1
00:00:00,000 --> 00:00:01,765
<i>ســابقاً فــي
"المـُـستعمرة"</i>

2
00:00:01,836 --> 00:00:03,069
ما هذا؟

3
00:00:06,195 --> 00:00:07,640
هل تستطيع حل هذه المعضلة؟

4
00:00:07,703 --> 00:00:10,784
بناء هيكل مشابة لمـُـستعمرة في سياتل

5
00:00:10,832 --> 00:00:14,105
بدون أي سلطة انتقالية أو مؤقتة فيها

6
00:00:14,151 --> 00:00:16,276
نحـُـن هنـا هذه الليلة لنـُـرحب

7
00:00:16,355 --> 00:00:18,591
بقائدنا الجديد في قوة حفظ المجتمع في المدينة

8
00:00:18,623 --> 00:00:21,192
- روجر أيركسون
- شكراً لك يا لورا

9
00:00:21,225 --> 00:00:23,361
يـُـسعدني أن أكون السبب في خدمتكم جميعاً

10
00:00:23,394 --> 00:00:24,597
وأن أطمأن على راحة بالكم

11
00:00:24,629 --> 00:00:26,252
هل أخبروكم برقم الحافلة التي تستقلونها؟

12
00:00:26,322 --> 00:00:27,471
لقد قالوا بأنها دي

13
00:00:27,510 --> 00:00:30,268
أعلم بأني يجب أن أترك الموضوع, ولكني
أشعر بأنني مرتبطة بهم

14
00:00:30,301 --> 00:00:31,905
وأريد حقاً أن اتأكد من بقائهم سالمين

15
00:00:31,930 --> 00:00:33,063
بالطبع أنهم كذلك

16
00:00:33,088 --> 00:00:35,162
في أحد المجمعات السكنية العامة

17
00:00:37,509 --> 00:00:39,344
ما هذا؟

18
00:00:39,377 --> 00:00:41,313
لقد وجدت حزمة كبيرة منها في الغابة

19
00:00:41,346 --> 00:00:43,415
أعتقد بأنهم رموا الكثيرا منها بالطائرات

20
00:00:43,448 --> 00:00:45,618
خارج الخدمة

21
00:00:45,651 --> 00:00:48,664
هل لديك المجال لتقابل صديق قديم؟

22
00:00:50,354 --> 00:00:53,185
يصعب إيجاد شخص بحجمك يا سيد دالتون

23
00:01:27,526 --> 00:01:30,262
لقد وجدته, في القطاع 23

24
00:02:48,407 --> 00:02:50,375
راقبه, راقبه

25
00:03:09,728 --> 00:03:11,933
تم تأمين الهدف

26
00:03:17,635 --> 00:03:21,334
المـــُــستعمرة - الموسم الثــالث - الحلقة الثامنة
تـــــرجمة: ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

27
00:03:29,480 --> 00:03:32,383
كنـُـت أعتقد بأنني أملك بعض العيون هنا
وهنــاك في المـُـستعمرة

28
00:03:32,416 --> 00:03:34,269
ولكن أنت؟؟

29
00:03:34,586 --> 00:03:37,389
لم أحضر إلى هنا من المدخل الرئيسي

30
00:03:37,421 --> 00:03:38,923
كيف دخلت؟

31
00:03:38,956 --> 00:03:42,860
صديق لي ترك الباب مفتوحاً لي

32
00:03:42,893 --> 00:03:44,330
أتملـُـك هاتفاً؟

33
00:03:44,362 --> 00:03:46,664
أنا منقطع تماماً عن الاتصالات

34
00:03:46,698 --> 00:03:49,068
أخبرتني بأن لديك شيئاً ما

35
00:03:51,469 --> 00:03:53,904
ما قرائتـُـك لهذا المكان

36
00:03:54,573 --> 00:03:57,443
بكل تأكيد أفضل من الخارج

37
00:03:57,475 --> 00:04:00,411
أنها مجرد بعض التغيرات الصورية
عن المـُـستعمرة في لوس انجلوس

38
00:04:00,444 --> 00:04:03,848
لقد وجدتُ بعض الملفات السرية
المـُـبقية في لوس أنجلوس

39
00:04:03,881 --> 00:04:06,417
سياتل مرحلة حرجة

40
00:04:06,450 --> 00:04:07,685
أنهم يعملون على شيء مهم جداً هنا

41
00:04:07,718 --> 00:04:10,002
أعتقد نوع من الأسلحة البايولوجية

42
00:04:10,721 --> 00:04:13,424
- لأستخدامها ضد من؟
- لا أعلم

43
00:04:13,458 --> 00:04:14,693
كنـُـت أراقب أحد الأهداف

44
00:04:14,725 --> 00:04:16,853
داخل مشروع سياتل

45
00:04:17,429 --> 00:04:18,964
وأنا أستعد للتقرب منه أكثر

46
00:04:18,997 --> 00:04:21,896
كنـُـت اسألك بعض المساعدة

47
00:04:22,867 --> 00:04:24,670
هل تكلمت مع كايتي؟

48
00:04:24,703 --> 00:04:26,438
توقعتُ من واقع وظيفتها الجديدة

49
00:04:26,470 --> 00:04:29,038
بأنها لن تتعاون معنا

50
00:04:31,643 --> 00:04:33,479
هل لديك خطة؟

51
00:04:33,511 --> 00:04:35,309
أجل

52
00:04:35,547 --> 00:04:37,449
في البداية يجب أن تقابل شريكي

53
00:04:37,482 --> 00:04:40,106
وبعدها نشرعُ بالعمل

54
00:04:40,752 --> 00:04:44,756
أنتبــاه... الرجاء الذهاب إلى منطقة 
الحافلات

55
00:04:44,790 --> 00:04:46,925
هل لديك أي أقرباء يعيشون هنا في سياتل؟

56
00:04:46,958 --> 00:04:50,996
أبن أخي كان في واشنطن عندما
حدث الذي حدث

57
00:04:51,028 --> 00:04:53,226
ولكن..؟

58
00:05:01,740 --> 00:05:03,609
سيدة دالتون

59
00:05:03,641 --> 00:05:04,942
سيدة دالتون؟

60
00:05:04,975 --> 00:05:06,644
شكراً لكما

61
00:05:06,677 --> 00:05:08,980
الجزء الأول من الأختبار قد أنتهى

62
00:05:21,692 --> 00:05:24,529
- هل لديك لحظات؟
- مرحبا, تفضلي

63
00:05:26,197 --> 00:05:28,533
ذهبت لرؤية عائلة وينسلو

64
00:05:28,567 --> 00:05:30,903
ولم يكونوا هناك في المنزل

65
00:05:30,936 --> 00:05:33,505
هل ذهبتي إلى منزلهم؟

66
00:05:33,538 --> 00:05:34,773
ما الذي حدث لهم؟

67
00:05:34,805 --> 00:05:36,507
لا أعلم, قد يكونون خارج المنزل

68
00:05:36,540 --> 00:05:37,975
كلا, كلا, لم يكون هناك أحد

69
00:05:38,009 --> 00:05:39,711
البناية بأكملها كانت فارغة

70
00:05:39,744 --> 00:05:42,614
لماذا فعلتي ذلك؟ لماذا ذهبتي إلى هناك؟

71
00:05:42,646 --> 00:05:44,783
حسنا, لأني حاربت على مدى أشهر
لأساعد عائلة وينسلو

72
00:05:44,816 --> 00:05:46,819
للحصول على مكان آمن وأردتُ أن يكونوا بخير

73
00:05:46,852 --> 00:05:49,455
ما ... ما الذي يحدث؟ 
إلى أين يأخذون الناس؟

74
00:05:49,487 --> 00:05:51,223
منـُـذ فترة ليست ببعيدة, كنـُـت أنتي

75
00:05:51,256 --> 00:05:52,591
في الطرف المقابل من هذا المكتب

76
00:05:52,624 --> 00:05:54,094
تأملين فرصة ثانية 

77
00:05:54,119 --> 00:05:55,893
فعلتي المستحيل لتحصلي عليها

78
00:05:55,927 --> 00:05:59,382
للحصول على منزل, وظيفة ومأوى لأطفالك
وليذهبوا إلى المدارس

79
00:05:59,413 --> 00:06:00,866
وأنا شاكرة لكل ما حصلتُ عليه

80
00:06:00,921 --> 00:06:02,718
أذن قومي بأداء وظيفتـُـكِ

81
00:06:07,639 --> 00:06:09,540
هناك الكثير من القضايا العالقة 
في مكتبـُـكِ

82
00:06:09,574 --> 00:06:11,565
يجب أن تبدأي بمراجعتهم

83
00:06:45,009 --> 00:06:47,545
هل تـُـريد أن تتناول كوباً من الشاي؟

84
00:06:47,579 --> 00:06:49,648
سيد سنايدر

85
00:06:49,680 --> 00:06:52,083
لقد تناولت الشاي أكثر من الملكة

86
00:06:52,117 --> 00:06:54,720
إلى متى سيطول الأمر؟

87
00:06:54,752 --> 00:06:56,988
لن يستغرق كثيراً أنا متأكد من ذلك

88
00:07:08,300 --> 00:07:10,703
أنه مستعد لمقابلتك الآن

89
00:07:25,650 --> 00:07:28,020
آلان سنايدر

90
00:07:28,052 --> 00:07:30,755
بطل السلطة الأنتقالية

91
00:07:30,788 --> 00:07:34,363
يـُـشرفني استقبالك

92
00:07:34,658 --> 00:07:36,627
كــل الشرف لي سيد كاين

93
00:07:36,660 --> 00:07:38,438
أردت الحضور لأستفيد من المعلم الأول

94
00:07:38,477 --> 00:07:39,756
أتبحثُ عن وظيفة ثانية

95
00:07:39,797 --> 00:07:41,132
في قطاع تقنية المعلومات؟

96
00:07:41,165 --> 00:07:43,149
أخشى أن حجم مسؤولياتي

97
00:07:43,196 --> 00:07:44,635
قد أخذت كل وقتي

98
00:07:44,668 --> 00:07:46,062
بالطبع أنت كذلك

99
00:07:46,087 --> 00:07:47,255
أنت الآن على ما أعتقد ضابط كبير

100
00:07:47,280 --> 00:07:49,875
أو هل أنت ضابط أتصال؟

101
00:07:49,908 --> 00:07:51,843
أنا الآن رجل في حاجة إلى توجيهات
منك

102
00:07:51,876 --> 00:07:54,346
لا يـُـخفى عليك بأن السلطة
حريصة على إعادة

103
00:07:54,379 --> 00:07:55,881
النجاح الذ حققته في سياتل

104
00:07:55,913 --> 00:07:57,547
وخلال حديثنا هذا المزيد من المـُـستعمرات
حول العالم

105
00:07:57,594 --> 00:07:58,850
يتبعون سياستـُـكم الحميدة

106
00:07:58,882 --> 00:08:00,918
وكنـُـت شخصياً أشرف على تنفيذ

107
00:08:00,951 --> 00:08:02,687
هذا البروتوكول في لوس أنجلوس

108
00:08:02,720 --> 00:08:04,956
خلال الستة أشهر الماضية

109
00:08:04,990 --> 00:08:07,621
لم تنجح كثيراً, كما قيل لي

110
00:08:08,026 --> 00:08:10,662
لوس أنجلوس عانت خلال هذه الفترة 
الكثير من المصاعب

111
00:08:10,694 --> 00:08:14,165
أعتقد هذا متوقع إذا أردت أن تبني
مجتمعاً مثالياً, أليس كذلك؟

112
00:08:16,134 --> 00:08:17,802
ما الذي أستطيع أن أقدمه لك؟

113
00:08:17,836 --> 00:08:19,972
بما أنه لا يوجد أي أثر للسلطة في هذه المقاطعة

114
00:08:20,004 --> 00:08:22,523
من الصعب التقييم حول كيفية تنفيذ

115
00:08:22,562 --> 00:08:23,641
هذا البروتوكول هنا

116
00:08:23,675 --> 00:08:26,778
وكما تعلم هناك فرق كبير بين ما تتعلمه
بشكل نظري

117
00:08:26,811 --> 00:08:28,213
وما تطبقه بشكل عملي على أرض الواقع

118
00:08:28,245 --> 00:08:30,381
- ألم تقرأ ملاحظاتي؟
- لقد فعلت

119
00:08:30,414 --> 00:08:31,716
بدقة متناهية

120
00:08:31,749 --> 00:08:33,751
ولكني من النوعية الذي يتعلم
عندما أتعامل مع الأمر شخصياً

121
00:08:33,784 --> 00:08:35,687
أذن أنت هنا من أجل الحصول على جولة
في الأرجــاء

122
00:08:35,720 --> 00:08:36,922
أنا هنا لاتأكد من حصول المُـستعمرات الأخرى

123
00:08:36,955 --> 00:08:38,119
على فرصة للنجاح مثل سياتل

124
00:08:38,144 --> 00:08:39,174
أنت تعلم جيداً ماذا يقولون

125
00:08:39,199 --> 00:08:41,035
عندما يكون المد مرتفعاً فأنه يأخذ معها كل القوارب

126
00:08:41,066 --> 00:08:42,152
أنا لسـُت بحاراُ

127
00:08:42,199 --> 00:08:45,127
ولكنهم يقولون ايضاً, لا تبني قارباً جديداً

128
00:08:45,158 --> 00:08:46,705
بأشجار قديمة

129
00:08:48,133 --> 00:08:51,203
لقد اخطأتُ في الماضي

130
00:08:51,235 --> 00:08:53,071
ولكني في محاولة مستمرة لأستفادة منهم

131
00:08:55,773 --> 00:08:58,243
هذه صفة تـُـير الأعجاب

132
00:08:58,275 --> 00:09:00,978
نحن في نفس الجانب

133
00:09:01,012 --> 00:09:04,188
يشرفني أن أخذك في جولة 
في المكان

134
00:09:04,238 --> 00:09:05,610
شخصياً

135
00:09:45,456 --> 00:09:46,991
أيمي ليونارد

136
00:09:47,024 --> 00:09:48,726
ويل بومان

137
00:09:48,759 --> 00:09:51,028
الصديق الأكثر شهرة في لوس أنجلوس

138
00:09:51,062 --> 00:09:52,864
لقد سمعت الكثر عنك

139
00:09:53,130 --> 00:09:54,919
من هي؟

140
00:09:55,799 --> 00:09:58,703
أيمي كانت ضمن الخلية في سان فيرناندو

141
00:09:58,744 --> 00:10:00,669
ساعدتني للخروج بسلامة من لوس انجلوس

142
00:10:00,724 --> 00:10:01,734
بعد عملية الإبادة الجماعية

143
00:10:01,798 --> 00:10:03,453
وهي التي وجدت الطريقة

144
00:10:03,498 --> 00:10:05,304
الأمنة للدخول إلى سايتل

145
00:10:08,078 --> 00:10:09,313
مكــان جميل

146
00:10:09,346 --> 00:10:12,049
يجب أن تكون شاكراً لهم

147
00:10:12,082 --> 00:10:14,018
أنا طبيبة

148
00:10:14,052 --> 00:10:15,253
لحظة أيجادهم لنا 
لن يهتمون 

149
00:10:15,286 --> 00:10:17,823
بالسؤال عنـــا

150
00:10:17,855 --> 00:10:19,957
قصة جيدة

151
00:10:19,990 --> 00:10:21,585
قـُـمنا بدراستها جيداً

152
00:10:25,830 --> 00:10:28,901
حصلنا على رادار صلب

153
00:10:31,802 --> 00:10:34,004
وهدف محدد

154
00:10:34,038 --> 00:10:36,908
أتـُـريد أن تسمع عنها؟

155
00:10:36,941 --> 00:10:38,711
أنا أستمع

156
00:10:40,110 --> 00:10:42,514
لقد أستطعنا أن نـُـحدد مجموعة من المواقع
السوداء

157
00:10:42,547 --> 00:10:45,082
وعرفنا من لديهم حق الوصول إلى
تلك الأماكن

158
00:10:45,115 --> 00:10:47,085
نعتقد بأنه يقوم بنقل الأشياء

159
00:10:47,118 --> 00:10:49,855
يقوم بنقل مواد سرية من نقطة إلى أخرى

160
00:10:49,888 --> 00:10:53,359
يسافر دوماً بسيارة ذات الدفع الرباعي
ويبقى لساعات

161
00:10:53,384 --> 00:10:56,094
ولكني لا أستطيع متابعه جدوله بدون سيارة
لأراقبه

162
00:11:01,032 --> 00:11:03,001
دعنا نقول بأني معكم

163
00:11:17,178 --> 00:11:19,246
هذا هو هدفنا المنشود

164
00:11:22,971 --> 00:11:26,453
أنه الوحيد الذي يمضي من هنا وهو يحمل معه الحقيبة

165
00:11:26,486 --> 00:11:30,424
ويلتقي يومياً مع نفس السائق ونفس
السيارة ذات الدفع الرباعي

166
00:12:00,727 --> 00:12:02,729
أنه يقوم بالتبادل

167
00:12:02,817 --> 00:12:04,819
هل تحمل فكرة عن ما يحمله معه؟

168
00:12:04,938 --> 00:12:06,507
كلا

169
00:12:33,020 --> 00:12:34,989
ويل

170
00:12:59,816 --> 00:13:01,252
فقط أبحث عن فكة من أجل سيارة الأجرة

171
00:13:01,286 --> 00:13:03,185
أنا ضمن طاقم حمامات السباحة

172
00:13:03,787 --> 00:13:05,656
أنا اسف لم أراك

173
00:13:05,690 --> 00:13:07,796
سيارتي هنــُـاك

174
00:13:10,828 --> 00:13:13,351
مجرد حادثة, نحن متأخرين عن جدولنا

175
00:13:13,778 --> 00:13:15,447
الكل إلى مكانه

176
00:13:15,566 --> 00:13:17,567
تمهلوا

177
00:13:17,669 --> 00:13:19,934
- أرجعوا إلى أماكنكم
- يبدوا لا شيء هنا

178
00:13:43,795 --> 00:13:45,829
ما الذي فعلته هناك؟

179
00:13:45,863 --> 00:13:49,423
أردتُ أن اتأكد من حجم أمنه

180
00:13:56,373 --> 00:13:57,908
مرحباً مارينا

181
00:13:57,941 --> 00:13:59,577
هل توقف لوحك المكتبي مرة أخرى؟

182
00:13:59,610 --> 00:14:01,281
كلا, كلا ولكننا في بداية اليوم

183
00:14:01,312 --> 00:14:03,647
أنا هنا من أجل القضايا الخاصة بالمدخل دي

184
00:14:03,680 --> 00:14:05,366
 الحافلة دي والمدخل اربعة؟

185
00:14:05,391 --> 00:14:07,203
أريد قائمة بأسماء جميع الأشخاص الذين أستقلوا هذه
الحافلة من فضلك

186
00:14:07,242 --> 00:14:08,785
لا أعتقد بأنك تعملين على الحافلات اليوم

187
00:14:08,836 --> 00:14:09,853
أعلم, ولكن ماركوس تأخر قليلاً

188
00:14:09,887 --> 00:14:12,623
وميشيل طلبت مني أن أحضر لها نسخة

189
00:14:12,753 --> 00:14:14,690
لا مشكلة, سوف أبعث لك بنسخة للوح المكتبي

190
00:14:14,723 --> 00:14:16,692
شكراً, هل أستطيع الحصول على نسخة مطبوعة

191
00:14:16,724 --> 00:14:18,026
أنتي تعرفين كيف حالي مع الأجهزة المحمولة؟

192
00:14:18,058 --> 00:14:21,096
- سوف أحضرها لك حالاً
- شكراً لك

193
00:14:23,797 --> 00:14:26,434
الحافلات سي ودي

194
00:14:26,468 --> 00:14:28,904
ستـُـغادر الأن من البوابة الجنوبية

195
00:14:28,936 --> 00:14:30,971
أذا أستلمت أوراق نقلك

196
00:14:31,004 --> 00:14:33,536
يرجي الأبلاغ عنها فوراً

197
00:14:38,599 --> 00:14:40,802
- مرحباً
- سيد كاين

198
00:14:42,149 --> 00:14:43,985
مرحى للجميع

199
00:14:44,051 --> 00:14:47,022
أريــد أن أشكركم جميعاً على كل هذا
العمل الشاق الذي تقومون به

200
00:14:50,258 --> 00:14:51,893
ميشيل, على ما أعتقد؟

201
00:14:51,933 --> 00:14:53,434
أجل, سيدي

202
00:14:53,460 --> 00:14:54,830
يـُـسعدني أن ألتقي بك

203
00:14:54,863 --> 00:14:55,997
كيف هو حال عائلتـُـكِ؟

204
00:14:56,029 --> 00:14:57,865
الجميع بخير

205
00:14:57,898 --> 00:15:00,469
سعيد لسماعي ذلك

206
00:15:03,971 --> 00:15:06,073
حسناً, ما الذي تراه يا ألان؟

207
00:15:06,106 --> 00:15:08,175
حسناً, من هنا بدأ كل شيء

208
00:15:08,209 --> 00:15:10,512
تأتي بالمئات كل أسبوع؟

209
00:15:10,545 --> 00:15:12,247
في الأونة أخيرة أصبحت بالالاف

210
00:15:12,279 --> 00:15:14,782
لقد عرفنا بأن الجميع من الغرب من سلسلة جبال روكي

211
00:15:14,816 --> 00:15:16,951
يعرفون عن مـُـستعمرتنا هذه

212
00:15:16,984 --> 00:15:20,922
لوس أنجلوس كانت تعرض المأوى

213
00:15:20,955 --> 00:15:23,492
الرعاية الطبية

214
00:15:23,524 --> 00:15:25,292
أنت لا ترى الأعداد فقط

215
00:15:25,325 --> 00:15:27,295
ما الذي فاتني؟

216
00:15:27,327 --> 00:15:29,767
الغزو خلف الكثير من البؤس والتشرد

217
00:15:29,806 --> 00:15:31,499
للعديد من الأشخاص

218
00:15:31,532 --> 00:15:33,902
وهذا مع امتداد لحالة الفقر الشديدة

219
00:15:33,935 --> 00:15:36,838
في المـُـستعمرات الضعيفة اقتصادياً

220
00:15:36,870 --> 00:15:39,880
العائد دوماً تكون قليلة في بداية الأمر

221
00:15:40,808 --> 00:15:42,877
ولكن نأمل أن يكون الحركة أسرع من هذا

222
00:15:42,911 --> 00:15:46,114
نحن نعد جميع اللاجئين بما يريدون سماعه
ونفي بوعودنا دوماً

223
00:15:46,147 --> 00:15:49,917
الناس يأتون إلى هنا لأنهم يعتبرون هذا المكان
واحة لهم

224
00:15:49,950 --> 00:15:53,120
أذن خلطتـُـك السحرية هو الضغط الايجابي

225
00:15:53,153 --> 00:15:57,335
ايجابية بسيطة حتى يرى الناس أمل للحياة

226
00:16:00,228 --> 00:16:02,998
لقد أستطعنا أن نـُـعيد لسياتل هيبتها

227
00:16:03,031 --> 00:16:05,032
"المدينة اللامعة في أعلى التل"

228
00:16:05,066 --> 00:16:09,070
وهذه هي الطريقة المثلى لكي تقوم
جميع المـُـستعمرات بتنفيذها

229
00:16:09,103 --> 00:16:10,505
ولكن وجودك هنا وفي هذا الوقت يثـُـبت لي

230
00:16:10,537 --> 00:16:13,944
بأن السلطة الأنتقالية بدأت بالأستجابة أخيراً

231
00:16:14,843 --> 00:16:17,045
كيف تستطيع أطعام كل هذا الكم الهائل من الأشخاص؟

232
00:16:17,077 --> 00:16:19,218
حتى مع جزء بسيط من العائد العام

233
00:16:19,249 --> 00:16:22,050
فأن لوس أنجلوس كانت تـُعاني في 
التوزيع العادل للغذاء

234
00:16:22,082 --> 00:16:23,951
أنا سعيد لأنك سألت هذا

235
00:16:23,984 --> 00:16:26,056
وهذه ستكون محطتـُـنا القادمة

236
00:16:32,259 --> 00:16:33,561
كيف سار الأمور؟

237
00:16:33,595 --> 00:16:35,229
مثمرة

238
00:16:35,263 --> 00:16:36,897
لقد عرفنا الكثير من تحركاته الروتينية

239
00:16:36,931 --> 00:16:38,999
يكفي للبدء بالعملية

240
00:16:39,032 --> 00:16:40,201
كيف هو ويل؟

241
00:16:40,242 --> 00:16:42,465
ويل سيبقى ويل

242
00:16:43,904 --> 00:16:46,207
هل هناك شيء حوله؟

243
00:16:47,207 --> 00:16:48,843
حسناً, أنا لا أعرفه جيداً

244
00:16:48,877 --> 00:16:51,912
ولكني أعرف هذه النظرات

245
00:16:51,946 --> 00:16:54,048
رأيته في جميع المستشفيات الذي
عملت فيه

246
00:16:54,081 --> 00:16:55,423
هناك شيء سيء قد حدث لصديقـُـك

247
00:16:55,462 --> 00:16:57,407
يبدوا أنه لم يتعامل معه جيداً

248
00:16:57,986 --> 00:17:00,255
يبدوا لي أنه بخير

249
00:17:00,403 --> 00:17:02,306
هل تراه صائباً أن يكون جزءاً من هذه العملية؟

250
00:17:02,360 --> 00:17:03,858
ويل شخص متمرس في عمله

251
00:17:03,892 --> 00:17:05,960
ويعرف ما الذي يفعله

252
00:17:08,162 --> 00:17:10,297
حسناً

253
00:17:10,331 --> 00:17:12,601
عندما يقوم هدفنا بالقيام بأخر حركاته اليومية

254
00:17:12,633 --> 00:17:14,635
أنتِ وويل ستكونات في سيارة الأجرة هنا

255
00:17:14,669 --> 00:17:16,171
ستكونان مصدر احتياطي له للحركة

256
00:17:16,203 --> 00:17:18,105
سوف أقوم بتعطيل سيارته وبعدها سوف يستخدم
سيارة الأجرة

257
00:17:18,139 --> 00:17:19,705
للتأكد من عدم تغييرهم للخطة اليومية

258
00:17:19,783 --> 00:17:22,210
ويل سيتعامل مع الهدف وأنا
سأتعامل مع السائق

259
00:17:22,242 --> 00:17:24,078
أنتِ فقط ستكونين وراء المقود

260
00:17:24,112 --> 00:17:26,047
وتكونين مستعدة للحركة فوراً

261
00:17:26,079 --> 00:17:28,425
كل العملية يجب أن لا تزيد عن أكثر
عن 30 أو 40 ثانية

262
00:17:29,316 --> 00:17:31,682
يبدوا سهلاً

263
00:17:38,678 --> 00:17:40,314
هل كنـُـت شرطياً من قبل؟

264
00:17:40,355 --> 00:17:43,875
أو حتى ظابطاً احتياطياً أو شيئ من هذا القبيل؟

265
00:17:43,922 --> 00:17:46,757
أردتُ بعض التغير فقط

266
00:17:46,782 --> 00:17:49,918
صديق لي أخبرني عن بعض المميزات هنا

267
00:17:49,952 --> 00:17:52,888
أمل أن لا يكون الأختبار البدني صعباً

268
00:17:52,922 --> 00:17:55,691
يرجى من الجميع أن يجلس في مكانه المخصص
من فضلكم

269
00:17:56,161 --> 00:17:57,596
شكراً لكم

270
00:17:57,646 --> 00:17:59,414
أنا القائد روجر أيركسون

271
00:17:59,472 --> 00:18:01,376
قائد كتيبة ميدان بايونير

272
00:18:01,401 --> 00:18:03,670
التابعة للقوة حماية المجتمع في سياتل

273
00:18:03,704 --> 00:18:05,494
أود البدء بشكركم جميعاً
لأختياركم

274
00:18:05,519 --> 00:18:06,550
خدمة المدينة

275
00:18:06,582 --> 00:18:08,209
الآن في سياتل

276
00:18:08,242 --> 00:18:09,976
نقوم بالأمور بأسلوب قد يكون مغاير

277
00:18:10,010 --> 00:18:11,512
نحن هنا نحفظ الأمن

278
00:18:11,544 --> 00:18:13,147
نحن وسطاء لذلك

279
00:18:13,179 --> 00:18:15,148
كونك جزء من قوة حفظ المجتمع لا يعني

280
00:18:15,181 --> 00:18:16,827
بأن تراقب كل المجتمع بلا هوادة

281
00:18:16,866 --> 00:18:19,897
بل يتعلق الأمر بحماية هذا المجتمع

282
00:18:20,454 --> 00:18:22,616
هل من اسئلة قبل أن نبدأ؟

283
00:18:23,523 --> 00:18:24,591
سيدي

284
00:18:24,625 --> 00:18:26,594
من الذي يقوم بإدارة مواعيد الدوريات

285
00:18:26,627 --> 00:18:28,428
هذه الأوقات يتم تغييرها شهرياً

286
00:18:28,462 --> 00:18:30,331
أي تغيير إذا رغبت فيها يجب أن يتم التنسيق 

287
00:18:30,363 --> 00:18:33,266
مع الضابط المشرف

288
00:18:33,300 --> 00:18:34,601
عظيم, لنبدأ الآن

289
00:18:34,635 --> 00:18:37,471
من فضلكم أفتحوا الصفحة الأولى

290
00:18:37,504 --> 00:18:38,706
وأتبعوا التعليمات

291
00:18:38,738 --> 00:18:40,707
واحد

292
00:18:43,276 --> 00:18:45,245
أنت سيء في حراسة المرمى

293
00:18:45,279 --> 00:18:47,982
أجل

294
00:18:48,014 --> 00:18:49,617
هل تعتقد حقاً بأني أستطيع أن أكون فريقاً؟

295
00:18:49,649 --> 00:18:52,320
لا أعلم, ما مدى قدرة الأطفال الأخريين؟

296
00:18:52,352 --> 00:18:53,720
كان المفروض أن تقول نعم

297
00:18:53,754 --> 00:18:56,256
أسف

298
00:18:56,290 --> 00:18:57,590
ما سيكون شعورك

299
00:18:57,623 --> 00:19:00,360
إذا لعبتي من أجل مدرسة شور الشمالية
بدلاً من مدرستك الحالية؟

300
00:19:00,394 --> 00:19:02,611
حسناً

301
00:19:03,275 --> 00:19:04,799
من المفروض أن ألتحق بمدرستهم في بادئ الأمر

302
00:19:08,735 --> 00:19:10,437
لا أرغب في تبديل مدرستي

303
00:19:10,471 --> 00:19:12,306
بدأت حديثاً بالصداقة مع بعضهم

304
00:19:12,339 --> 00:19:14,742
حسناً, مدرسة شور الشمالية لديهم كل 
البرامج الجديدة

305
00:19:14,774 --> 00:19:18,545
العلوم المتقدمة, الرياضيات ومختبرات للحاسوب

306
00:19:20,680 --> 00:19:22,315
حسناً, انتي ذكية للغاية

307
00:19:22,349 --> 00:19:24,251
وسياتل مكان

308
00:19:24,283 --> 00:19:27,321
تستطيعين فيها أن تركزي في شيء وتنسين
كل شيء عداها

309
00:19:27,353 --> 00:19:30,590
لا أريد أن ينتهي بي الأمر وانا أقوم بنقل البقالة

310
00:19:30,623 --> 00:19:32,659
هل سأعيش في منزل؟

311
00:19:32,693 --> 00:19:34,605
أحتمال

312
00:19:35,462 --> 00:19:38,065
أو قد أستطيع الحصول على شقة هناك

313
00:19:38,098 --> 00:19:39,466
مع صديقتـُك الحميمة

314
00:19:39,500 --> 00:19:42,337
أي صديقة؟

315
00:19:49,443 --> 00:19:52,296
لا أتوقع بأننا نستطيع العيش معاً

316
00:19:52,745 --> 00:19:55,879
والدها من النوعية القديمة, قد يقتلني فقط
اذا فكرت بذلك

317
00:19:56,382 --> 00:19:57,617
ما أسمها؟

318
00:19:57,650 --> 00:19:59,619
ميدو

319
00:19:59,644 --> 00:20:01,825
ما الذي يـُـعجبك فيها؟

320
00:20:03,290 --> 00:20:05,027
أنها..؟

321
00:20:05,214 --> 00:20:06,683
عفوية

322
00:20:06,827 --> 00:20:08,396
عفوية؟

323
00:20:08,428 --> 00:20:10,497
أقصد أنها تملك أشياء أخرى

324
00:20:10,531 --> 00:20:12,299
أنها ذكية مثـُـلك

325
00:20:12,331 --> 00:20:14,435
وممتعة جداً

326
00:20:14,467 --> 00:20:17,102
الشيء الأكثر متعة من وجودي قربها

327
00:20:17,303 --> 00:20:20,563
يسهل لي بأن أتعامل معها وكأن شيئاً لم يحدث

328
00:20:21,408 --> 00:20:23,811
أنها طبيعية جداً

329
00:20:23,843 --> 00:20:25,078
وهل أنا كذلك؟

330
00:20:25,417 --> 00:20:26,571
كلا

331
00:20:26,597 --> 00:20:27,648
برام

332
00:20:27,680 --> 00:20:30,050
أنتِ أكثر طفلة عمرها 12 سنة تفكر مثل الكبار
على هذا الكوكب

333
00:20:30,083 --> 00:20:32,652
احياناً أشبهكِ بمرلين 

334
00:20:32,693 --> 00:20:35,430
وهي تسافر عبر الزمن

335
00:20:36,657 --> 00:20:39,015
متباهي

336
00:20:40,802 --> 00:20:43,138
هيا, لنذهب

337
00:21:03,884 --> 00:21:05,350
كل الذين أستلموا 

338
00:21:05,397 --> 00:21:07,088
تصريحات النقل يرجى  

339
00:21:07,120 --> 00:21:08,855
منهم الأنتقال إلى محطة الحافلات للنقل

340
00:21:08,888 --> 00:21:11,661
والانتظار حالما تسمعون اسمائكم

341
00:21:14,907 --> 00:21:17,209
- هل أنتِ هنا من أجل أحد القضايا؟
- أنا

342
00:21:17,255 --> 00:21:19,066
أنا مع عائلة حضرت إلى هنا حالاً

343
00:21:19,091 --> 00:21:20,701
وطفلهم الصغير ترك هذا ورائه

344
00:21:20,734 --> 00:21:23,643
هل تسمح لي بإعادته لهم؟

345
00:21:23,704 --> 00:21:25,572
- حسناً
- كل اللذين أستلموا

346
00:21:25,606 --> 00:21:27,508
تصريحاتهم من أجل النقل

347
00:21:27,541 --> 00:21:29,443
التوجه نحو محطة الحافلات

348
00:21:29,475 --> 00:21:32,352
وأنتظار سماع أسمائهم

349
00:21:39,218 --> 00:21:40,930
أتريد هذا؟

350
00:21:41,221 --> 00:21:43,390
- أجل
- حسناً

351
00:21:48,762 --> 00:21:49,864
من فضلك سيدي

352
00:21:49,897 --> 00:21:51,698
ما أسمك؟

353
00:21:51,732 --> 00:21:53,801
دون لويس

354
00:21:53,833 --> 00:21:57,388
دون لويس أنا أسمي لارا 
سيد لويس

355
00:21:57,538 --> 00:21:59,540
هل هناك خطب ما في أوراق نقلي؟

356
00:21:59,572 --> 00:22:01,876
كلا, على ألأطلاق, لقد أرسلوني للمساعدة

357
00:22:01,908 --> 00:22:03,811
هل أستطيع حمل ذلك عنك؟

358
00:22:03,843 --> 00:22:05,533
- شكراً كثيراً لك
- حسناً

359
00:22:05,558 --> 00:22:07,970
على الذين أستلموا الأوراق الخاصة بالنقل 

360
00:22:07,994 --> 00:22:10,008
التوجه فوراً نحو محطة الحافلات

361
00:22:10,032 --> 00:22:12,181
وأنتظار سماع أسمائهم

362
00:22:12,220 --> 00:22:14,142
من هنا بالضبط

363
00:22:26,867 --> 00:22:28,617
مرحباً أيها المواطنون

364
00:22:28,664 --> 00:22:31,572
بسبب النقص الحاصل في السكن المؤقت
في سياتل

365
00:22:31,611 --> 00:22:34,247
تم أختياركم من أجل فرصة جديدة ومثمرة

366
00:22:34,273 --> 00:22:35,876
في مستعمرة بورتلاند

367
00:22:35,908 --> 00:22:37,996
ستكونون أول المستوطنون الجدد فيها

368
00:22:38,043 --> 00:22:40,181
مما يعني بأن لكم الأولوية

369
00:22:40,214 --> 00:22:41,916
في أختيار أفضل الأماكن في السكن

370
00:22:41,948 --> 00:22:44,277
وفرص الحصول على الأعمال الجيدة

371
00:22:44,368 --> 00:22:46,269
تهاني خاصة لكم

372
00:23:14,915 --> 00:23:16,483
- من هنا
- شكراً لكم

373
00:23:16,538 --> 00:23:18,935
- عظيم
- أمسك يدي 

374
00:23:19,619 --> 00:23:21,371
هيا من فضلكم بالترتيب

375
00:23:21,396 --> 00:23:22,889
أعتقد بأنني أنتهيت هنا

376
00:23:22,923 --> 00:23:24,725
كل الشكر لك على مرافقتي 

377
00:23:24,750 --> 00:23:27,653
أمل أن يكون بورتلاند جيدة كما يقولون

378
00:23:27,694 --> 00:23:29,730
أمل ذلك أيضاً

379
00:23:30,664 --> 00:23:32,197
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

380
00:23:32,267 --> 00:23:35,702
- من فضلك معي من هنا
- شكراً لك

381
00:23:57,859 --> 00:23:58,894
بورتلاند؟

382
00:23:59,039 --> 00:24:00,477
عن ماذا تتكلمين؟

383
00:24:00,595 --> 00:24:01,796
أنهم يكذبون علينا

384
00:24:02,478 --> 00:24:03,645
ما الذي فعلتيه؟

385
00:24:03,727 --> 00:24:05,649
المئات من الأشخاص يحضرون 
إلى هنا كل يوم

386
00:24:05,696 --> 00:24:07,697
- عوائل وأطفال
- أخفضي صوتكِ

387
00:24:07,730 --> 00:24:09,999
نحن نعرض عليهم المأوى في سياتل

388
00:24:10,033 --> 00:24:11,968
ووظائف وأمــان 

389
00:24:12,002 --> 00:24:13,504
وبعد كل هذا نحن..نحن..نحن

390
00:24:13,536 --> 00:24:15,305
نحشرهم في الحافلات ونرسلهم

391
00:24:15,350 --> 00:24:16,389
إلى أماكن لا يعرف أحد عنها شيئاً

392
00:24:16,420 --> 00:24:18,375
وظائفـُـنا أن نقوم بالمقابلات الشخصية

393
00:24:18,408 --> 00:24:20,913
- والأشراف على العوائد
- وماذا بعد ذلك؟

394
00:24:21,011 --> 00:24:22,944
هذا ليست بمشكلتنا

395
00:24:24,613 --> 00:24:26,082
كنـُـتِ تعرفين ذلك

396
00:24:26,116 --> 00:24:28,052
لا أملك أدنى فكرة عن ما تتحدثين

397
00:24:28,084 --> 00:24:30,461
لأنني لم أرغب يوماً في ان اسأل 
أسئلة خاطئة من هذا النوع

398
00:24:31,506 --> 00:24:33,208
أعلم أنك تهتمين كثيراً بوظيفتـُـكِ

399
00:24:33,240 --> 00:24:36,510
ولهذا سوف أنسى كل الذي حصل الأن

400
00:24:36,693 --> 00:24:39,308
ولكن أقترح عليك أن تأخذي بقية اليوم....؟

401
00:24:39,495 --> 00:24:41,487
صفي ذهنك

402
00:24:52,109 --> 00:24:53,610
سيارتهم عاطلة

403
00:24:53,642 --> 00:24:56,465
سوف نحصرهم في زقاق وبعد ذلك؟

404
00:24:57,013 --> 00:24:58,882
سبق وأن مررنا بهكذا نوع من الأعمال

405
00:24:59,049 --> 00:25:00,710
أضحكتني

406
00:25:02,054 --> 00:25:03,889
أنا وبروسارد نهتم بكل شيء

407
00:25:03,931 --> 00:25:05,656
أنتِ فقط أبقي في مكانك وراقبينا

408
00:25:05,718 --> 00:25:07,390
حالما نحصل على مبتغانا

409
00:25:07,494 --> 00:25:09,918
سوف نـُـخرجه من هنا

410
00:25:10,496 --> 00:25:12,265
في الواقع أفضل أن تكوني في القيادة
لأني 

411
00:25:12,291 --> 00:25:14,167
أعرف مدى صعوبة التعامل مع هذا الهدف

412
00:25:14,868 --> 00:25:16,941
لأني أعرف هذه النوعية

413
00:25:18,471 --> 00:25:20,361
كيف تفعل كل ذلك؟

414
00:25:20,506 --> 00:25:23,182
- أفعل ماذا؟
- هذا

415
00:25:23,709 --> 00:25:25,379
بأن تـُـسيطر على جزء من دماغك
الذي يعلم

416
00:25:25,411 --> 00:25:26,947
بأن الذي سيفعله ليس معقولاً

417
00:25:27,046 --> 00:25:29,432
هل هو يعمل أم لا؟

418
00:25:30,317 --> 00:25:32,476
حقاً لا تعرف كيق سيؤول الأمور إذا 

419
00:25:32,522 --> 00:25:34,892
- أذا حصل خطب ما في العملية
- كلا

420
00:25:34,987 --> 00:25:36,989
لا أفهمك

421
00:25:37,023 --> 00:25:38,391
ليس طبيعياً أن أهتم بنفسي فقط

422
00:25:38,425 --> 00:25:40,507
ولكن لديك أطفال

423
00:25:41,394 --> 00:25:43,497
قومي بوظيفتـُـكِ فقط

424
00:25:51,971 --> 00:25:54,041
كيف يشعر الفلاحين الين يعملون 
على النباتات العضوية في سياتل؟

425
00:25:54,073 --> 00:25:55,475
حول مقدار ما ينتجون في مزارعهم

426
00:25:55,507 --> 00:25:57,311
والسيطرة عليها من قبل أشخاص 
يلبسون بذلات محمية؟

427
00:25:57,343 --> 00:26:00,446
عندما نواجه أزمة عالمية, الأراء تختلف

428
00:26:03,350 --> 00:26:05,017
لقد فعلنا كل ذلك في مختبراتنا

429
00:26:05,051 --> 00:26:07,020
لقد وجدنا الحلول اللازمة

430
00:26:07,052 --> 00:26:08,455
والانتهاء منها خلال ثلاث ساعات فقط

431
00:26:08,487 --> 00:26:10,505
بلا حقول ولا مواد موحلة ولا حتى
نحتاج إلى أشعة الشمس

432
00:26:10,530 --> 00:26:11,558
إذا لم يكون عندي معلومات كثيرة

433
00:26:11,591 --> 00:26:13,994
سأقول لك بأن هذه التقنية مأخوذة
من الضيوف

434
00:26:14,026 --> 00:26:15,478
بالفعل هو كذلك

435
00:26:16,529 --> 00:26:18,259
أنت سرقته منهم أذن؟

436
00:26:18,497 --> 00:26:20,650
كلا, مجرد أنهم أعطوني أياه

437
00:26:21,067 --> 00:26:23,070
- أعطوها لك بكل بساطة؟
- أجل

438
00:26:23,095 --> 00:26:26,125
- وهل كانت السلطة الأنتقالية على علم بذلك؟
- أنهم يعرفون الآن

439
00:26:27,607 --> 00:26:30,110
- ماذا أعطوك غيرها؟
- فقط هذا الشيء

440
00:26:30,142 --> 00:26:32,406
لحد الآن

441
00:26:34,038 --> 00:26:36,615
- هل تستطيع أن تـُـريني كيف تفعلون ذلك؟
- بالطبع

442
00:26:36,648 --> 00:26:38,351
ولكن نحتاج إلى ساعتين
من أجل عملية تنقية كاملة

443
00:26:38,385 --> 00:26:39,552
حتى يتم تهئيتُــك للدخول للمختبر

444
00:26:39,585 --> 00:26:42,655
نستطيع أن ندخـُـلك ببذلة أو قد ..؟

445
00:26:42,688 --> 00:26:44,925
أو نتوجه إلى مرفق الحجز الوقائي

446
00:26:44,957 --> 00:26:46,059
إذا.. إذا كنـُـت مهتما برؤية ما يحدث

447
00:26:46,091 --> 00:26:47,593
أنا مرتبط بمواعيد

448
00:26:47,627 --> 00:26:49,629
لا يسمحون للسفن بالرسو على الجزيرة

449
00:26:49,661 --> 00:26:51,697
بعد الساعة الثامنة

450
00:26:51,731 --> 00:26:53,982
نستطيع أن نأخذ قارباً؟

451
00:26:54,100 --> 00:26:56,599
هل تعاني من دوار البحر؟

452
00:27:01,707 --> 00:27:03,945
ها قد بدأنا

453
00:27:29,068 --> 00:27:31,498
أنه يغادر

454
00:27:32,561 --> 00:27:34,006
ما الذي تفعله؟ يجب أن نذهب وراءه

455
00:27:34,040 --> 00:27:35,041
أخبري بروسار بأننا نـُـلغي المهمة

456
00:27:35,073 --> 00:27:37,397
- ماذا؟
- إلى الخارج حالاً

457
00:28:16,783 --> 00:28:17,850
أخرجي من هنا حالاً

458
00:28:29,562 --> 00:28:31,750
- ما الذي حدث هناك؟
-لا أعلم 

459
00:28:31,804 --> 00:28:34,594
ويل قذفني خارجاً من السيارة وأنطلق
بعيداً

460
00:28:36,511 --> 00:28:38,745
تباً, أخرجي هذا الشيء من هنا فوراً

461
00:28:38,771 --> 00:28:40,910
الآن

462
00:29:18,908 --> 00:29:20,878
حسناً, سيدي

463
00:29:22,217 --> 00:29:24,503
راقب خطواتك من فضلك

464
00:29:48,342 --> 00:29:50,210
مرحبا أمي

465
00:29:50,244 --> 00:29:51,713
مرحباً عزيزتي

466
00:29:53,347 --> 00:29:55,216
كيف كان يومك؟

467
00:29:55,248 --> 00:29:57,251
جيد

468
00:29:59,320 --> 00:30:01,589
- هل أكلتي شيئاً
- أجل

469
00:30:01,621 --> 00:30:04,258
هناك بعض الطعام في الثلاجة إذا 
رغبتي في ذلك

470
00:30:12,467 --> 00:30:14,636
ما هذا الذي تلبسه؟

471
00:30:14,668 --> 00:30:16,603
أنا ذاهب للعمل

472
00:30:16,637 --> 00:30:18,280
مع قوة المجتمع؟

473
00:30:18,305 --> 00:30:20,636
أنها أحسن من فتى التوصيل

474
00:30:21,208 --> 00:30:22,443
كان الأفضل أن نتحدث في الأمر

475
00:30:22,476 --> 00:30:25,179
نحن لا نتكلم في شيء

476
00:30:26,546 --> 00:30:28,216
أريدك أن تكون بمأمن

477
00:30:28,248 --> 00:30:29,616
وأنا كذلك

478
00:30:29,649 --> 00:30:31,252
يجب أن نجاري الأوضاع هنا

479
00:30:31,284 --> 00:30:32,486
وإذا كنـُـت موفقاً في عملي مع قوة المجتمع

480
00:30:32,520 --> 00:30:35,323
غرايسي تستطيع الذهاب
إلى مدرسة أفضل

481
00:30:37,190 --> 00:30:39,398
- عمتي مساءاً
- عمتي مساءاً

482
00:30:39,726 --> 00:30:42,062
كن حذراً

483
00:30:51,304 --> 00:30:54,281
- هل أنتي بخير يا أمي؟
- أنا بخير

484
00:30:54,441 --> 00:30:56,544
دعنا نـُـحضر بعض العشاء

485
00:31:48,696 --> 00:31:51,632
- هذا هـُـراء
- ما الذي حدث؟

486
00:31:51,666 --> 00:31:53,301
أخبرني أنت

487
00:31:53,333 --> 00:31:54,736
رجلك رأى شيئاً وفجأة أصبح مذعوراً

488
00:31:54,768 --> 00:31:56,537
هذا لايبدوا من طباع ويل

489
00:31:56,571 --> 00:31:58,805
أنت على حق أنا أصطنع ذلك

490
00:31:58,839 --> 00:32:01,342
أنا متأكد بأن لديه سبب في فعله ذلك

491
00:32:01,374 --> 00:32:02,609
أجل أنه غير مستقر

492
00:32:02,642 --> 00:32:04,312
أنظري هذه ليست العملية الأولى لنا
تنتهي بشكل سيء

493
00:32:04,344 --> 00:32:05,512
ولن تكون الأخيرة

494
00:32:05,545 --> 00:32:07,748
ولكنك أنتِ كنـُـت خير عون لي

495
00:32:07,782 --> 00:32:09,650
لأنك تتصرفين بأرتجال

496
00:32:09,684 --> 00:32:12,320
أنا لستُ فتاة خرقاء 

497
00:32:12,352 --> 00:32:15,556
- كان من الممكن أن نقتل
- كنـُـت سأتعامل مع الأمر

498
00:32:19,860 --> 00:32:22,764
الأشخاص الذين أستجابوا في مكان الحادث

499
00:32:22,796 --> 00:32:24,895
كانوا محترفين

500
00:32:26,601 --> 00:32:29,191
- ليسوا من قوة المجتمع
- كلا

501
00:32:29,402 --> 00:32:32,059
من طريقة تعاملهم

502
00:32:32,372 --> 00:32:34,441
لا أعنقد بأنهم كانوا يبحثون عن مشتبه
في جريمة قتل

503
00:32:34,475 --> 00:32:36,885
كانوا يبحثون عن شيئاً أخر

504
00:33:27,727 --> 00:33:30,478
هل كانت هذه رصاصتـُـك؟

505
00:33:44,477 --> 00:33:46,614
ما هذا الشيء بحق الجحيم

506
00:34:07,367 --> 00:34:09,656
هذه ليست تقنية بشرية

507
00:34:10,637 --> 00:34:12,343
كلا

508
00:34:14,441 --> 00:34:17,093
أين مصدرها؟

509
00:34:17,610 --> 00:34:19,880
كيف أستطاع هؤلاء الخصول عليها؟

510
00:34:39,899 --> 00:34:42,604
ويل؟

511
00:34:47,541 --> 00:34:50,010
هل أنت بخير؟

512
00:34:54,814 --> 00:34:57,226
كنـُـت على حق بالنسبة لهذه المـُـستعمرة

513
00:34:57,550 --> 00:35:00,822
شيئاً غريباً يحدث هنا

514
00:35:07,827 --> 00:35:11,699
هل علمت بأن (برام) قد ألتحق 
 بقوة حفظ المجتمع

515
00:35:13,066 --> 00:35:15,869
هذا جيد له

516
00:35:18,072 --> 00:35:20,675
أرجوك أبقى قليلاً

517
00:35:37,159 --> 00:35:38,860
مرحباً

518
00:35:39,565 --> 00:35:43,096
لقد ألتحقت بهم في الأخير

519
00:35:43,307 --> 00:35:45,643
لقد سمعت إشاعة تقول بأنك تحبين
الأشخاص الذين يلبسون ملابس رسمية

520
00:35:45,714 --> 00:35:48,250
أمــل بأنك لا تتحدث عن والدي

521
00:35:48,284 --> 00:35:50,789
هذا غريب فعلاً

522
00:35:52,755 --> 00:35:54,757
هل أخبرت والديك؟

523
00:35:54,790 --> 00:35:56,425
والدتي أصبحت تعرف

524
00:35:56,458 --> 00:35:57,860
وماذا عن غرايسي؟

525
00:35:57,901 --> 00:36:00,446
أخبرتني بأني أبدوا مثلهم

526
00:36:01,275 --> 00:36:03,103
يـُـعجبني أسلوبها

527
00:36:04,732 --> 00:36:06,768
متى أستطيع مقابلتهم؟

528
00:36:06,801 --> 00:36:08,517
قريباً

529
00:36:10,275 --> 00:36:12,944
ماذا, هل أنت خائف أن لايكونا معجبين بي؟

530
00:36:13,010 --> 00:36:15,013
كلا, بالطبع ليس كذلك

531
00:36:15,046 --> 00:36:18,415
فقط وضع عائلتي معقد نوعاً ما

532
00:36:21,352 --> 00:36:23,958
بالرغم من ذلك, يجب أن تلتقين ب(غرايسي) قريباً

533
00:36:27,357 --> 00:36:28,426
جيد

534
00:36:33,763 --> 00:36:36,033
كاين شخصيته بالضبط كما وصفتيه

535
00:36:36,066 --> 00:36:39,002
مغرور جداً

536
00:36:39,035 --> 00:36:42,150
 ولكن يجب أن أعترف بأنه يـُـدير 
المكان بشكل محترف

537
00:36:42,212 --> 00:36:44,075
يبدوا الوضع مشابهاً لما كنـُـا نقوم
به في لوس أنجلوس

538
00:36:44,107 --> 00:36:46,283
وقد نكون نحن أفضل منه

539
00:36:47,877 --> 00:36:49,314
الآن هناك الكثير من

540
00:36:49,346 --> 00:36:51,467
الكبسولات الفارغة في المنشأت

541
00:36:51,615 --> 00:36:54,108
ولكنه في الوقت نفسه مكتفي ذاتياً

542
00:36:54,852 --> 00:36:56,955
حسناً, سوف اتأكد من ذلك في وقت لاحق

543
00:37:23,546 --> 00:37:25,519
هل يمكنك سماعي الآن من خلال
جهاز التشويش؟

544
00:37:26,558 --> 00:37:29,166
كاين رجل ذكي, ولهذا قررت أن أتعامل معه
بطريقة ودية

545
00:37:29,191 --> 00:37:31,378
ولكنه اسوأ مما تخيلناه

546
00:37:31,555 --> 00:37:34,753
أنه في أتصال مباشر مع الضيوف

547
00:37:34,924 --> 00:37:38,462
في الواقع, جعلوه مطلع على أحدث 
تقنياتهم

548
00:37:38,495 --> 00:37:41,042
أطلاع كامل

549
00:37:42,899 --> 00:37:45,435
أعلم ذلك, ولكن في الواقع...؟

550
00:37:45,468 --> 00:37:47,000
هذه أخبار جيدة

551
00:37:47,112 --> 00:37:50,048
كاين أخبرني بأن الضيوف

552
00:37:50,133 --> 00:37:51,758
يعلمون بما يقوم به من إنجازات

553
00:37:51,812 --> 00:37:53,810
ولكنه هو ليس مثل الأشخاص
الأخريين الذين يستسهلون الأمور

554
00:37:53,843 --> 00:37:56,226
ويهتم فقط بالخضروات وزراعتها

555
00:37:56,580 --> 00:37:59,150
نعم, أنه يخفي شيئاً

556
00:37:59,299 --> 00:38:01,838
وسوف أجدها حتماً 

557
00:38:09,926 --> 00:38:11,123
مجموعة أخرى تم الموافقة عليهم هذا الصباح

558
00:38:11,148 --> 00:38:12,896
جميع هؤلاء تم قبولهم في المنطقة دي

559
00:38:14,832 --> 00:38:16,921
أذهبي وأخبريهم بهذه الأخبار الجميلة

560
00:38:45,903 --> 00:38:48,206
ابدأ بالتوضيح

561
00:38:49,399 --> 00:38:51,418
ماذا أوضح لك؟

562
00:38:51,901 --> 00:38:53,437
لماذا انسحبت من المهمة؟

563
00:38:53,470 --> 00:38:55,673
وتركـُـك لنا في منتصف المهمة
وكنـُـا قريبين من الموت

564
00:38:55,705 --> 00:38:57,073
لقد أخبرت الفتاة بان تـُـخبرك بالألغاء

565
00:38:57,107 --> 00:38:59,010
كنـُـت تعلم بأن الوقت قد فات على الالغاء

566
00:39:03,546 --> 00:39:05,844
لقد رأيت الآن سنايدر

567
00:39:06,984 --> 00:39:08,486
أين ؟ 

568
00:39:08,519 --> 00:39:11,622
وهو يــُـغادر نفس البناية الذي خرج منها الهدف

569
00:39:11,654 --> 00:39:13,441
تابعته وهو يذهب إلى المرفأ

570
00:39:13,490 --> 00:39:15,592
أخذ قارباً للمنشأة الموجودة في جزيرة بليك

571
00:39:15,625 --> 00:39:17,227
والذي فيها منصة للأطلاق

572
00:39:17,261 --> 00:39:20,899
لن يكون هنا
 إلا إذا كان هناك شيئاً كبيراً سيحدث

573
00:39:22,131 --> 00:39:24,937
مالذي يوجد بينك وبينه

574
00:39:25,002 --> 00:39:26,116
لا يهم

575
00:39:26,147 --> 00:39:28,906
يهم, إذا أردت أن نعمل سوياً

576
00:39:34,496 --> 00:39:35,864
تشارلي

577
00:39:35,914 --> 00:39:38,550
- ما الذي حدث له؟
- مرة أخرى تذكر هذا الأسم, سأرحل

578
00:39:38,615 --> 00:39:40,293
حسنا, أرحل

579
00:39:40,517 --> 00:39:42,086
لأن هذه الطريقة ليست مثلى للقيام
بالأعمال

580
00:39:42,118 --> 00:39:45,656
نعم كان لديك بعض الصراعات هكذا في لوس أنجلوس

581
00:39:49,050 --> 00:39:50,094
أنظر

582
00:39:50,127 --> 00:39:53,164
نستطيع أذا تعاونا معاً أن نصل إلى 
سنايدر

583
00:39:53,196 --> 00:39:54,499
هذا الرجل ليس لديه أي مبادئ

584
00:39:54,531 --> 00:39:55,700
إذا وضعت له السعر المناسب

585
00:39:55,732 --> 00:39:57,885
سوف يخبرنا بكل شيء نـُـريده

586
00:39:58,068 --> 00:40:00,238
ما الذي نستفيده منه؟

587
00:40:03,674 --> 00:40:06,616
عندما ننتهي منه سوف أقتله

588
00:40:09,961 --> 00:40:14,961
مع تحيــــات ديــــار 
تابعوني على 
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation/

