00:36:33,252 --> 00:36:35,424
ماذا بشأن مخططات الأراضي؟
وحادثة الصدم والهروب

506
00:36:35,549 --> 00:36:37,554
هل ستكذب بشأنهم أيضاً؟

507
00:36:39,559 --> 00:36:42,942
(لا تقترب من هذا، (ديفيد
إلا إن كان لديك أي دليل

508
00:36:43,652 --> 00:36:45,531
سوف يعلم الجميع ما فعلت

509
00:36:45,657 --> 00:36:48,580
للمرة الأخيرة
لا تلعب بالنار

510
00:36:49,958 --> 00:36:51,462
اخرج من مكتبي

511
00:36:54,386 --> 00:36:58,688
إن لم تقم بذلك، فسوف أجد
من يقوم بذلك، أنت مطرود

512
00:37:08,419 --> 00:37:10,382
أي شيء؟ -
لا -

513
00:37:10,507 --> 00:37:11,969
تحقق من الحجرة مجدداً

514
00:37:15,102 --> 00:37:17,148
(لا شيء في غرفة (ماثيو -
تأكد من المرأب -

515
00:37:17,273 --> 00:37:19,028
هذا المسدس ليس في أي مكان

516
00:37:21,158 --> 00:37:22,452
!لقد وجدته -
ماذا؟ -

517
00:37:22,578 --> 00:37:25,125
وجدته، وجدته -
أين وجدته؟ -

518
00:37:25,251 --> 00:37:27,464
لقد كان في فتحة التهوية المركزية
(في غرفة (كاسيدي

519
00:37:28,341 --> 00:37:29,761
ما زال محشواً

520
00:37:30,597 --> 00:37:33,980
(سادونا)
هيا، يجب أن نذهب

521
00:37:38,574 --> 00:37:39,910
(مرحباً، (بن

522
00:37:45,549 --> 00:37:47,387
ظننت أنك قد تكون في منزلك

523
00:37:48,723 --> 00:37:50,477
أبحث عن هذا، أليس كذلك؟

524
00:37:51,480 --> 00:37:53,109
اجلس أيها المغفل

525
00:37:56,951 --> 00:37:59,081
(لقد كان مجرد ضمان، (فيك

526
00:38:00,083 --> 00:38:05,555
حقاً؟ كان يجب
أن تقوم بالتأمين على حياتك

527
00:38:07,685 --> 00:38:08,938
فيك)، أرجوك)

528
00:38:09,063 --> 00:38:12,488
لقد وضعت سلاح الجريمة في منزلي

529
00:38:13,616 --> 00:38:16,205
مسدس محشو في غرفة ابنتي الصغيرة

530
00:38:16,539 --> 00:38:19,505
لم تكن لتجده -
لقد وجدته -

531
00:38:19,630 --> 00:38:21,342
لقد قضي عليك يا رجل

532
00:38:21,468 --> 00:38:25,853
فيك)، أنا آسف جداً بشأن كل هذا)
ولكن هناك طريقة لحل الأمر

533
00:38:25,978 --> 00:38:27,983
!اخرس أيها السكير اللعين

534
00:38:28,610 --> 00:38:31,324
فيك) قم بإيصالي)
أنا و(سادونا) عبر الحدود

535
00:38:31,450 --> 00:38:34,206
لدينا بعض المال
سوف نختفي، لن تسمع عني مجدداً

536
00:38:36,837 --> 00:38:42,100
(لا أستطيع تركك تفلت بفعلتك يا (بن -
سوف أتخلى عن عملي، حياتي -

537
00:38:42,601 --> 00:38:44,606
لا
نفكر بشيء مختلف

538
00:38:45,191 --> 00:38:49,075
!حقاً؟، إذاً اقتلني -
أنت محق -

539
00:38:49,325 --> 00:38:54,588
!حسن، هيا
(فقط اقتلني، (فيك

540
00:38:54,713 --> 00:39:00,059
هيا، ولكن لا تتصرف على أنك أفضل مني
ما الأشياء التي فعلتها؟

541
00:39:00,310 --> 00:39:02,816
ما الأشياء التي فعلتها
ومن ثم قمت بالتغطية عليها؟

542
00:39:11,044 --> 00:39:13,967
أنا لست مثلك -
ليس بعد -

543
00:39:15,805 --> 00:39:17,309
على الإطلاق

544
00:39:18,478 --> 00:39:21,778
إن كنت حقاً تصدق ذلك
!فاضغط على الزناد

545
00:39:24,534 --> 00:39:27,875
افعل ذلك، هيا، حان الوقت افعلها

546
00:39:29,463 --> 00:39:33,054
يا لك من بريء
اضغط على الزناد

547
00:39:38,943 --> 00:39:41,825
لا بأس، لا بأس
أنتما الاثنان لديكما ماض معاً

548
00:39:41,951 --> 00:39:47,088
هذا ليس سهلاً
لا بأس، دعني أقم بهذا

549
00:39:47,213 --> 00:39:49,719
(دعني أقم بذلك من أجلك، (فيك

550
00:39:57,195 --> 00:39:58,866
(أرجوك، (فيك

551
00:40:28,561 --> 00:40:30,483
يبدو أن العلاج بدأ يأخذ مفعوله

552
00:40:32,529 --> 00:40:35,119
نحن؟ -
أجل -

553
00:40:37,792 --> 00:40:41,258
بالطبع، أنت لا تسألني أبداً عن أشيائي
أنا دائماً أحاول إقناعك بأن تتفاعل أكثر

554
00:40:41,383 --> 00:40:43,681
ولكنك لا تتدخل، لماذا؟

555
00:40:45,769 --> 00:40:48,651
تريدين التحدث، قومي بذلك

556
00:40:51,198 --> 00:40:53,287
سأنتظرك في الخارج
سوف نتمشى معاً؟

557
00:40:53,412 --> 00:40:54,874
بالتأكيد

558
00:41:43,991 --> 00:41:47,374
لقد ذهبت بالقرب من الفندق
اختفت عائلتك

559
00:41:47,666 --> 00:41:49,337
ماذا؟ -
لقد اختفوا -

560
00:42:02,242 --> 00:42:05,208
تم اعتقال اثنين من مطلقي النار
الآخر قد مات

561
00:42:05,500 --> 00:42:09,760
هل تستطيع التعليق على اعتقال
مساعد الرئيس (بن غيلروي) أيها النقيب؟

562
00:42:09,885 --> 00:42:11,932
أعتقد أن الحقيقة
(هي أن مساعد الرئيس (بن غيلروي

563
00:42:12,057 --> 00:42:15,273
اختار طريقاً أدت
إلى الظروف المأساوية للمدينة

564
00:42:18,155 --> 00:42:21,622
!(كورين)! (كاسيدي)

565
00:42:50,983 --> 00:42:53,322
إنها أنا
أنا متعبة جداً

566
00:42:53,447 --> 00:42:58,167
لا أعلم إلى أين نحن ذاهبون
ولكن أعلم أنك ستجدنا

567
00:42:58,292 --> 00:43:02,636
ولكن إن كنت تحبني، فلن تفعل

568
00:43:02,761 --> 00:43:07,940
لا تحاول على الأقل لفترة من الوقت
على أي حال، أنا آسفة

569
00:43:16,502 --> 00:43:19,468
لا أستطيع التعليق في هذا الوقت
حتى نحصل على المزيد من المعلومات

570
00:43:19,593 --> 00:43:21,932
سؤال واحد آخر -
تفضل -

571
00:43:22,516 --> 00:43:25,983
أحب العرض الجيد -
حسن، بالنسبة لنا لقد انتهى العرض -

572
00:43:26,108 --> 00:43:28,698
أطلق زوج النار على زوجته
لأنها أضاعت مفتاح سيارته

573
00:43:28,823 --> 00:43:31,872
إنه في الحجز مسبقاً
هل تريدين شراء بعض الطعام على طريقنا؟

574
00:43:31,997 --> 00:43:34,503
لن تأخذني إلى ذلك المكان
الصيني مجدداً، أليس كذلك؟

575
00:43:34,629 --> 00:43:36,299
لدي شيء من أجل لفائف البيض الليلة

576
00:43:36,425 --> 00:43:40,893
لديك شيء من أجل لفائف البيض كل ليلة
ماذا عن الأضلاع، لحم البقر، أي شيء آخر

577
00:43:55,010 --> 00:43:59,103
لا، لا بأس

578
00:43:59,855 --> 00:44:01,735
حسن

579
00:44:08,668 --> 00:44:10,923
!اللعنة

580
00:44:11,299 --> 00:44:13,930
هل هذه الاعتقالات وضعتك
في مركز المقدمة لانتخابات

581
00:44:14,056 --> 00:44:15,935
مجلس البلدية لهذا العام؟

582
00:44:16,060 --> 00:44:18,316
من خلال تجربتي، لا يحب الناس
أن يقال لهم لمن عليهم التصويت

583
00:44:18,441 --> 00:44:21,198
لذلك لن أقوم بإعلان نفسي
(كفائز بعد، (تشاك

584
00:44:21,323 --> 00:44:23,912
لقد استمتعت بمنصبي المتواضع إلى الآن

585
00:44:33,978 --> 00:44:35,273
لا

586
00:44:37,027 --> 00:44:39,324
ولكن أحداث اليوم لا تؤذي، صحيح؟

587
00:44:39,783 --> 00:44:42,331
دعونا نركز على ما تعني أحداث اليوم حقاً

588
00:44:42,791 --> 00:44:45,631
ضحى ثلاثة من رجال الشرطة
بحياتهم دفاعاً عن مؤسسة

589
00:44:45,756 --> 00:44:48,304
قام رئيسهم بخيانتها
من أجل أهداف شخصية

590
00:44:48,429 --> 00:44:50,308
إنها فضيحة وإهانة

591
00:44:51,018 --> 00:44:53,859
قد تركت لعنة الفساد
بصمتها على هذا القسم

592
00:44:55,028 --> 00:44:57,743
الآن نبدأ المهمة الصعبة المتمثلة في الشفاء

593
00:44:58,832 --> 00:46:24,885
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الموسم الثاني
مثنى الصقير</font>

