﻿1
00:00:07,767 --> 00:00:10,302


2
00:00:12,104 --> 00:00:14,172


3
00:00:16,575 --> 00:00:20,412
،تخلد للراحة
ستارسكريم

4
00:00:20,413 --> 00:00:23,381
على الرغم من مدى
من إصاباتك

5
00:00:23,382 --> 00:00:27,085
إلى أن الطاقم الطبي
يؤكد لي

6
00:00:27,086 --> 00:00:28,553
ستتعافى بسرعة

7
00:00:28,554 --> 00:00:33,191
أرجوا ان يحذث هذا سرعة
مثل إنتقامك الرهيب

8
00:00:33,192 --> 00:00:35,260


9
00:00:35,261 --> 00:00:36,861


10
00:00:36,862 --> 00:00:40,598
وكيف تتغير الأمور بسرعة

11
00:00:40,599 --> 00:00:42,967
من يصدق انه قبل فترة

12
00:00:42,968 --> 00:00:46,538
<i>كنت أنت الذي تقف هنا
بينما كنت مستلقيا هناك</i>

13
00:00:46,539 --> 00:00:51,242
هذا بعد محاولتك الفاشلة
في القضاء علي

14
00:00:51,243 --> 00:00:54,045
ولكن إعلم هذا، عزيزي ستارسكريم

15
00:00:54,046 --> 00:00:57,782
لن نتبادل الاماكن بعد الآن

16
00:00:59,985 --> 00:01:01,886


17
00:01:04,190 --> 00:01:05,990


18
00:01:05,991 --> 00:01:07,359


19
00:01:07,360 --> 00:01:10,095
ستارسكريم
هل فقدت عقلك؟

20
00:01:10,096 --> 00:01:11,996
أنت لم تتعافى تماما

21
00:01:11,997 --> 00:01:14,199
اشعر بانني بخير، نوك آوت
أفضل من قبل

22
00:01:14,200 --> 00:01:17,202
أنت طبيبا بارعا
الآن إبتعد عن طريقي

23
00:01:25,144 --> 00:01:28,646
ربما إنرجون الشر

24
00:01:28,647 --> 00:01:32,650
أعاد لك الحياة
سيدي

25
00:01:34,687 --> 00:01:37,455
ولكن كيف يمكنك أن تنسى

26
00:01:37,456 --> 00:01:42,560
لم تستعد بعد شريحتك الأصلية

27
00:01:48,334 --> 00:01:50,802


28
00:01:50,803 --> 00:01:55,240
مإن تتدفق دماء يونكرون

29
00:01:55,241 --> 00:01:59,511
<i>سنتبادل أماكننا بلا شكل</i>

30
00:02:03,945 --> 00:02:07,668
ترجمة أيمن السياري

31
00:02:52,521 --> 00:02:55,590
كنت أمل أن تزداد الخبرات حول هذا الموضوع

32
00:02:55,591 --> 00:02:57,558
عن الاكادمية

33
00:02:57,559 --> 00:02:59,227
ولكن على الرغم من ضعفها

34
00:02:59,228 --> 00:03:02,563
إلى أنها إشارة
إنرجون الشر

35
00:03:02,564 --> 00:03:04,265
وتتحرك بسرعة

36
00:03:04,266 --> 00:03:06,134
ميجاترون

37
00:03:06,135 --> 00:03:07,835
أين عثر على هذا
الشيئ

38
00:03:07,836 --> 00:03:09,370
وماذا سيفعل به؟

39
00:03:09,371 --> 00:03:10,972
يجند جيش جديد
من الأشباح

40
00:03:10,973 --> 00:03:12,740
كونز أشباح؟

41
00:03:12,741 --> 00:03:15,243
نحن لا نستطيع أن نستبعد
هذا الإحتمال

42
00:03:15,244 --> 00:03:18,513
خاصة وأن ميجاترون يتجه

43
00:03:18,514 --> 00:03:19,981
نحو موقع مألوف

44
00:03:28,490 --> 00:03:32,660
آه، المقبرة
سكايكويك العظيم

45
00:03:32,661 --> 00:03:37,465
لقد تسارعت لرفض سلطتي
وأنت حي

46
00:03:37,466 --> 00:03:41,903
لكن ستكون أول
محارب يعيد له الحياة

47
00:03:41,904 --> 00:03:44,705
وسوف تطيع أوامري

48
00:03:56,385 --> 00:03:58,486


49
00:03:58,487 --> 00:04:00,288
نعم

50
00:04:00,289 --> 00:04:05,860
قوة إنرجون الشر

51
00:04:05,861 --> 00:04:08,963


52
00:04:08,964 --> 00:04:11,132
تكافل.

53
00:04:11,133 --> 00:04:13,801
تبادل المنفعة

54
00:04:13,802 --> 00:04:15,803
اشعر بها

55
00:04:15,804 --> 00:04:19,574
ميجاترون خرج بالكاد
من مرحلة الركود

56
00:04:19,575 --> 00:04:22,944
ويبدو انه سيُعوض
ما فاته من الوقت

57
00:04:22,945 --> 00:04:25,446
بالكهيد، بامبلبي، راتشيد

58
00:04:25,447 --> 00:04:27,782
الاستعداد للخروج

59
00:04:27,783 --> 00:04:29,984
أنا؟

60
00:04:29,985 --> 00:04:33,087
إذا كنا سنتعامل مع الإنرجون الشر

61
00:04:33,088 --> 00:04:36,023
قد أحتاج إلى خبرتك في هذا الموضوع

62
00:04:36,024 --> 00:04:37,892
أرسي؟
مسؤولة الجسر

63
00:04:37,893 --> 00:04:39,126
فهمتك

64
00:04:39,127 --> 00:04:41,562
إقضي عليهم بالكهيد
أرهم الألم

65
00:04:46,201 --> 00:04:48,769
من الغريب أن لا ترغب
ميكو في الذهاب

66
00:04:48,770 --> 00:04:51,038
<i>لا بد أنها تذبر أمراً</i>

67
00:05:05,687 --> 00:05:07,788
تستغل الفرصة

68
00:05:07,789 --> 00:05:09,690


69
00:05:19,301 --> 00:05:21,502
ليس آمنا

70
00:05:21,503 --> 00:05:24,539
<i>لن أضيع مشاهدة المعركة
مع الأشباح</i>

71
00:05:28,343 --> 00:05:30,011
ميكو

72
00:05:55,571 --> 00:05:58,105
هذا ليس ميجاترون

73
00:05:58,106 --> 00:06:00,741
إستيقظ سكايكويك

74
00:06:00,742 --> 00:06:03,377
إستيقظ

75
00:06:03,378 --> 00:06:06,480
هيا نشاهد المعركة مع الأشباح

76
00:06:06,481 --> 00:06:09,283
ميكو، بما كنت تفكرين؟

77
00:06:09,284 --> 00:06:10,551
لم تفكر

78
00:06:10,552 --> 00:06:12,820
ضاعت علي الفرصة
المرة السابقة

79
00:06:12,821 --> 00:06:15,656
قد تكون هذه الفرصة
الوحيدة لإتقاط الصور

80
00:06:17,159 --> 00:06:18,326
هاتفي

81
00:06:18,327 --> 00:06:20,761
لا بد أنه سقط حلفي
في القاعدة

82
00:06:22,931 --> 00:06:23,998
ستارسكريم

83
00:06:23,999 --> 00:06:25,566
الأوتوبوت

84
00:06:25,567 --> 00:06:27,668
إنسحب

85
00:06:27,669 --> 00:06:29,870
<i>إنسحب أنت!</i>

86
00:06:32,608 --> 00:06:35,476
لا أحد يؤذيني

87
00:06:35,477 --> 00:06:38,646
والإنرجون الشر يجري
في عروقي

88
00:06:39,982 --> 00:06:42,116


89
00:06:46,555 --> 00:06:48,756


90
00:06:52,661 --> 00:06:55,696
لقد قطعت يده
سيبقى على الأرض

91
00:06:58,634 --> 00:07:00,701
هيا. هيا

92
00:07:00,702 --> 00:07:02,603
إنهض بسرعة

93
00:07:04,339 --> 00:07:06,207
معكم القائد ستارسكريم

94
00:07:06,208 --> 00:07:09,744
أطلب جسر الأرضي طارئ
ينقلني من هنا

95
00:07:11,313 --> 00:07:14,815
هاه، أنا لا أستطيع أن أصدق
أنت جعلتني أفقد هاتفي

96
00:07:14,816 --> 00:07:17,151
اه، وكيف أكون أنا السبب

97
00:07:17,152 --> 00:07:18,552
أوه، لا

98
00:07:18,553 --> 00:07:20,688
القاعدة إلى أوبتيموس
الأطفال إختفوا

99
00:07:20,689 --> 00:07:22,089
نحن نراهم

100
00:07:22,090 --> 00:07:24,759
إرسال الجسر الأرضي
فورا

101
00:07:24,760 --> 00:07:25,960


102
00:07:31,400 --> 00:07:32,933
اثنين؟

103
00:07:32,934 --> 00:07:36,771
أنتم الثلاثة
أدخلوا جسر الارضي بسرعة

104
00:07:36,772 --> 00:07:38,839
هيا

105
00:07:46,381 --> 00:07:48,582
راتشيد، ما الذي يحدث؟

106
00:07:48,583 --> 00:07:50,685
يبدوا أن الجسرين الأرضيين

107
00:07:50,686 --> 00:07:52,853
قد تداخلت فيما بينها

108
00:07:52,854 --> 00:07:53,854
ميكو

109
00:07:53,855 --> 00:07:55,456
يجب إخراج الأطفال من هناك

110
00:08:09,237 --> 00:08:12,206


111
00:08:12,207 --> 00:08:15,309
ذراعي

112
00:08:16,712 --> 00:08:20,247
لا كلمة واحدة عن هذا
لأي أحد

113
00:08:37,466 --> 00:08:38,599


114
00:08:38,600 --> 00:08:41,102
هل أنتما بخير؟

115
00:08:41,103 --> 00:08:42,470
نعم

116
00:08:42,471 --> 00:08:44,171
أعتقد

117
00:08:44,172 --> 00:08:46,774


118
00:08:46,775 --> 00:08:48,976
أوه، ماذا
حدث للتو؟

119
00:08:48,977 --> 00:08:51,645


120
00:08:51,646 --> 00:08:54,281
لا نستطيع ?ن نجزم

121
00:08:54,282 --> 00:08:56,884
ولكن إذا جسرين الأرض
إرسالها إلى الإحداثيات نفسها

122
00:08:56,885 --> 00:08:58,085
قد يتسبب في تحميل

123
00:08:58,086 --> 00:09:01,088
ردود الفعل يمكن أن يكون
قد تسبب في تحميل زائد على النظام

124
00:09:01,089 --> 00:09:04,592
<i>مرحبا، لقد حدث بالفعل</i>

125
00:09:04,593 --> 00:09:06,727
لقد عبر الأطفال الجسر
صحيح؟

126
00:09:06,728 --> 00:09:08,095


127
00:09:08,096 --> 00:09:10,030
مالذي يتحدث عنه؟

128
00:09:10,031 --> 00:09:12,299
بالكهيد، نحن هنا

129
00:09:12,300 --> 00:09:16,537
أرسي هل عاد الاطفال إلى
القاعدة بسلام؟

130
00:09:16,538 --> 00:09:19,073
لم يحذث
ألا ترونهم

131
00:09:19,074 --> 00:09:20,207
لا يوجد إشارة

132
00:09:20,208 --> 00:09:21,976
ماذا؟ "لا يوجد إشارة"؟

133
00:09:21,977 --> 00:09:24,345
حسنا
على محمل الجد، بالك

134
00:09:24,346 --> 00:09:26,680


135
00:09:26,681 --> 00:09:28,749
لقد مر من خلالك

136
00:09:28,750 --> 00:09:30,151
نحن لسنا على قيد الحياة

137
00:09:30,152 --> 00:09:32,486
أنا لا أريد أن أكون شبحا

138
00:09:32,487 --> 00:09:33,587
انتظر

139
00:09:33,588 --> 00:09:36,924
<i>ولكن نستطيـع لمس بعضنا البعض</i>

140
00:09:36,925 --> 00:09:39,160
راتشيد

141
00:09:39,161 --> 00:09:40,995
يمكن للأطفال
قد تم نقلهم

142
00:09:40,996 --> 00:09:42,897
<i>إلى الأشباح</i>

143
00:09:42,898 --> 00:09:43,898
غير محتمل

144
00:09:43,899 --> 00:09:46,400
ستارسكريم لم يذهب
إلى قاعدتنا

145
00:09:46,401 --> 00:09:49,303
الإحتمال الأكبر أنهم في مكان
مجهول

146
00:09:49,304 --> 00:09:51,705
ببساطة نقلوا إلى
مكان مجهول

147
00:09:51,706 --> 00:09:53,507
إلى جهة غير مقصودة

148
00:09:56,912 --> 00:10:00,181
مكان اخر
ولكن في نفس المكان؟

149
00:10:00,182 --> 00:10:02,583
ماذا تعني؟

150
00:10:02,584 --> 00:10:05,452
نحن على الأرجح
في بعد مختلف

151
00:10:05,453 --> 00:10:07,822
نوع من واقع بديل

152
00:10:07,823 --> 00:10:09,657
في منطقة الظل

153
00:10:09,658 --> 00:10:11,826
لست أفهم

154
00:10:11,827 --> 00:10:15,529
أنظروا قبر سكايكويك
فارغ

155
00:10:15,530 --> 00:10:18,532
كيف سوف نفتقد سكايكويك
من جديد

156
00:10:18,533 --> 00:10:21,902
ويبدو ستارسكريم
حصل على مايريد

157
00:10:21,903 --> 00:10:24,438
سندرس هذا
في وقت لاحق

158
00:10:24,439 --> 00:10:26,173
أما الآن، أولويتنا

159
00:10:26,174 --> 00:10:28,876
جاك، ميكو، ورفايل

160
00:10:28,877 --> 00:10:31,278
أرسي، أعدنا إلى القاعدة

161
00:10:47,529 --> 00:10:49,964
شبح

162
00:10:49,965 --> 00:10:51,799
رفاق، انتبهوا
بالكهيد

163
00:10:51,800 --> 00:10:53,500
إنه خلفك

164
00:11:02,911 --> 00:11:03,911
رائع

165
00:11:03,912 --> 00:11:05,613
لا يمكنه لمسهم

166
00:11:09,584 --> 00:11:11,585
إذا كان هذا الشيء
لا يمكن أن يمس البوتس

167
00:11:11,586 --> 00:11:13,621
تماما مثل أننا لا نستطيع

168
00:11:13,622 --> 00:11:16,223
ثم نحن المحاصرين
في منطقة الظل

169
00:11:16,224 --> 00:11:17,925
مع شبح ديسبتيكونز

170
00:11:17,926 --> 00:11:21,762
إذا نحن لسنا أشباح الآن
سنكون قريبا

171
00:11:21,763 --> 00:11:24,498


172
00:11:29,371 --> 00:11:31,939


173
00:11:38,680 --> 00:11:40,914


174
00:11:40,915 --> 00:11:43,217


175
00:11:46,829 --> 00:11:49,164
هيا

176
00:11:53,165 --> 00:11:56,033
جاك، نظارتي

177
00:12:00,005 --> 00:12:01,572
طريق خطير للغاية

178
00:12:01,573 --> 00:12:03,941
لا استطيع ان ارى بدونها

179
00:12:03,942 --> 00:12:05,443
ماهو عمرك؟ 90 عاماً؟

180
00:12:05,444 --> 00:12:06,610
هذا يكفي

181
00:12:06,611 --> 00:12:08,612
حسنا

182
00:12:08,613 --> 00:12:09,713
انتظري

183
00:12:21,393 --> 00:12:23,094


184
00:12:28,633 --> 00:12:30,701
تفضل يا جدي
لننطلق

185
00:12:30,702 --> 00:12:33,270


186
00:12:37,609 --> 00:12:39,276


187
00:12:39,277 --> 00:12:43,147
ربما نستطيع أن نضع فخ
لمحاولة سحقه

188
00:12:43,148 --> 00:12:44,381
بماذا؟

189
00:12:44,382 --> 00:12:47,651
لا يمكننا ضربه بشيئ
يخفف سرعته

190
00:12:47,652 --> 00:12:50,688
لا يمكننا الهرب إلى الأبد
لكن يمكننا الإختباء

191
00:12:50,689 --> 00:12:54,291
راتشيد، إذا كانوا الأطفال

192
00:12:54,292 --> 00:12:55,993
نُقِلوا إلى مكان مجهول

193
00:12:55,994 --> 00:12:59,763
هل هناك أي طريقة للحصول
على الإحداثياتهم؟

194
00:12:59,764 --> 00:13:02,433
لو كانوا ظلوا الطريق
لكانت ميكو إتصلت بي

195
00:13:02,434 --> 00:13:04,268


196
00:13:04,269 --> 00:13:05,970
<i>نتصل بهم؟</i>

197
00:13:05,971 --> 00:13:06,971
نعم

198
00:13:06,972 --> 00:13:09,840


199
00:13:19,518 --> 00:13:20,751


200
00:13:20,752 --> 00:13:22,653
<i>لهذا لم تتصل ميكو بي</i>

201
00:13:22,654 --> 00:13:24,121
اسمحوا لي أن أحاول مع جاك

202
00:13:24,122 --> 00:13:26,357


203
00:13:26,358 --> 00:13:29,560
أفضل الشيئ في الأشباح
أنهم يتحركون ببطئ

204
00:13:29,561 --> 00:13:31,729


205
00:13:31,730 --> 00:13:33,164
هل هذا

206
00:13:33,165 --> 00:13:34,765
!هاتف
!هاتف! هاتف

207
00:13:34,766 --> 00:13:36,367
مرحبا؟ أرسي؟

208
00:13:36,368 --> 00:13:38,802
جاك؟
أيمكنك سماعي؟

209
00:13:38,803 --> 00:13:40,204


210
00:13:40,205 --> 00:13:41,872
لا شيئ

211
00:13:41,873 --> 00:13:43,607
مرحبا؟ أرسي؟

212
00:13:43,608 --> 00:13:44,675


213
00:13:44,676 --> 00:13:46,310
لا شيئ

214
00:13:46,311 --> 00:13:47,678
حقاً، من يصدق

215
00:13:47,679 --> 00:13:51,315
البعد الرابع
مكتب استقبال الهاتف المحمول ضعيفة

216
00:13:51,316 --> 00:13:53,784
إنتظر، رفاق رفاق رفاق
رن الهاتف

217
00:13:53,785 --> 00:13:55,252
إذن هناك شبكة

218
00:13:55,253 --> 00:13:58,255
ربما الأوتوبوت
لا يستطعون رؤيتنا أو سماعنا

219
00:13:58,256 --> 00:14:01,892
لأننا نسير
بسرعة مفرطة أو شيء من هذا

220
00:14:01,893 --> 00:14:04,395
<i>هل يمكن أن يقرؤنا؟</i>

221
00:14:04,396 --> 00:14:06,330
رسائل

222
00:14:06,331 --> 00:14:07,932
راسلني

223
00:14:07,933 --> 00:14:10,834
إذا كان هاتفي في القاعدة
سيجدوه

224
00:14:16,007 --> 00:14:19,243
<i>...أه
هل يمكنك أثناء الجري</i>

225
00:14:19,244 --> 00:14:21,946


226
00:14:25,250 --> 00:14:28,185
نحن نتعامل مع تذبذب
لمحات الطاقة

227
00:14:28,186 --> 00:14:30,321
داخل نطاق
تشويش واسع

228
00:14:30,322 --> 00:14:34,725
لكن لنحاول تتبع
الإحداثيات بالعكس

229
00:14:34,726 --> 00:14:36,527


230
00:14:40,265 --> 00:14:41,532


231
00:14:41,533 --> 00:14:43,234
رأيناه من قبل

232
00:14:43,235 --> 00:14:44,235
ماذا؟

233
00:14:44,236 --> 00:14:46,136
ألا يبدوا هذا مؤلوفاً لك؟

234
00:14:46,137 --> 00:14:47,504
ليس حقا

235
00:14:49,374 --> 00:14:52,476
يا فتى، لقد جرينا في دائرة كبيرة

236
00:14:52,477 --> 00:14:54,545


237
00:14:54,546 --> 00:14:57,047


238
00:14:59,351 --> 00:15:00,784
رائع

239
00:15:00,785 --> 00:15:02,119


240
00:15:02,120 --> 00:15:04,021
لا بد أنه قد حُبِسَ هنا
أثناء الإنفجار أيضا

241
00:15:04,022 --> 00:15:05,356
أثناء الإنفجار أيضا

242
00:15:05,357 --> 00:15:06,490


243
00:15:08,727 --> 00:15:10,995
حسنا، إذا كان صلبٌ
يمكننا استخدامه

244
00:15:13,765 --> 00:15:16,634
اه، ستارسكريم
أنا لا أفهم بعد

245
00:15:16,635 --> 00:15:18,802
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

246
00:15:18,803 --> 00:15:19,970
ولكنه قد حدث

247
00:15:19,971 --> 00:15:21,405
<i>هل يمكن أن تتخيل مدة رعبي؟</i>

248
00:15:21,406 --> 00:15:23,507
ها انا ذا
أقف هنا وحدي

249
00:15:23,508 --> 00:15:25,175
لا أضايق هنا أحداً

250
00:15:25,176 --> 00:15:27,711
من الواضح أن ميجاترون
ألحق بي المزيد من الضرر على عاتقي

251
00:15:27,712 --> 00:15:29,246
مما كنت أدرك

252
00:15:29,247 --> 00:15:31,148
يا طبيب

253
00:15:31,149 --> 00:15:33,717
حسنا، اه
على الجانب المشرق

254
00:15:33,718 --> 00:15:36,487
هذا يوفر فرصة
رائعة للحصول على ترقية

255
00:15:36,488 --> 00:15:37,655
اه، دعنا نرى

256
00:15:37,656 --> 00:15:39,723
يمكننا إختيار مدفع الصوتي

257
00:15:39,724 --> 00:15:41,792
مثيل
صيانة منخفضة

258
00:15:41,793 --> 00:15:43,994
على الرغم من أنه مظهره عادي

259
00:15:43,995 --> 00:15:46,196
شخصيا،
أنا أفضل الأشعة باطلة

260
00:15:46,197 --> 00:15:49,133
لديه المزيد من الجادبية والقوة

261
00:15:49,134 --> 00:15:51,201
<i>أنا لا أريد دراساً جديداً</i>

262
00:15:51,202 --> 00:15:54,405
أريد فقط نفس الذراع
التي كانت في جسمي

263
00:15:54,406 --> 00:15:58,108
ستارسكريم، المعدات الخاصة بك
قليلا جداً

264
00:15:58,109 --> 00:15:59,543
اه، عفا عليها الزمن

265
00:15:59,544 --> 00:16:02,546
أنا لست متأكدا من أنني سأجد
قطعة عياريٍ هنا

266
00:16:02,547 --> 00:16:05,349
بالطبع، يمكننا إنقاد ذراعك

267
00:16:05,350 --> 00:16:07,084
إحتفظت بها، صحيح؟

268
00:16:07,085 --> 00:16:11,855
لا يمكنني إنقاد
ذراعي

269
00:16:11,856 --> 00:16:13,524


270
00:16:18,663 --> 00:16:20,864
هل يعرف إحدكما
إطلاق هذا الشيئ

271
00:16:20,865 --> 00:16:22,499
أنا لا أرى أي الزناد

272
00:16:22,500 --> 00:16:26,070
فعل ستارسكريم شيئا
ما بإصبعه

273
00:16:26,071 --> 00:16:27,971


274
00:16:27,972 --> 00:16:30,874


275
00:16:30,875 --> 00:16:32,209
لدينا طلقة واحدة

276
00:16:32,210 --> 00:16:34,011
يجب أن تنجح

277
00:16:46,024 --> 00:16:48,058
<i>هل أحببت هذا؟</i>

278
00:16:48,059 --> 00:16:51,795


279
00:16:51,796 --> 00:16:53,397


280
00:17:15,604 --> 00:17:17,372
هيا! هيا

281
00:17:18,841 --> 00:17:20,475
كيف يمكن للذراع الشبح

282
00:17:20,476 --> 00:17:22,677
التحرك بشكل أسرع
من شبح نفسه؟

283
00:17:27,683 --> 00:17:28,783
هاتف ميكو

284
00:17:28,784 --> 00:17:29,984


285
00:17:29,985 --> 00:17:31,419
لم يكن يمض من قبل قليل

286
00:17:31,420 --> 00:17:33,488
انها الرسالة

287
00:17:33,489 --> 00:17:36,458
نحن البعد البديل
مع الشبح

288
00:17:36,459 --> 00:17:37,459
النجدة

289
00:17:37,460 --> 00:17:39,794
هذا لا يبدو ممكنا

290
00:17:39,795 --> 00:17:41,629
راتشيد، هل يمكننا تحديد

291
00:17:41,630 --> 00:17:44,599
الموقع الجغرافي
للإشارة الهاتف المحمول؟

292
00:17:44,600 --> 00:17:48,269
تقصد على مستوى بُعدْ موازن

293
00:17:48,270 --> 00:17:50,038
سنكتشف

294
00:17:54,777 --> 00:17:58,346


295
00:17:58,347 --> 00:18:01,449
شريحة إنرجون الشر

296
00:18:01,450 --> 00:18:02,951
تنبض؟

297
00:18:02,952 --> 00:18:05,920
محاربي على قيد الحياة

298
00:18:05,921 --> 00:18:08,656
أه، أنظر على ماعثرت في المخزن

299
00:18:08,657 --> 00:18:10,458
ماذا تفعل؟

300
00:18:10,459 --> 00:18:12,026
أنت محق، نوك أوت

301
00:18:12,027 --> 00:18:14,929
أنا شديد التعلق بالطرف
الأصلي

302
00:18:14,930 --> 00:18:16,197
<i>سوف أستعيد ذراعي</i>

303
00:18:16,198 --> 00:18:19,133
والان بعد حساب التوقيت والتشويش

304
00:18:19,134 --> 00:18:20,802
في الغلاف الأيوني

305
00:18:20,803 --> 00:18:23,805
يبدوا أن إشارة تنبعث
من المكان المحدد

306
00:18:23,806 --> 00:18:26,774
في جسر الأرض الاصلي

307
00:18:26,775 --> 00:18:29,677
ولكننا بحثنا عنهم
هناك

308
00:18:29,678 --> 00:18:33,414
ربما، ولكن ليس في
المرحلة بعد الصحيح

309
00:18:33,415 --> 00:18:35,250
كما ذكرت رسالتهم

310
00:18:35,251 --> 00:18:38,286
لكن اذا كان يمكنني إعادة
فجوة

311
00:18:38,287 --> 00:18:39,954
التي تسببت في ما الحدث

312
00:18:39,955 --> 00:18:42,757
قد أتمكن من فتح
بوابة الإنقاذ

313
00:18:42,758 --> 00:18:45,426
تسمح بمرور
من بُعدْ الرابع

314
00:18:45,427 --> 00:18:46,895
إلى القاعدة؟
لا

315
00:18:46,896 --> 00:18:48,263
نحن نتحدث عن

316
00:18:48,264 --> 00:18:50,965
السفر عبر الحدود
هنا، بالكهيد

317
00:18:50,966 --> 00:18:53,768
محاولة لإعادة توجيه
مسار دوامة

318
00:18:53,769 --> 00:18:55,303
سيكون بعيدا مخاطرة كبيرة جدا

319
00:18:55,304 --> 00:18:56,804
الجميع يعرف هذا

320
00:18:56,805 --> 00:19:00,008
إذا كانت إحداثيات
ليست بالضبط دقيقة

321
00:19:00,009 --> 00:19:02,944
من يدري أين سينتهي الامر
بالبشر

322
00:19:06,782 --> 00:19:07,949
أوه، هيا

323
00:19:07,950 --> 00:19:11,085
هذا المكان هو مثل دوامة
خيل كبيرة

324
00:19:11,086 --> 00:19:15,223
سكايكويك
سيدك يستدعيك

325
00:19:15,224 --> 00:19:17,458
كيف جاء هذا
معنا إلى البعد

326
00:19:17,459 --> 00:19:20,094
لم يفعل
انه لا يرانا

327
00:19:20,095 --> 00:19:22,564
انسوا ستارسكريم
يجب أن نهرب

328
00:19:22,565 --> 00:19:23,631
تقريباً

329
00:19:29,471 --> 00:19:30,805


330
00:19:30,806 --> 00:19:32,173
بوابة جسر الأرضي؟

331
00:19:32,174 --> 00:19:34,242
لا بد أنه المخرج؟

332
00:19:34,243 --> 00:19:35,910
قرئوا الأوتوبوت رسالتنا

333
00:19:35,911 --> 00:19:37,145
ماذا؟

334
00:19:37,146 --> 00:19:39,847
هل هذا لي أو لهم؟

335
00:19:41,550 --> 00:19:44,552
اذا مررنا عبره
سنرتطم بستارسكريم أولاً

336
00:19:44,553 --> 00:19:45,620
إن لم نفعل

337
00:19:45,621 --> 00:19:47,522
سنصبح طعاماً له

338
00:19:49,858 --> 00:19:53,061
الخيار الثالث
نواصل الجري في الدائرة

339
00:19:53,062 --> 00:19:56,197
إتبعاني

340
00:19:58,767 --> 00:20:00,101


341
00:20:01,837 --> 00:20:04,005


342
00:20:04,006 --> 00:20:05,139
الآن

343
00:20:09,511 --> 00:20:10,778
البشر؟

344
00:20:10,779 --> 00:20:12,680
إلى أين تذهبون

345
00:20:14,550 --> 00:20:16,084
لا

346
00:20:16,085 --> 00:20:19,654
هذا ليس لي

347
00:20:19,655 --> 00:20:21,689


348
00:20:21,690 --> 00:20:24,225
إبتعد عني

349
00:20:25,194 --> 00:20:28,129
جاك، ميكو، رافايل

350
00:20:28,130 --> 00:20:30,965
الأوتوبوت مرة أخرى؟

351
00:20:30,966 --> 00:20:31,966


352
00:20:34,703 --> 00:20:37,772
أطلب جسر الارضي
طارئاً، الان

353
00:20:41,143 --> 00:20:44,078
إسمعوا، إذا أردتم إلقاء اللوم على أحد

354
00:20:44,079 --> 00:20:45,380
فأنا هي المذنبة

355
00:20:45,381 --> 00:20:49,317
أنا آسف. هل يمكنك تكرار ذلك
عشرات المرات؟

356
00:20:49,318 --> 00:20:53,321
ميكو، ما
تحملته قد كان درس لكم

357
00:20:53,322 --> 00:20:56,257
نحن سعداء انكم
أمنون

358
00:20:56,258 --> 00:20:59,193
<i>أعتقد أنه كان أمرا جيدا</i>

359
00:20:59,194 --> 00:21:02,163
لكني لم تتمكني من إلتقاط الصور

360
00:21:02,164 --> 00:21:03,564
لا عليك

361
00:21:03,565 --> 00:21:05,166
أعتقد أنه بعد اليوم

362
00:21:05,167 --> 00:21:09,337
صورة الشبح ستكون الآن محفوظة
في ذهني

363
00:21:09,338 --> 00:21:10,872
ماذا حدث؟

364
00:21:10,873 --> 00:21:13,675
هل ضربك ميجاترون ضرباً مبرحاً؟

365
00:21:13,676 --> 00:21:15,710
أنا لا أرغب الأن في مناقشته

366
00:21:15,711 --> 00:21:17,011
بصراحة، ستارسكريم

367
00:21:17,012 --> 00:21:19,514
تحتاج إلى رعاية أفضل
من نفسك

368
00:21:19,515 --> 00:21:21,482
لا يمكنك استرجاع ذراعك

