﻿1
00:00:11,701 --> 00:00:13,367
إخماد الحريق فقط

2
00:00:13,367 --> 00:00:15,730
نحن نأخذ هذا واحد على قيد الحياة

3
00:00:40,509 --> 00:00:42,511
تشكيل مشدد

4
00:01:15,763 --> 00:01:19,963
Subtitles By Aiman Siari

5
00:02:10,480 --> 00:02:12,780
لا تخبرني
أن الميك لم يفكر أبدا في

6
00:02:12,780 --> 00:02:15,180
في إحتمال أن تكون
إشارة الاستغاثة

7
00:02:15,180 --> 00:02:17,920
من ديسبتيكونز مجرد
فخ

8
00:02:17,920 --> 00:02:20,550
سأضعه في الإعتبار
المرة المقبلة

9
00:02:21,996 --> 00:02:23,460
المرة المقبلة

10
00:02:23,460 --> 00:02:25,916
جميع الديسبتيكونز يتحدثون

11
00:02:25,916 --> 00:02:29,003
عن معاملتكم السيئة لبريكداون

12
00:02:29,295 --> 00:02:31,700
بصفتي كونز السابقة

13
00:02:31,700 --> 00:02:34,940
يجدر بي أن أنزع أحشائك الآن

14
00:02:34,940 --> 00:02:39,440
لكن صديقة السابقة لي
وصديقها البشري المزعج

15
00:02:39,440 --> 00:02:42,940
حطموا سفينتي
وأصابوا ركبتي

16
00:02:42,950 --> 00:02:46,350
وأعتزم أن أجعلهما يدفعان الثمن

17
00:02:46,350 --> 00:02:50,920
يمكنني دخول أماكن
الديسبتيكونز وهم لا يدخلونه

18
00:02:50,920 --> 00:02:53,402
لكنني مازلت أتعلم التنقل حول
هذا الكوكب

19
00:02:53,402 --> 00:02:54,653
وما مصلحة الميك؟

20
00:02:54,653 --> 00:02:56,989
سأدعكم تعيشون

21
00:02:57,072 --> 00:02:58,949
وبما أنك جئت كي تجمع

22
00:02:58,949 --> 00:03:01,410
ترانسفورمرز، صحيح؟

23
00:03:01,410 --> 00:03:07,500
سوف أرمي كل ما تبقى
من أرسي بعد أن أدمرها

24
00:03:09,670 --> 00:03:12,070
شكراً لمرافقتي سيراً إلى المنزل
جاك

25
00:03:12,080 --> 00:03:13,510
أنت رجل حقيقي

26
00:03:13,510 --> 00:03:18,020
لا أريد إقاف محركي
قبل النوم

27
00:03:18,020 --> 00:03:19,220
تستيقظ أمي من أقل صوت

28
00:03:19,220 --> 00:03:21,550
ولن تتفهم الأمر

29
00:03:21,550 --> 00:03:23,090
أتفهم ماذا يا جاك؟

30
00:03:23,090 --> 00:03:26,390
أنك تأخرت على موعدك
لثالث مرة

31
00:03:26,390 --> 00:03:27,760
أمي

32
00:03:27,760 --> 00:03:28,930
أو أتفهم لماذا

33
00:03:28,930 --> 00:03:30,990
لم تذهب إلى العمل
مجددا

34
00:03:31,000 --> 00:03:33,930
أو ربما البريد الإلكتروني وصلتني
من معلم تاريخ

35
00:03:33,930 --> 00:03:37,030
الذي يشعر بالقلق لأنك كنت
تنام في الصف

36
00:03:37,040 --> 00:03:40,600
في حصتين فقط
."الفن" و "التاريخ"

37
00:03:40,610 --> 00:03:42,440
قل لي أن الشائعات
كاذبة، جاك

38
00:03:42,440 --> 00:03:44,840
قل لي أنك لا تتسابق
بهذه الدراجة النارية

39
00:03:44,840 --> 00:03:47,180
<i>.لا لا. انتظرِ انتظرِ
أين سمعت ذلك؟</i>

40
00:03:47,180 --> 00:03:48,850
البلدة و كلام الناس

41
00:03:48,850 --> 00:03:51,335
أعمل
في غرفة الطوارئ، جاك

42
00:03:51,335 --> 00:03:53,003
لقد رأيت ما يمكن أن يحدث

43
00:03:53,003 --> 00:03:56,757
لذا من فضلك قل لي أنك لم تتصادق
مع المجموعة السيئة

44
00:03:56,750 --> 00:03:58,420
ماذا؟
لا لا لا

45
00:03:58,420 --> 00:04:01,290
أصدقائي طيبون 
طيبون على محمل الجد

46
00:04:01,290 --> 00:04:02,620
سمحت لك بالإحتفاظ
بالدراجة

47
00:04:02,630 --> 00:04:05,160
لأنك مقتنع لي
كانت ناضجة بما فيه الكفاية للتعامل معها

48
00:04:05,160 --> 00:04:08,100
ولكن أعتقد أنك قد تحتاج
إلى تذكرة

49
00:04:08,100 --> 00:04:10,400
تم تلقي الرسالة، أمي
واضح وعال

50
00:04:10,400 --> 00:04:12,470
وأنا سعيد
بحذثنا

51
00:04:12,470 --> 00:04:14,500
قصدت
دعنا نرى ما إذا كان إبتعادك

52
00:04:14,500 --> 00:04:17,940
عن الدراجة لبضعة
أسابيع كافية للغرض

53
00:04:17,940 --> 00:04:19,210
لكن -
لا لكن -

54
00:04:19,210 --> 00:04:22,380
أنت معاقب لكل شيئ
إلا المدرسة والعمل

55
00:04:22,380 --> 00:04:27,350
وإذا أردت ركوب الدراجة
هناك هذه

56
00:04:30,020 --> 00:04:31,350
وجه جاد، جاك

57
00:04:31,360 --> 00:04:34,360
إذا رأيت هذه الدراجة
في الخارج

58
00:04:37,100 --> 00:04:39,760
والأن إذهب لتغتسل وتنام

59
00:04:39,770 --> 00:04:41,430
أحبك

60
00:04:43,400 --> 00:04:46,000
سأفتقدك أثناء عقابك

61
00:04:46,010 --> 00:04:48,940
لا تقلقي أرسي سأزورك
كل يوم

62
00:04:48,940 --> 00:04:50,670
أه، جاك
لن أكون هنا

63
00:04:50,680 --> 00:04:53,640
لن أبقى بلا
حراك لأسبوعين

64
00:04:53,650 --> 00:04:55,650
لا لا لا
رأيت وجه أمي الجاد

65
00:04:55,650 --> 00:04:57,350
أنظري أرسي
أشعر بالذنب

66
00:04:57,350 --> 00:04:59,450
لأنني كذبت عليها
طوال الوقت

67
00:04:59,450 --> 00:05:00,620
إذ لم تكنِ هنا

68
00:05:00,620 --> 00:05:02,790
ستعتقد أنني خلفتها

69
00:05:02,790 --> 00:05:05,590
نفسا عميقا، جاك
أمك تعمل ليال في وقت متأخر

70
00:05:05,590 --> 00:05:08,830
سأحاول أن أعود في
المرآب قبل أن عودتها

71
00:05:08,830 --> 00:05:11,260
لكن لن أعِدُك

72
00:05:19,170 --> 00:05:20,440
أهلاً، أمي

73
00:05:20,440 --> 00:05:23,080
جاك، أمل أن لا تخطط
في تناول وجبة

74
00:05:23,080 --> 00:05:24,340
أخدت فترة راحة

75
00:05:24,350 --> 00:05:26,780
لأجهز لولدي وجبة العشاء
الشهية

76
00:05:26,780 --> 00:05:29,050
طعام عضوي
مدهش

77
00:05:29,050 --> 00:05:31,180
السيارة أسرع من الدراجة

78
00:05:31,180 --> 00:05:34,290
سأكون في المنزل قريبا
أحبك وداعا

79
00:05:35,360 --> 00:05:38,090
هيا، أجيبي
أجيبي، أجيبي

80
00:05:38,090 --> 00:05:39,220
أرسي؟

81
00:05:39,230 --> 00:05:41,930
هل أطمح أن تكون في
المنزل، الأن

82
00:05:41,930 --> 00:05:44,430
لست هناك، جاك

83
00:05:44,430 --> 00:05:46,330
هل يمكننا الحديث عن هذا لاحقا؟

84
00:05:46,330 --> 00:05:48,030
لا
أمي في طريقها إلى البيت

85
00:05:48,030 --> 00:05:50,370
إذ لم تسرعي
ستكون هناك الان

86
00:05:50,370 --> 00:05:52,000
ستعاقبني مدى الحياة

87
00:05:52,010 --> 00:05:54,340
كما أنها سترغمني على
بيعك

88
00:05:54,340 --> 00:05:56,410
بي، هلا توليت الأمر

89
00:05:58,510 --> 00:06:00,880
راتشيد، أنا بحاجة إلى جسر

90
00:06:42,890 --> 00:06:46,320
جاك! جاك، لا أستطيع أن أصدق
أنك عصيتني

91
00:06:46,330 --> 00:06:48,190
أين هي دراجة نارية؟

92
00:06:48,190 --> 00:06:51,430
اه ماذا تقصدين

93
00:06:51,430 --> 00:06:53,630
لقد تركتها 

94
00:07:00,040 --> 00:07:02,770
هل أدخلها أحد أصدقائك
بالتسلل

95
00:07:02,770 --> 00:07:04,940
أو جائت
هنا بمفردها

96
00:07:06,250 --> 00:07:10,380
حسنا أمي
هل تريدين معرفة الحقيقة؟

97
00:07:12,120 --> 00:07:14,950
إستعدِ للمفاجئة

98
00:07:16,020 --> 00:07:18,550
درجتي كائن حي
ميكانكي واعيٍ

99
00:07:18,560 --> 00:07:19,860
من كوكب بعيد

100
00:07:19,860 --> 00:07:22,090
جزء من فريق
المتمركز هنا على الأرض

101
00:07:22,090 --> 00:07:23,390
محاربون سريون

102
00:07:23,390 --> 00:07:25,660
وأنا أقضي معظم وقتي
بعد المدرسة

103
00:07:25,660 --> 00:07:26,900
معلقة مع فريقها

104
00:07:30,730 --> 00:07:31,730
جاك

105
00:07:31,740 --> 00:07:33,240
وأروع شيء

106
00:07:33,240 --> 00:07:35,370
هذا ليس حتى
شكلها الفعلي

107
00:07:35,370 --> 00:07:38,970
انها حقا روبوت عملاق الذي
يمكن أن تتحول إلى سيارة

108
00:07:38,980 --> 00:07:40,640
يكفي، جاك

109
00:07:40,640 --> 00:07:42,910
لا بأس، أرسي
اظهر نفسك

110
00:07:47,550 --> 00:07:49,380
انها ... انها خجولة

111
00:07:49,390 --> 00:07:52,350
أرسي؟ حقا
لا مزيد من الاختباء

112
00:07:52,360 --> 00:07:53,720
لا مزيد من الأكاذيب

113
00:07:56,790 --> 00:07:59,260
هيا، قلت أظهري نفسك

114
00:07:59,260 --> 00:08:03,770
لذلك المجموعة السيئة التي صدفتها

115
00:08:03,770 --> 00:08:06,070
هي نادي خيال العلمي

116
00:08:08,470 --> 00:08:10,810
يجب أن أعود إلى العمل

117
00:08:10,810 --> 00:08:13,810
سنواصل هذا
عند عودتي

118
00:08:16,250 --> 00:08:17,956
شكرا على الدعم
شريك

119
00:08:17,956 --> 00:08:19,811
لا تلومني. تذكر

120
00:08:19,811 --> 00:08:23,121
اعلم اعلم.
أنت غير موجود

121
00:08:24,974 --> 00:08:26,520
تعرض صندوق سفينتك

122
00:08:26,520 --> 00:08:28,690
أضرارا جسيمة
في الانفجار

123
00:08:28,690 --> 00:08:31,074
ولكن برنامجنا كان قادرا
لإعادة بناء لقطات الذاكرة

124
00:08:31,074 --> 00:08:33,730
من خلاصة الأمان

125
00:08:33,730 --> 00:08:35,460
انه هو

126
00:08:35,460 --> 00:08:37,460
جاكي

127
00:08:37,470 --> 00:08:39,170
سيرسل برمجتنا لتعرف

128
00:08:39,170 --> 00:08:41,130
على صورة جاك عبر الإنترنت

129
00:08:41,140 --> 00:08:43,600
نوع آخر من الويب

130
00:08:43,610 --> 00:08:46,040
آه الكنز الحقيقي

131
00:08:46,040 --> 00:08:48,480
قاعدة بيانات الحكومة؟

132
00:08:48,480 --> 00:08:50,080
صفحة الشبكات الاجتماعية

133
00:08:50,080 --> 00:08:53,750
كل شيء يستحق معرفة
حول جاك داربي هو هنا

134
00:08:53,750 --> 00:08:56,480
العمر، 16 عاما
جاسبر، نيفادا

135
00:08:56,490 --> 00:09:01,220
الأم
جون داربي، ممرضة

136
00:09:02,820 --> 00:09:05,290
ربما قسوت قليلا على جاك 
لكنه كذب

137
00:09:05,290 --> 00:09:08,190
والطريقة الوحيدة هي
...أن ألتزم

138
00:09:22,420 --> 00:09:24,890
أرسي، هل عادت أمي للمنزل؟

139
00:09:24,890 --> 00:09:26,120
لم أرى سيارتها

140
00:09:26,130 --> 00:09:28,660
لا أعرف، جئت بجسر لأصل
قبلها

141
00:09:28,660 --> 00:09:31,030
أوه، وهناك طرد لك

142
00:09:35,679 --> 00:09:37,431
مرحبا جاك

143
00:09:38,015 --> 00:09:39,308
سيلاس

144
00:09:39,474 --> 00:09:41,476
ما هذا؟
ماذا يحدث؟

145
00:09:41,770 --> 00:09:43,562
- ميش.
- هم يعرفون أين أعيش؟

146
00:09:43,645 --> 00:09:45,480
نحن نعرف الأشياء
عن عائلتك

147
00:09:45,480 --> 00:09:47,149
حتى أنك لا تعرف

148
00:09:47,450 --> 00:09:50,080
على سبيل المثال، هل تعرف
أين هي أمك؟

149
00:09:50,080 --> 00:09:50,902
ماذا فعلت

150
00:09:50,944 --> 00:09:54,850
فهمت،يا جاك، لدينا
أي نية لإيذائيتها

151
00:09:54,850 --> 00:09:57,290
في الواقع، نود أن
نجمع شملكم

152
00:09:57,290 --> 00:09:58,490
في أقرب وقت ممكن

153
00:09:58,490 --> 00:09:59,960
أنا فقط بحاجة لك ولأرسي

154
00:09:59,960 --> 00:10:01,530
GPS لمتابعة إحداثياتنا عبر

155
00:10:01,530 --> 00:10:03,590
مبرمجة
في هذا التواصل

156
00:10:03,600 --> 00:10:06,330
سوف تقودك إلى
مرفق مؤقت الذي جهزته لكما

157
00:10:06,330 --> 00:10:08,270
راتشيت

158
00:10:08,270 --> 00:10:10,430


159
00:10:10,440 --> 00:10:11,670
أرسي؟

160
00:10:11,670 --> 00:10:14,040
لم أذكر
لدينا التواصل

161
00:10:14,040 --> 00:10:16,640
<i>يشوش إشارة
على عقلكما؟</i>

162
00:10:16,640 --> 00:10:18,140
أي انقطاع في الاتصالات

163
00:10:18,140 --> 00:10:21,240
أي محاولة للوصول إلى
أوتوبوتس وإلى داربي

164
00:10:21,250 --> 00:10:26,580
حسنا، لا أريد أن أشعر
المسؤول عن العواقب

165
00:10:37,330 --> 00:10:38,530
إذا حدث أي شيء لها

166
00:10:38,530 --> 00:10:40,330
بسبب اتصالي
لكل هذا

167
00:10:40,330 --> 00:10:42,700
جاك، ميش
يريدونني أنا فقط

168
00:10:42,700 --> 00:10:45,900
وبمجرد حصولهم على ما يريدون
سوف يسمحون أمك بالذهب

169
00:10:45,910 --> 00:10:47,781
هذا ليس مطمئنا تماما

170
00:10:47,781 --> 00:10:51,210
أنت أيضا عائلتي

171
00:11:04,490 --> 00:11:06,920
اذا ما هي الخطة؟

172
00:11:06,930 --> 00:11:08,460
المعتاد

173
00:11:21,010 --> 00:11:24,380
أمي؟

174
00:11:24,380 --> 00:11:26,080
تبحث عن جون؟

175
00:11:26,080 --> 00:11:29,550
إنها موجودة هنا
في مكان ما

176
00:11:29,550 --> 00:11:30,920
إيراشنيد

177
00:11:33,190 --> 00:11:34,450
ماذا تفعل هنا؟

178
00:11:39,190 --> 00:11:40,430
ساعدهم، من فضلك

179
00:11:40,430 --> 00:11:41,960
انهم من البشر، مثلك

180
00:11:41,960 --> 00:11:43,630
...لا يمكنك ترك أراشنيد

181
00:11:43,630 --> 00:11:46,300
عدد قليل من الأرواح البشرية
هي سعر صغير لدفع

182
00:11:46,300 --> 00:11:48,870
لمعجزة العلمية
مثلك

183
00:11:53,610 --> 00:11:54,670
أرسي

184
00:11:56,240 --> 00:11:59,510
أنت وأنا سوف يكون
جلسة خاصة في وقت لاحق

185
00:11:59,510 --> 00:12:00,710
أعدك

186
00:12:00,710 --> 00:12:02,780
السادة

187
00:12:07,820 --> 00:12:10,260
انا مازلت اتعلم
عن البشر

188
00:12:10,260 --> 00:12:12,690
ولكن شيئا واحدا
واضح بالنسبة لي، جاك

189
00:12:12,690 --> 00:12:15,060
أنتم البشر تتعلقون بالشدة
عن العائلة

190
00:12:15,060 --> 00:12:19,130
لذلك، أحلى الانتقام
يمكن أن أفكر فيه

191
00:12:19,130 --> 00:12:23,940
هو أن أجعلك تشاهدني وأنا
أمزق عائلتك كلها

192
00:12:23,940 --> 00:12:25,635
إذا أصبتي أمي بضرر

193
00:12:25,635 --> 00:12:29,006
تتذكر كم أنا أستمتع
بالرياضة، أليس كذلك، جاك؟

194
00:12:29,006 --> 00:12:31,814
لذلك سأعطيك الفرصة
لإنقاذ والدتك

195
00:12:31,814 --> 00:12:34,810
لقد وضعتها بالقرب من هنا

196
00:12:34,810 --> 00:12:38,250
إذا تمكنت من إنقاذها
قبل 12:00

197
00:12:38,250 --> 00:12:41,009
سأترككما تذهبان دون
إصابتكما بأدى

198
00:12:41,358 --> 00:12:43,356
إتفقنا؟

199
00:12:43,790 --> 00:12:45,160
وإذا لم أستطع؟

200
00:12:45,160 --> 00:12:48,960
ما رأيك؟

201
00:12:48,960 --> 00:12:50,660
أرجوك لا تدعها تفعل هذا

202
00:12:50,670 --> 00:12:52,670
اسمح لنا بالذهاب
نحن ... نحن لن نقول أي شخص عن ماحذث

203
00:12:52,670 --> 00:12:54,230
يكفي

204
00:12:54,240 --> 00:12:56,200
نعم، جاك

205
00:12:56,210 --> 00:12:58,840
أرني شجاعتك

206
00:12:58,840 --> 00:13:00,410
ست دقائق

207
00:13:05,920 --> 00:13:06,598
أمي؟

208
00:13:06,598 --> 00:13:08,058
أمي؟

209
00:13:11,061 --> 00:13:13,939
الآن أعلم أننا وعدنا
العنكبوتة

210
00:13:13,939 --> 00:13:15,690
أن تحصل على ضربة
الأولى

211
00:13:15,690 --> 00:13:19,260
ولكن شيئا يخبرني أنها تخطط
لتحويل إتفاق بيننا

212
00:13:19,260 --> 00:13:21,600
وسنرى منها الخيانة

213
00:13:22,489 --> 00:13:25,909
سيلاس، ليس لدينا الوسيلة
لنقله هذا الشيئ الآن

214
00:13:25,909 --> 00:13:29,370
يجب أن نقطعها نصفين

215
00:13:29,370 --> 00:13:31,610
إبدأ العمل

216
00:14:01,920 --> 00:14:03,520
أمي

217
00:14:05,190 --> 00:14:06,260
أمي

218
00:14:09,060 --> 00:14:10,300
جاك؟

219
00:14:21,010 --> 00:14:23,040
جاك، ماذا تفعل هنا؟

220
00:14:23,040 --> 00:14:24,380
من هؤلاء الناس؟

221
00:14:24,380 --> 00:14:26,410
كيف وقع لي كل هذا

222
00:14:26,410 --> 00:14:29,650
لا تقلق، أمي
سأخرجك من هنا

223
00:14:33,650 --> 00:14:37,490
جاك
الروبوتات حقيقية؟

224
00:14:37,490 --> 00:14:38,720
وصلت قبل الوقت المحدد

225
00:14:38,730 --> 00:14:40,390
لا أعتقد، جاك

226
00:14:40,390 --> 00:14:43,700
<i>لم تكن المهمتك للعثور على والدتك 
قبل منتصف الليل فقط</i>

227
00:14:43,700 --> 00:14:45,060
<i>كان عليك انقاذها</i>

228
00:14:46,430 --> 00:14:49,230
إنتهى الوقت

229
00:14:49,240 --> 00:14:50,800
...الآن

230
00:14:50,800 --> 00:14:52,070


231
00:14:54,270 --> 00:14:55,970
<i>اجلس</i>

232
00:14:55,980 --> 00:14:59,680
<i>إجلس والتمتع بالعرض
الرعب</i>

233
00:14:59,680 --> 00:15:01,950
أسرعوا يا رجال

234
00:15:01,950 --> 00:15:04,180
الأمور تحت السيطرة

235
00:15:05,290 --> 00:15:07,920
تعرف، جاك، انها أمك

236
00:15:07,920 --> 00:15:10,460
لماذا يجب أن أستمتع وحدي

237
00:15:10,460 --> 00:15:12,890
لذلك، يمكنك اختيار

238
00:15:12,890 --> 00:15:16,930
إما التعديب أو الالم المبرحة

239
00:15:20,830 --> 00:15:22,970
لا لا

240
00:15:28,440 --> 00:15:31,370
<i>جاك
أمك تريد أن تعرف</i>

241
00:15:31,380 --> 00:15:33,510
<i>لا تتركها معلقة</i>

242
00:15:33,510 --> 00:15:35,210
<i>أيتها المتوحشة</i>

243
00:15:35,210 --> 00:15:36,750
<i>توقفي عن هذا</i>

244
00:15:40,990 --> 00:15:43,650
لا وقت إلا لأخد قطعة
واحدة

245
00:15:43,660 --> 00:15:45,560
إنتزعوا القلب

246
00:16:03,010 --> 00:16:04,340
دعوها تذهب

247
00:16:04,340 --> 00:16:07,780
بغض النظر عن النتيجة
فإن الغنائم ستكون لنا

248
00:16:08,880 --> 00:16:12,150
حسنا، جاك
إذا لم تقرر

249
00:16:12,150 --> 00:16:15,680
أعتقد انها اختيار للسيدة

250
00:16:17,320 --> 00:16:19,250
أمي، أنا آسف

251
00:16:21,960 --> 00:16:23,490
لا

252
00:16:25,660 --> 00:16:27,030


253
00:16:30,840 --> 00:16:32,970
جاك، دراجتك نارية

254
00:16:32,970 --> 00:16:34,870
أستطيع أن أشرح، أمي

255
00:16:34,870 --> 00:16:37,140
انتظر، لقد وضحت بالفعل

256
00:16:43,880 --> 00:16:45,080
فقد ميش البريكداون

257
00:16:45,090 --> 00:16:46,950
كيف توقعت أن لا تهربي منهم

258
00:17:09,380 --> 00:17:10,940


259
00:17:10,950 --> 00:17:13,110


260
00:17:13,120 --> 00:17:14,620
جاك
أمي

261
00:17:14,620 --> 00:17:17,250
جااك

262
00:18:12,240 --> 00:18:14,840


263
00:18:19,180 --> 00:18:22,750
آه! جاك

264
00:18:25,320 --> 00:18:28,490
تمسكي يا جوون

265
00:18:36,200 --> 00:18:37,900
إستهدف الزاحفة المخيفة

266
00:18:50,640 --> 00:18:53,210
كيف وجدونا؟

267
00:18:57,320 --> 00:19:00,620
إسماح لنا بالذهاب
نحن ... نحن لن نقول أي شخص ما حذث

268
00:19:06,290 --> 00:19:07,990
شكرا لقدومك
عميل فاولر

269
00:19:08,000 --> 00:19:09,660
لو كنت أعرف
كونس هنا

270
00:19:09,660 --> 00:19:11,160
لكنت سأتصل بالبرايم

271
00:19:11,170 --> 00:19:15,000
قد يكون ذلك أكثر من اللازم
لأمي في التعامل معها لمرة واحدة

272
00:19:30,620 --> 00:19:32,820
آه، ليس مرة أخرى

273
00:19:45,370 --> 00:19:46,400
لا

274
00:19:49,330 --> 00:19:51,502
هكذا يتم ذلك

275
00:19:51,502 --> 00:19:53,442
عبقرية

276
00:19:59,980 --> 00:20:03,750
السيدة داربي، أنا وكيل خاص
وليام فاولر

277
00:20:03,760 --> 00:20:05,860
حان الوقت معرفة الحقيقة

278
00:20:05,860 --> 00:20:07,920
وخلال الأشهر القليلة الماضية

279
00:20:07,930 --> 00:20:10,930
جاك تم التدرب
بالنسبة لي في الوكالة

280
00:20:10,930 --> 00:20:14,000
عميل فاولر
لن تصدق أمي هذا

281
00:20:14,000 --> 00:20:15,670
إنه محق بالفعل

282
00:20:15,670 --> 00:20:16,900
عميل فاولر

283
00:20:16,900 --> 00:20:19,740
دعني أخمن
بدون أثر

284
00:20:19,740 --> 00:20:22,370


285
00:20:25,780 --> 00:20:29,450
وهذه هي

286
00:20:29,450 --> 00:20:33,790
دراجة نارية، الحارسة
أوتوبوت، صديقة

287
00:20:36,020 --> 00:20:38,460
نادني بالأرسي

288
00:20:41,990 --> 00:20:44,090
شكرا لك، أرسي

289
00:20:47,330 --> 00:20:51,130
حان الوقت الجولة التي طلبتها مني

290
00:21:26,900 --> 00:21:29,940
،أمي
إنه نادي خيالي العلمي

291
00:21:38,350 --> 00:21:42,050


