1
00:00:01,201 --> 00:00:02,734
ألم تقومي بقص شعره للتو؟

2
00:00:02,803 --> 00:00:06,337
أجل، لكنه حفل تخرجه
.من الحضانة اليوم

3
00:00:06,405 --> 00:00:08,806
،حسنا، لا وداعات حزينة
.سأخرج من هنا

4
00:00:08,874 --> 00:00:11,041
.عزيزي، سأشتاق إليك

5
00:00:11,110 --> 00:00:14,311
هل يمكنك على الأقل البقاء
للحفل الذي سأقيمه لـ(جو)؟

6
00:00:14,359 --> 00:00:15,758
أمي، السيدة (نوسبوم) تدفع لي

7
00:00:15,827 --> 00:00:17,827
"من أجل إيصال سيارتها إلى "ديلاوير
.بحلول ظهر الجمعة

8
00:00:17,896 --> 00:00:19,696
بالفعل فقدت ساعة في البحث
.عن قفازات القيادة

9
00:00:19,764 --> 00:00:22,865
أنت تقود عبر منتصف البلاد
بسيارة "كامري" خضراء

10
00:00:22,904 --> 00:00:24,837
مع ملصق يقول
."اللحم قتل"

11
00:00:24,906 --> 00:00:27,106
.قمت بإخفاء تلك القفزات لسبب

12
00:00:27,594 --> 00:00:31,630
اسمع، لم نكن نمزح
.بشأن توخيك الحذر

13
00:00:31,698 --> 00:00:35,300
،وليس كمبالغة
.فقط احتفظ بخفة دمك لنفسك

14
00:00:35,369 --> 00:00:36,735
.إليك

15
00:00:36,804 --> 00:00:37,936
ماهذا بحق الجحيم؟

16
00:00:38,005 --> 00:00:39,538
.إنه ملطف جو
ماذا يبدو لك؟

17
00:00:39,606 --> 00:00:41,106
(أنا ذاهب في جولة (مارثا ستيورات

18
00:00:41,175 --> 00:00:42,474
،بيد آنذ بريكفاست" حول أمريكا"

19
00:00:42,543 --> 00:00:44,075
.وليس رحلة السكان الأصليين لإثبات الرجولة

20
00:00:44,144 --> 00:00:45,310
،لا أقول أنّك ستحتاجه

21
00:00:45,379 --> 00:00:46,711
.لكن التحوط أفضل من الأسف

22
00:00:46,780 --> 00:00:48,146
.اقطع، لا تطعن

23
00:00:48,215 --> 00:00:49,448


24
00:00:49,516 --> 00:00:52,484
.كف عن التحرك. كدت أنتهي

25
00:00:54,621 --> 00:00:56,321
لماذا شهقت؟

26
00:00:57,491 --> 00:01:00,192
!شعري هو هويتي

27
00:01:06,266 --> 00:01:11,266


28
00:01:15,042 --> 00:01:17,542
كام)؟ اتضح أن علي القيام)
.بذلك العمل رغم كل شيء

29
00:01:17,611 --> 00:01:18,944
سأقابلك في حفل (جو)؟

30
00:01:19,012 --> 00:01:21,246
حسنا، (كال)، تعال امنحك
.عمك (ميتشيل) حضنًا

31
00:01:21,315 --> 00:01:22,414
!حضن

32
00:01:22,483 --> 00:01:23,648
.كلا. كلا، كلا، لا أحضان
كلا... أين هو؟

33
00:01:23,717 --> 00:01:25,617
من أي اتجاه سيأتي؟

34
00:01:25,686 --> 00:01:27,619


35
00:01:28,413 --> 00:01:30,613
ابن شقيقة (كام) يمكث معنا

36
00:01:30,682 --> 00:01:32,115
،بسبب، حسنا، تعلمون
.هي عادت إلى السجن

37
00:01:32,176 --> 00:01:35,277
.لكنها لم تفعل أي شيء فظيع
فقط لم تفهم

38
00:01:35,345 --> 00:01:37,078
شروط إطلاق سراحها
...من المرة السابقة، حين

39
00:01:37,147 --> 00:01:38,747
حين قامت بشيء
.فظيع بعض الشيء

40
00:01:38,816 --> 00:01:40,749
لكننا سنأخذ (كال) الصغير

41
00:01:40,818 --> 00:01:42,117
.ليعيش مع والدي في المزرعة

42
00:01:42,186 --> 00:01:44,019
وهو أمر جيد لأنه
...ليس حقًا

43
00:01:44,087 --> 00:01:45,487
.طفل منزلي

44
00:01:45,556 --> 00:01:48,824
كلا، كلا، إنه قوي بشكل جنوني
.وفوق الطبيعي من ناحية الحجم

45
00:01:48,892 --> 00:01:50,659
.%في الطبيعي، أعلى من الـ99

46
00:01:50,727 --> 00:01:53,562
لديه سنين وشاهدته
.يلتهم دجاجة كاملة

47
00:01:54,598 --> 00:01:55,997
.حسنا، علي الذهاب

48
00:01:56,066 --> 00:01:57,399
انتظر، أين حضني؟

49
00:01:57,467 --> 00:02:00,402
!حضن -
!اذهب! اذهب! أنقذ نفسك -

50
00:02:00,470 --> 00:02:01,903
.أجل

51
00:02:01,972 --> 00:02:03,705
.مرحبا -
!مرحبا -

52
00:02:03,774 --> 00:02:06,007
.أزياؤنا بالخلف

53
00:02:06,076 --> 00:02:07,509
"أنا و(فيل) ذاهبان إلى "هيروكون

54
00:02:07,578 --> 00:02:10,078
للاستمتاع بمحبتنا
.للشخصيات الخيالية

55
00:02:10,147 --> 00:02:11,546
،لطالما أردت الذهاب

56
00:02:11,615 --> 00:02:13,081
،لكنه هوسي أكثر من اللازم

57
00:02:13,150 --> 00:02:15,383
وكنت على الدوام خائفًا
.من أن عائلتي ستسخر مني

58
00:02:15,452 --> 00:02:17,018
(لذا طلبت من (فيل
.إبقاء الأمر بيننا

59
00:02:17,087 --> 00:02:19,254
لهذا قمنا باختيار إشارة
.المحارب السرية الخاصة بنا

60
00:02:19,323 --> 00:02:21,256
اقتراحي الأول كان
."النفخ على بوق "فايكينغ

61
00:02:21,325 --> 00:02:22,724
.إياكم والبحث عن هذا، بالمناسبة -
.قمت بهذا فعلا -

62
00:02:22,793 --> 00:02:25,460
هذا العام، هناك جلسة
،نقاش لمسلسلنا المفضل

63
00:02:25,529 --> 00:02:26,828
."كلاش أوف سوردز"

64
00:02:26,897 --> 00:02:29,931
فيه الكثير من مشاهد العنف
،وعري النساء

65
00:02:30,000 --> 00:02:31,199
لكن هذا جزء من جاذبيته

66
00:02:31,268 --> 00:02:34,769
.للمحارب الشرس داخل كل رجل

67
00:02:34,838 --> 00:02:36,338
.الكحل يظل يتخرب

68
00:02:36,406 --> 00:02:38,106
."شكرا جزيلا، أيها الفتاة في متجر "ماك

69
00:02:38,175 --> 00:02:39,407
.من يهتم؟ نبدو رائعين

70
00:02:39,476 --> 00:02:40,775
!لنفعل هذا

71
00:02:40,844 --> 00:02:44,279
فقط تذكر أننا تركنا جوادنا الموثوق
."في القسم "22بي

72
00:02:44,348 --> 00:02:45,413
.(لا أستطيع عملها، (فيل

73
00:02:45,482 --> 00:02:46,648
.حسنا، أستطيع كتابتها لك

74
00:02:46,717 --> 00:02:49,618
،كلا، كلا، ظننتني مستعدا
.لكنني لست كذلك

75
00:02:49,686 --> 00:02:52,153
،لست... حلمت كثيرًا بالقدوم

76
00:02:52,222 --> 00:02:54,356
...والآن ونحن هنا، أنا

77
00:02:54,424 --> 00:02:57,359
أنا مرعوب، حسنا؟
.أنا رجل في الـ40 من العمر

78
00:02:57,427 --> 00:02:58,894
.كلا، لست كذلك

79
00:02:58,962 --> 00:03:01,129
.أنت "هايلاند نورف" تبلغ الـ390 من العمر

80
00:03:01,198 --> 00:03:03,064
.وستدخل مع خالد

81
00:03:03,133 --> 00:03:07,202
هذه الجميلة تمنحنا وصولا كاملا
.وياردتين مجانيتين من الشراب

82
00:03:07,271 --> 00:03:10,505
.خلف هذه الأبواب يقبع قدرك

83
00:03:10,574 --> 00:03:12,374
ماذا يطلق الـ"غاردلين" على الشجاعة؟

84
00:03:12,442 --> 00:03:13,608
."لوكتاني"

85
00:03:13,677 --> 00:03:15,210
!مجددا -
."لوكتاني" -

86
00:03:15,279 --> 00:03:18,480
!"نامو أوبونجي سوويغورث"

87
00:03:18,548 --> 00:03:19,681
شاهدتِ (مارغريت)؟

88
00:03:19,750 --> 00:03:20,949
.أريدها أن تخلي يومي

89
00:03:21,018 --> 00:03:23,718
اكتشفت للتو أن بإمكانك مشاهدة
.قناة الغولف على الإنترنت

90
00:03:23,787 --> 00:03:25,120
.كلا، إنها غائبة للمرض مجددا

91
00:03:25,188 --> 00:03:26,454
أبي، لا تنسى أننا
على وشك مقابلة

92
00:03:26,523 --> 00:03:28,056
.أولئك الرفاق من تلك الشركة الناشئة

93
00:03:28,125 --> 00:03:30,292
صحيح، رجال الخزائن الطموحين

94
00:03:30,360 --> 00:03:32,460
الباحثين عن نصيحة
.من أسطورة في المجال

95
00:03:32,529 --> 00:03:34,396
أجل، فقط تجاوز ذلك
الجزء من خطابك

96
00:03:34,464 --> 00:03:36,331
حيث تقول
"...أنا لم أختر الخزائن"

97
00:03:36,400 --> 00:03:37,699
!هي اختارتني

98
00:03:37,768 --> 00:03:39,034
...أنتم

99
00:03:39,102 --> 00:03:40,835
لم نعرف أين...
،نعلّق ستراتنا

100
00:03:40,904 --> 00:03:43,571
لذا قمنا بوضعها فقط
.على طاولة أحدهم

101
00:03:43,640 --> 00:03:45,807
مرحبا، لابد أنكم الرفاق
."من "إيزرافيجين

102
00:03:45,876 --> 00:03:47,809
.(أجل، أنا (نيك
.وهؤلاء رفاقي

103
00:03:47,878 --> 00:03:49,177
.جاي بريتشيت)، بالطبع)

104
00:03:49,246 --> 00:03:51,513
.يا رفاق، تفضلوا بالجلوس
.خذوا راحتكم

105
00:03:51,581 --> 00:03:53,615
أيّكم سيحمل شريط التسجيل؟

106
00:03:53,684 --> 00:03:54,983
تعلم ماذا؟ لم لا نجعل
هذا سريعًا وحسب؟

107
00:03:55,052 --> 00:03:56,651
في الواقع علينا الذهاب
إلى متجر الدراجات

108
00:03:56,720 --> 00:03:58,553
.الذي يقوم بتشغيل (دريك) فقط

109
00:03:58,622 --> 00:04:02,057
.إذا إليكم عرضنا، الأفضل والأخير

110
00:04:02,125 --> 00:04:03,391
عرض لماذا؟

111
00:04:03,460 --> 00:04:05,026
.من أجل شركتكم

112
00:04:05,095 --> 00:04:06,261
.نريد شراء حصتكم

113
00:04:06,330 --> 00:04:08,129
،آسفة، ظننتكم هنا فقط

114
00:04:08,198 --> 00:04:09,297
.تعلمون، للحصول على معلومات

115
00:04:09,366 --> 00:04:11,566
!اخرجوا من هنا

116
00:04:11,635 --> 00:04:12,701
...أبي، لو تركتني أتحدث فقط

117
00:04:12,769 --> 00:04:14,035
،من تظنون أنفسكم

118
00:04:14,104 --> 00:04:15,770
تدخلون هنا كمجموعة من المهمّين؟

119
00:04:15,839 --> 00:04:17,105
!ولماذا لا يرتدي أي منكم جرابات؟

120
00:04:17,174 --> 00:04:19,708
.إهدأ، أيها العجوز

121
00:04:19,776 --> 00:04:21,276
.نحن في الواقع نحاول إسداءكم خدمة

122
00:04:21,345 --> 00:04:23,611
.حسنا، أظنك أخطأت فهم هذا

123
00:04:23,680 --> 00:04:26,514
هذه الشركة موجودة منذ
.ما قبل ولادتكم جميعا

124
00:04:26,583 --> 00:04:29,050
.باستثنائه هو ربما
كيف هو جزء من هذا؟

125
00:04:29,119 --> 00:04:30,385
هذا الشخص؟

126
00:04:30,454 --> 00:04:32,754
.هذا من قمنا بتعيينه فوق الـ40 من أجل التنوع

127
00:04:32,823 --> 00:04:35,323
اسمعوا، قمنا بتطوير
تقنية ذكية للخزائن

128
00:04:35,392 --> 00:04:37,959
.ستجعل أماكن كهذه عتيقة

129
00:04:38,028 --> 00:04:39,227
نحن نمنحكم فرصة

130
00:04:39,296 --> 00:04:40,662
.للخروج وأنتم متقدمين

131
00:04:40,731 --> 00:04:44,232
!بالحديث عن ذلك، اخرجوا من هنا

132
00:04:44,301 --> 00:04:46,101
.حسنا، العرض صالح لـ48 ساعة

133
00:04:46,169 --> 00:04:47,335
مرتان اخرجوا من هنا؟

134
00:04:47,404 --> 00:04:48,937
تصدقين هؤلاء الحمقى؟

135
00:04:49,006 --> 00:04:50,605
أعني، ما قصة كل ذلك
التواصل البصري؟

136
00:04:50,674 --> 00:04:54,475
على أيامي، كان لدى المهووسين
.الاحترام للتحديق موضع أقدامهم

137
00:04:54,629 --> 00:04:56,529
.موقعهم يبدو حقيقيًا

138
00:04:56,598 --> 00:04:58,464
أعني، لديهم
.بعض الزبائن الرائعين

139
00:04:58,533 --> 00:04:59,932
انتظري ثانية، أهذه (مارغريت)؟

140
00:05:00,001 --> 00:05:02,368
.إنها تعمل هناك
.لابد وأنهم قاموا بسرقتها

141
00:05:02,437 --> 00:05:04,737
.غسيل الدماغ هو ما فعلوه
.مارغريت) ضعيفة للغاية)

142
00:05:04,806 --> 00:05:06,339
توجب علي إنقاذها عدة مرات

143
00:05:06,407 --> 00:05:08,474
.من طوائف وأهرام احتيال

144
00:05:08,518 --> 00:05:10,351
!هيا. لنستعيد فتاتنا

145
00:05:10,796 --> 00:05:13,063
"كنتم قد خرجتم تماما من "غراند كانيون

146
00:05:13,132 --> 00:05:15,232
قبل أن تدركوا عدم وجود
.أي شخص على حماري

147
00:05:15,301 --> 00:05:17,401
.(لكن بالطبع، لنذهب لإنقاذ (مارغريت

148
00:05:17,470 --> 00:05:18,236


149
00:05:18,305 --> 00:05:22,206
عجبا أمي، حفلة الديناصورات
!الخاصة بي تبدو رائعة

150
00:05:22,275 --> 00:05:24,008
.لكننا في تلك الغرفة

151
00:05:24,076 --> 00:05:27,678
لابد أن أحدهم قام بعمل حفلة
.ديناصورات أخرى بالغرفة المجاورة

152
00:05:27,747 --> 00:05:29,113
غلوريا)؟)

153
00:05:29,182 --> 00:05:31,081
.(د(دونا دونكان

154
00:05:31,150 --> 00:05:33,584
.(تتذكرين ابن زوجي، (ديغبي

155
00:05:35,254 --> 00:05:37,021
.إنه يفضل التواصل غير اللفظي

156
00:05:37,089 --> 00:05:38,622
هذه حفلتكم؟

157
00:05:38,691 --> 00:05:40,324
ترين، شاهدت أنّك قمت بالتسجيل

158
00:05:40,393 --> 00:05:41,859
لعمل حفل من أجل
،)فصل الآنسة (جيسيكا

159
00:05:41,928 --> 00:05:44,862
لذا فكرت في إقامة حفلة صغيرة
.(لفصل الآنسة (إلين

160
00:05:44,931 --> 00:05:48,265
إنه يتجشؤ النار ثم يقذف الحلوى
.في أرجاء الغرفة

161
00:05:52,301 --> 00:05:54,757
!مرحبا، يافتاة، مرحبا -
.لن أذهب في رحلتك -

162
00:05:54,826 --> 00:05:56,592
ماذا؟ -
لوك) أخبرني أنّك كنت تلاحقه) -

163
00:05:56,661 --> 00:05:58,260
لأنك لا تريد القيادة
.عبر البلاد لوحدك

164
00:05:58,329 --> 00:05:59,695
.أنا أحاول فقط إسداءك خدمة

165
00:05:59,764 --> 00:06:01,397
."أنتِ ذاهبة إلى مؤتمر في "ممفيس

166
00:06:01,465 --> 00:06:03,131
.إنه فقط على بعد 12 ساعة من طريقي

167
00:06:03,200 --> 00:06:05,500
.اسمع، لا داع للشعور بالخوف

168
00:06:05,569 --> 00:06:07,235
الخوف؟

169
00:06:07,304 --> 00:06:10,305
ماني)، أنا فتاة جميلة ترتدي)
،قمصان تظهر الصدر

170
00:06:10,374 --> 00:06:12,740
أعرف شكل الفتى الخائف
.ذو الـ19 ربيعًا

171
00:06:13,444 --> 00:06:16,911
يا صاح، أحضرت بان فلوت
.في الصف الخامس

172
00:06:16,980 --> 00:06:19,381
كنت تغني لفتيات أبعد
.بكثير من مستواك

173
00:06:19,449 --> 00:06:21,516
.أنت جرئ. يمكنك عمل هذا

174
00:06:21,585 --> 00:06:23,051
.شكرا لك

175
00:06:23,120 --> 00:06:24,218
.في أي وقت

176
00:06:30,060 --> 00:06:32,494
.ماني)! (ماني)، هذا اختطاف)

177
00:06:33,062 --> 00:06:36,064
.هذا المكتب ضخم -
.تذكرت للتو -

178
00:06:36,133 --> 00:06:38,432
."هذه كانت متاجر "شوينبيرج

179
00:06:38,501 --> 00:06:40,568
.حائط من التلفازات هناك

180
00:06:40,636 --> 00:06:42,770
كدت أوقع قدور "فوندو" معروضة

181
00:06:42,839 --> 00:06:45,639
حين شاهدت أنهم يدعون
.بارابا والترز) أن تذيع الأخبار)

182
00:06:45,708 --> 00:06:47,408
!انظروا من هنا

183
00:06:47,477 --> 00:06:49,910
.لن تندموا على قبول عرضنا

184
00:06:49,979 --> 00:06:51,011
.دعونا نحتفل

185
00:06:51,080 --> 00:06:53,681
.لسنا هنا للبيع
.(نحن هنا لإعادة (مارغريت

186
00:06:53,749 --> 00:06:55,116
من تكون (مارغريت)؟

187
00:06:55,184 --> 00:06:56,283
!(مارجي)

188
00:06:56,352 --> 00:06:58,018
!(مارجي-ميرج)

189
00:06:59,488 --> 00:07:00,721
كيف حصلوا عليك؟

190
00:07:00,790 --> 00:07:03,223
هل لازلت تتسكعين لوحدك
في متاجر الحيونات الأليفة؟

191
00:07:03,292 --> 00:07:06,893
أخبرتك، هذا هو نوع الأشخاص
.الذين تستهدفهم هذه الطوائف

192
00:07:06,962 --> 00:07:08,562
.أحب المكان هنا

193
00:07:08,630 --> 00:07:12,466
لديهم إحدى تلك الآلات
.التي تصنع كل أنواع المشروبات الغازية

194
00:07:12,534 --> 00:07:14,735
.لكنك مريضة سكر
.وناضجة

195
00:07:14,803 --> 00:07:17,204
تعلمون، بما أنّكم هنا، لماذا
لا أريكم النموذج الجديد؟

196
00:07:17,272 --> 00:07:18,472
.تعالوا هنا. تعالوا هنا

197
00:07:18,540 --> 00:07:22,275
.تعال هنا
.هذه "إيزرافيجين" النخبوية

198
00:07:22,344 --> 00:07:24,444
.قف هنا

199
00:07:24,913 --> 00:07:25,979
.وجهك للأمام

200
00:07:26,047 --> 00:07:27,514
."مساء الخير، "إيزرا

201
00:07:27,582 --> 00:07:29,649
مساء الخير. كيف أستطيع خدمتك؟

202
00:07:29,709 --> 00:07:32,310
من هذا؟ -
.إيزرا"، مسح كامل للجسد" -

203
00:07:33,103 --> 00:07:36,681
.ها نحن ذا -
.انتهى البحث. جاري البحث في الخزانة -

204
00:07:36,750 --> 00:07:39,851
،بناءً على تقرير طقس اليوم
.إليك الزي الأمثل

205
00:07:39,920 --> 00:07:41,052
.تفقد العلامة

206
00:07:43,590 --> 00:07:45,156
.مقاسي تماما -
.أجل، هو كذلك -

207
00:07:45,225 --> 00:07:46,691
...ترون، هذا هو مستقبل الخزائن

208
00:07:46,760 --> 00:07:48,192
...آلية، ذكية

209
00:07:48,261 --> 00:07:50,061
هذا ما قالوه عن
،الـ"مود كلوزيت" في السبعينيات

210
00:07:50,130 --> 00:07:52,363
.وقمت بدفنهم -
.متعكر المزاج للغاية -

211
00:07:52,423 --> 00:07:54,656
أجل، لكنه استحق الحق
،في أن يكون متعكرًا

212
00:07:54,725 --> 00:07:57,359
،لأن أبي عملاق في هذا المجال

213
00:07:57,428 --> 00:08:00,028
واضطر لتفويت شطيرة الآيسكريم
.اليوم للقدوم إلى هنا

214
00:08:00,097 --> 00:08:02,798
.نيك)، حان الوقت لحرب الليزر)

215
00:08:02,866 --> 00:08:04,800
أجل! تعلمون ماذا؟

216
00:08:04,868 --> 00:08:06,835
،مهما كان مسار الأمور
.يمكنك الاحتفاظ بالبنطال

217
00:08:06,904 --> 00:08:08,570
.هذه على حسابي
!هيا بنا

218
00:08:08,639 --> 00:08:11,273
.لنخرج من هنا بحق الجحيم -
...انتظر، أبي. أنا -

219
00:08:11,542 --> 00:08:13,241
لا يعجبني هؤلاء الحمقى
،أكثر مما يعجبونك

220
00:08:13,310 --> 00:08:15,310
.لكن قد يكون لديهم حق

221
00:08:15,378 --> 00:08:16,744
ما الذي تقولينه؟ تريدين البيع؟

222
00:08:16,813 --> 00:08:19,347
.كلا، كنت أفكر أكثر بالاندماج

223
00:08:19,416 --> 00:08:20,615
،قمت ببعض الأبحاث

224
00:08:20,684 --> 00:08:22,684
.وهم متخلفين عامين في الإنتاج

225
00:08:22,752 --> 00:08:25,186
،يحتاجون مصنعنا

226
00:08:25,255 --> 00:08:27,555
.وللأمانة، نحتاج تقنيتهم

227
00:08:27,624 --> 00:08:30,157
.كلا، لن يحدث
.نهاية النقاش

228
00:08:30,226 --> 00:08:31,659
حقا؟

229
00:08:31,728 --> 00:08:33,194
.أنا أجري حوار عمل

230
00:08:33,263 --> 00:08:35,296
.لست أناقش وقت النوم جديد

231
00:08:35,365 --> 00:08:37,064
.لن أقوم بإحضار شريك خارجي

232
00:08:37,133 --> 00:08:39,100
فهمت، لأنك لست جيدًا
.للغاية مع الشركاء

233
00:08:39,168 --> 00:08:41,635
،أعني، وضعتني في القيادة
،تسع مرات تقريبًا

234
00:08:41,704 --> 00:08:44,438
،لكن إن كان القرار مهما
.علي أن أخرس فقط

235
00:08:44,507 --> 00:08:45,706
حسنا، لا أستطيع منع نفسي

236
00:08:45,775 --> 00:08:47,474
إن كان لدي حاسة سادسة
.بشأن هذه التجارة

237
00:08:47,543 --> 00:08:49,276
!الخزائن اختارتني

238
00:08:51,147 --> 00:08:52,880
!يا إلهي! مرحبا

239
00:08:52,949 --> 00:08:55,015
تسير الأمور بشكل رائع هناك، صحيح؟

240
00:08:55,284 --> 00:08:56,650
ماهذا؟ أهؤلاء الأطفال المشاغبون؟

241
00:08:56,719 --> 00:08:59,553
.ذلك حفل مختلف وأرقى من هذا

242
00:08:59,622 --> 00:09:02,456
الشيء الوحيد الممتع هنا
...هو ذلك الهرم الذي صنعته من

243
00:09:02,525 --> 00:09:06,226
كام)، أنظر ماذا فعل)
.ابن أختك الصغير الضخم

244
00:09:06,295 --> 00:09:07,795
.أجل، لكن تعلمين، ليس ذنبه

245
00:09:07,863 --> 00:09:10,130
فحجمه 3 أضعاف
.الأطفال في عمره

246
00:09:10,199 --> 00:09:11,632
،وتعلمين ماذا
(بعض أولاد أسرة (تاكر

247
00:09:11,700 --> 00:09:14,268
،ينفجر لديهم النمو بشكل مبكر
.ليس أمرًا يدعو للقلق

248
00:09:14,836 --> 00:09:16,636
.توجب علي الذهاب للميدان للعب البيسبول

249
00:09:16,705 --> 00:09:18,772
!كاميرون)، عزيزي)

250
00:09:18,840 --> 00:09:20,373
ظننتني سمعت صوتك

251
00:09:20,442 --> 00:09:23,510
يخترق الصمت
...عديم المتعة لهذا

252
00:09:23,578 --> 00:09:24,978
،كنت سأقول الحفل

253
00:09:25,047 --> 00:09:26,713
.لكنني أخشى أن أبدو متهكمة

254
00:09:26,782 --> 00:09:27,981
أنتم أصدقاء يا رفاق؟

255
00:09:28,050 --> 00:09:30,483
.حسنا، نرتاد صالون التجميل ذاته، أجل

256
00:09:30,552 --> 00:09:32,251
انتظري دقيقة، قمتِ بالدفع من أجل
جلسة الـ"بيليزيان" الخاصة بي

257
00:09:32,320 --> 00:09:34,420
(فقط لأصرخ بتفاصيل حفل (غلوريا

258
00:09:34,489 --> 00:09:35,955
لتتمكني من التفوق عليها؟

259
00:09:36,024 --> 00:09:37,924
.أنظر إليك وأنت تستوعب الأمر

260
00:09:37,992 --> 00:09:40,293
.يا أطفال، آسفة لإيقاظكم

261
00:09:40,362 --> 00:09:42,328
لكنني سأترك هذه الأساور هنا

262
00:09:42,397 --> 00:09:45,498
في حال أراد أي منكم القدوم
.وركوب الأفعوانية

263
00:09:45,567 --> 00:09:47,400
،النوع الآلي

264
00:09:47,769 --> 00:09:49,301
ليس العاطفي الذي أنتم فيه

265
00:09:49,370 --> 00:09:50,736
.منذ دخولكم عبر هذه الأبواب

266
00:09:50,805 --> 00:09:52,672
!اخرجي من هنا

267
00:09:52,740 --> 00:09:54,640
.ليس أنتم، ليس أنتم، ليس أنتم

268
00:09:54,709 --> 00:09:56,475
.يا إلهي، هذا أسوأ مما توقعت

269
00:09:56,544 --> 00:09:57,610
.هناك الكثير جدا من الأعين علي

270
00:09:57,679 --> 00:09:58,911
،أعني، أجل، بالطبع

271
00:09:58,980 --> 00:10:00,946
.أقل بسبب كل العمالقة، لكن لا يزال

272
00:10:01,015 --> 00:10:02,682
.يمكنك عمل هذا، تشجع

273
00:10:02,950 --> 00:10:06,185
!جاريتي الـ"راين" المفضلتين لدي
!(ليندا)! (كارين)

274
00:10:06,554 --> 00:10:08,487
.بعت لهما منزلا

275
00:10:08,556 --> 00:10:11,557
،"يا إلهي يا "ألدوزارنا

276
00:10:11,625 --> 00:10:14,393
"إنه "صانع البلهاء
!من "كلاش أوف سوردز" الجزء الخامس

277
00:10:14,461 --> 00:10:16,395
.وصلت الجزء الثالث فقط
.أشعر بالضياع. ساعدني

278
00:10:16,463 --> 00:10:17,963
،"حسنا. خلال الـ"فيس أوف فيغز

279
00:10:18,032 --> 00:10:19,865
أمير الغابة قام بنفي
"ميغولاف" الـ"وانديرير"

280
00:10:19,934 --> 00:10:21,700
إلى الأطراف الخارجية
."للـ"فورسكين ريلم

281
00:10:21,769 --> 00:10:24,336
ميغولاف" نصب كمينًا"
"للـ"إغودالان دوارفيس

282
00:10:24,405 --> 00:10:27,072
ولعن كبير العلماء
بحياة أبدية من البلاهة

283
00:10:27,141 --> 00:10:29,208
...مستخدما الصولجان العظيم المعروف بـ

284
00:10:29,276 --> 00:10:32,044
."صانع البلهاء"
.علي إلتقاط سيلفي

285
00:10:33,814 --> 00:10:35,447
!احذر! احذر

286
00:10:35,516 --> 00:10:36,848
.يا فتى. يا إلهي

287
00:10:37,217 --> 00:10:38,383
جيد أنه ليس الحقيقي

288
00:10:38,452 --> 00:10:40,018
وإلا كنت سألعن بقضاء
ما تبقى من حياتي

289
00:10:40,087 --> 00:10:41,186
.كأحمق متلعثم

290
00:10:41,555 --> 00:10:43,955
هل ستلدين "بوريدج ميدين" صغيرة

291
00:10:44,024 --> 00:10:45,156
أو محارب صغير؟

292
00:10:45,225 --> 00:10:47,292
.لست حبلى، أيها الأخرق

293
00:10:47,360 --> 00:10:48,760
!فيل)، لماذا قلت هذا؟)

294
00:10:48,829 --> 00:10:50,361
.لا أدري، فقط خرج الكلام

295
00:10:50,430 --> 00:10:52,630
...أعني، صانع الـ

296
00:10:52,699 --> 00:10:54,632
لست ملعونا، حسنا؟
.إنها شكل، ليست حقيقية

297
00:10:54,701 --> 00:10:57,202
.حسنا. الجلسة من هنا

298
00:10:57,570 --> 00:10:59,237
!أنت، يا رجل، درع حرشفي رائع

299
00:10:59,305 --> 00:11:01,506
حقا؟ تظن ذلك؟
ليس مبالغًا فيه مع الرداء؟

300
00:11:01,574 --> 00:11:03,808
أردت شيئًا ينتقل
.من الوليمة إلى المعركة

301
00:11:03,877 --> 00:11:05,243
.أحسنت صنعا -
!مرحى -

302
00:11:05,311 --> 00:11:06,611
نحن على وشك إلتقاط صورة
.نورف" الجماعية السنوية"

303
00:11:06,679 --> 00:11:07,979
أنت قادم؟ -
!أجل، أجل -

304
00:11:08,047 --> 00:11:09,147
...فيل)، سنلتقط صو)

305
00:11:09,215 --> 00:11:10,581
.آسف. فقدت صديقي

306
00:11:10,650 --> 00:11:13,317
.أغلبنا نأتي لوحدنا
.ليس هناك داع للتظاهر

307
00:11:13,386 --> 00:11:14,719
...أنا...الـ

308
00:11:14,787 --> 00:11:16,888
.عظيم، الأسئلة والأجوبة بدأت للتو

309
00:11:16,956 --> 00:11:18,156
ميتش...)؟)

310
00:11:18,224 --> 00:11:19,323
...سؤال جيد للغاية

311
00:11:19,392 --> 00:11:21,459
ميتشيل)؟)

312
00:11:21,528 --> 00:11:23,628
.أسنان الغول المخيفة
من أين حصلت على هذه؟

313
00:11:23,696 --> 00:11:25,796
.أفترض من والدي البيولوجيين

314
00:11:25,865 --> 00:11:27,932
.آسف للغاية

315
00:11:28,401 --> 00:11:30,568
لماذا لا أستطيع أن أخرس وحسب؟

316
00:11:31,804 --> 00:11:33,304
آسف، هل تحدثت طويلا؟

317
00:11:33,372 --> 00:11:35,739
...أنا لم

318
00:11:36,208 --> 00:11:38,508
.(أنت (جويل إل إل لوغان

319
00:11:40,679 --> 00:11:42,012
ماهو سؤالك، يا صديقي؟

320
00:11:42,081 --> 00:11:43,814
.لا تكن خجولا

321
00:11:43,882 --> 00:11:45,115
،ربما اخترعت هذه المملكة

322
00:11:45,184 --> 00:11:48,451
.لكننا جميعنا ورثة لها
أليس هذا صحيحًا؟

323
00:11:51,790 --> 00:11:54,323
...(في تلك الحالة، سيد (لوغان

324
00:11:54,392 --> 00:11:56,159
قرأت في صفحة معجبين

325
00:11:56,227 --> 00:11:58,795
أنه ستكون هناك انتفاضة
للـ"مازغوفيين" في ختام الموسم

326
00:11:58,863 --> 00:12:00,997
،ستقضي على الطبقة الحاكمة كلها

327
00:12:01,065 --> 00:12:04,834
بما فيها قطع الرأس
."البشع للتقي "أديبايو

328
00:12:04,903 --> 00:12:07,370


329
00:12:07,438 --> 00:12:10,006
...انتظر، هل
هل ستقتل "أديبايو"؟

330
00:12:10,074 --> 00:12:12,041
.ماذا؟ كلا، كلا

331
00:12:12,110 --> 00:12:14,477
من... من يكون "أديبايو"؟

332
00:12:14,546 --> 00:12:16,312
.يا إلهي، إنه صحيح

333
00:12:16,381 --> 00:12:19,448
أيها الأحمق! لماذا تسأله ذلك؟

334
00:12:19,517 --> 00:12:21,951
!جميعنا نتجنب مواقع الحرق لسبب

335
00:12:22,020 --> 00:12:25,054
هذا المسلسل هو الشيء الوحيد لدي
!وقد قمت بتخريبه

336
00:12:26,457 --> 00:12:27,623


337
00:12:27,692 --> 00:12:29,358
!يدعونكم تحضرون كراتكم؟

338
00:12:29,427 --> 00:12:31,194
!قاموا بأخذ ملاقطي

339
00:12:32,979 --> 00:12:35,045
ماني)؟)

340
00:12:35,114 --> 00:12:38,215
(هذا الشيك الذي منحتني إياه السيدة (نوسبوم
."لقيادة سيارتها إلى "ديلاوير

341
00:12:38,284 --> 00:12:39,550
.إنه لك لو أتيتِ معي

342
00:12:39,618 --> 00:12:41,652
.حسنا -
انتظري، ماذا؟ -

343
00:12:41,720 --> 00:12:43,387
حسنا، (هايلي) بالفعل
،حذّرتني أنّك ستسأل

344
00:12:43,455 --> 00:12:44,888
."وفكرت "حسنا

345
00:12:44,957 --> 00:12:46,490
مركزي البحثي المفضل
.على الطريق

346
00:12:46,559 --> 00:12:49,326
ويمكنني جلب كم الرياح
ومقياس الضغط الجوي

347
00:12:49,395 --> 00:12:52,595
من أجل مشروع أنماط الطقس الجديد
.الذي كنت أعمل عليه

348
00:12:52,999 --> 00:12:53,163


349
00:12:53,232 --> 00:12:56,567
لا يمكنني أن لا ألاحظ الكثير
من خصلات الشعر على الوسادة

350
00:12:56,635 --> 00:13:00,537
.والكثير من كتب "سودوكو" المكتملة

351
00:13:00,606 --> 00:13:03,173
ألم يكن من المفترض أن تأخذي
الأمور بروية هذا الصيف؟

352
00:13:03,441 --> 00:13:04,607
...لا مدرسة، لا مشاريع

353
00:13:04,676 --> 00:13:06,075
.أجل، أحب هذا

354
00:13:06,144 --> 00:13:07,610
ما فرصة أنني لو فتحت خزانتك

355
00:13:07,679 --> 00:13:09,279
سأعثر على تقويم عليه 3 أيام معلمة

356
00:13:09,347 --> 00:13:11,481
ودائرة حمراء كبيرة على اليوم
الذي ستبدأ فيه الدراسة مجددا؟

357
00:13:11,550 --> 00:13:13,816
.أنت لا تعرفني

358
00:13:13,885 --> 00:13:17,120
اسمعي، أنتِ تواجهين
،تحديًا مخيفًا لك

359
00:13:17,189 --> 00:13:19,422
لكنك تعلمين في قلبك
.أن عليك قبوله

360
00:13:19,491 --> 00:13:21,558
لأنه سيساعدك على النضوج

361
00:13:21,626 --> 00:13:24,694
لتصبحي شخصًا أقوى
.وأكثر اتزانًا

362
00:13:24,763 --> 00:13:26,095


363
00:13:26,864 --> 00:13:29,531
،بالطبع أعرف أنّك محق
!لكن الأمر صعب

364
00:13:29,600 --> 00:13:31,634
الناس بالخارج هناك
،يكتشفون الكواكب

365
00:13:31,702 --> 00:13:33,335
!"وأنا هنا آخذ اختبارات "بوزفيد

366
00:13:33,404 --> 00:13:34,970
،"مثل لو أنني كنت من الـ"بيتلز
فمن سأكون؟

367
00:13:35,039 --> 00:13:37,339
.(سأكون (رينغو
!من يهتم، يا (ماني)؟

368
00:13:37,408 --> 00:13:39,375
ماني)؟)

369
00:13:40,811 --> 00:13:42,444


370
00:13:44,682 --> 00:13:47,182
،)ربما فقدت (فيل
.لكنني عثرت على قومي

371
00:13:47,251 --> 00:13:49,051
.والرقصة كانت ارتجالية

372
00:13:49,119 --> 00:13:52,621
،عمليا هي رقصة النهر
."متقاطعة مع الـ"هورا

373
00:13:52,990 --> 00:13:55,223
!"أجلب أنباءً من الـ"كاتالينا روم

374
00:13:55,492 --> 00:13:58,126
.ظلمة داكنة حلّت على المملكة

375
00:13:58,195 --> 00:13:59,928
...الآلهة لن تكون سعيدة بهذا

376
00:13:59,996 --> 00:14:01,262
!(فقط أدخل في الموضوع، (غاري

377
00:14:01,331 --> 00:14:02,664
!أحد الحمقى قام بحرق الخاتمة

378
00:14:03,834 --> 00:14:05,400
!هذا لا يمكن أن يمر دون عقاب

379
00:14:05,468 --> 00:14:06,868
!لنقبض عليه

380
00:14:12,108 --> 00:14:14,342
أين كنت؟
.كنت أنتظر منذ الأبد

381
00:14:14,411 --> 00:14:15,943
كنت غاضبة، احتجت القيام بالمشي

382
00:14:16,012 --> 00:14:18,312
.لأتمكن من نسيان إلى أي درجة أنت عنيد

383
00:14:18,381 --> 00:14:19,447
تريدين أخذ جولة أخرى؟

384
00:14:19,515 --> 00:14:22,216
.أبي، أنا محقة بشأن هذا

385
00:14:22,285 --> 00:14:24,685
في النهاية (نيك) سيكتشف
،طريقة للمواكبة مع الطلب

386
00:14:24,754 --> 00:14:26,520
وعندها أين سنكون؟

387
00:14:26,589 --> 00:14:28,856
أعرف أن أسلوبك
كان على الدوام القوة

388
00:14:28,925 --> 00:14:30,991
...ومحاربة كل تهديد

389
00:14:31,060 --> 00:14:33,527
.هذا ليس الأمر، (كلير). أنتِ محقة
.لا يمكننا هزيمة هؤلاء الرفاق

390
00:14:33,596 --> 00:14:35,896
.الاندماج هو الحل الوحيد طويل الأمد

391
00:14:38,467 --> 00:14:40,501
.فقط لا أعرف من أكون هناك

392
00:14:40,969 --> 00:14:42,135
ماذا؟

393
00:14:42,204 --> 00:14:44,638
،إنهم في الـ25
...يتنقلون في المكان بـ

394
00:14:44,706 --> 00:14:46,139
الـ"هوفر بوردز"؟

395
00:14:46,208 --> 00:14:47,641
ماذا يجعلني هذا، المسن الظريف؟

396
00:14:47,709 --> 00:14:49,042
التميمة؟

397
00:14:49,111 --> 00:14:50,510
بريتشيت) العجوز)"
.في دورة المياه

398
00:14:50,579 --> 00:14:53,513
."فلنذهب لرؤيته يلعن الصنابير الآلية مجددا

399
00:14:53,982 --> 00:14:55,548
.أبي

400
00:14:55,617 --> 00:14:57,083
لا أستطيع أن أعدك

401
00:14:57,152 --> 00:14:59,385
.أنّك لن تشعر بالكبر في هذا المبنى

402
00:14:59,454 --> 00:15:01,187
،لكن بالنظر من الخارج للأمر

403
00:15:01,256 --> 00:15:02,855
أعني، أنت الرجل

404
00:15:02,924 --> 00:15:05,858
المحافظ على مكانه
.مع أولاد بثلث عمره

405
00:15:05,927 --> 00:15:10,029
...هذا يجعلك مثل
.توني بينيت) الخزائن)

406
00:15:10,098 --> 00:15:13,132
أخبرتك أنني ركبت
المصعد معه في "روما"، صحيح؟

407
00:15:13,201 --> 00:15:14,800
،أجل، فعلت، وتعلم ماذا

408
00:15:14,869 --> 00:15:15,968
في ذلك المبنى
هناك مجموعة من الأشخاص

409
00:15:16,037 --> 00:15:18,170
.الذين لم يسمعوا تلك القصة من قبل

410
00:15:18,539 --> 00:15:20,973
هل كان معه كلب "تشيواوا"؟

411
00:15:21,041 --> 00:15:22,207
.حيوان منك -
منك؟ -

412
00:15:22,276 --> 00:15:23,709
.منك حي -
.أجل -

413
00:15:23,777 --> 00:15:25,844
.رقي -
.أجل -

414
00:15:25,913 --> 00:15:27,879
.إنه فقط مخيف بعض الشيء

415
00:15:27,948 --> 00:15:29,615
ألا تظنهم سيخافون منك؟

416
00:15:29,683 --> 00:15:32,317
.هيا، أبي. انظر إليهم

417
00:15:32,386 --> 00:15:36,021
لا يهمني القميص الساخر
.الذي تختاره الخزانة لهم

418
00:15:36,090 --> 00:15:39,266
.تحته، لازالوا مهووسين

419
00:15:45,565 --> 00:15:46,798
.أجل، هذا قد يكون جيدًا

420
00:15:49,970 --> 00:15:51,536
.أريد رؤيته
!دعوني أمر، دعوني أمر

421
00:15:52,706 --> 00:15:53,771
أنت الحارق؟

422
00:15:53,840 --> 00:15:56,641
!لم أفعلها قاصدًا
!"إنها "صانعة البلهاء

423
00:15:56,710 --> 00:15:59,611
الصولجان مجرد شكل، حسنا؟
.إنها قوة إيحائية فقط

424
00:15:59,679 --> 00:16:02,046
ميتشيل)، يريدون)
.أخذ بطاقة دخولي

425
00:16:02,115 --> 00:16:04,048
.عليك أن تساعدني -
تعرف هذ الوغد؟ -

426
00:16:04,117 --> 00:16:05,583
أجل، أظن أولادنا يرتادون
...المدرسة سويًا

427
00:16:05,652 --> 00:16:07,252
!(ميتشيل) -
.حسنا، أجل، أجل... أعرفه -

428
00:16:07,320 --> 00:16:08,786
!أعرفه -
.إنهم وحوش -

429
00:16:08,855 --> 00:16:11,255
إنهم يرشقونني بكرات
.شوباني" المذنبة"

430
00:16:11,324 --> 00:16:12,823
شوباني"، كالزبادي؟"

431
00:16:12,892 --> 00:16:14,859
المسلسل قام بإدخال راعٍ
.في الموسم الرابع

432
00:16:14,927 --> 00:16:16,193


433
00:16:17,296 --> 00:16:20,264
جديا، (غاري)؟
!ساعدتك في بناء رصيف

434
00:16:20,333 --> 00:16:22,266
!حسنا، توقفوا، توقفوا
ما الذي نفعله؟

435
00:16:22,335 --> 00:16:24,001
أهكذا يتصرف الـ"نيرف"؟

436
00:16:24,070 --> 00:16:25,070
.في الواقع، نحن محاربون

437
00:16:25,137 --> 00:16:26,270
...حسنا، إذا

438
00:16:26,339 --> 00:16:29,072
.اسمعوا، اسمعوا، هذا الرجل ارتكب خطأً

439
00:16:29,641 --> 00:16:31,841
،لكن لو قمنا بنفيه

440
00:16:31,910 --> 00:16:34,878
لن نكون أفضل من الأشخاص
،الذين سخروا منّا كل هذه الأعوام

441
00:16:34,946 --> 00:16:37,547
،الذين قاموا باختيارنا في النهاية للفرق الرياضية

442
00:16:37,616 --> 00:16:41,518
الذين تركونا خارج مجموعات الرسائل البريدية 
.بشأن رابطة رقصات النقابة

443
00:16:41,586 --> 00:16:44,821
جميعنا غرباء وغير منتمين
،وغرباء أطوار

444
00:16:44,890 --> 00:16:48,758
لكن الأمر العظيم في هذا المكان
،أننا جميعا نشعر بالانتماء

445
00:16:48,827 --> 00:16:50,660
،بالأخص هذا الرجل الطيب

446
00:16:50,729 --> 00:16:53,730
الذي منحني الشجاعة
للتغلب على مخاوفي

447
00:16:53,799 --> 00:16:56,132
.وأصبح جزءًا من هذا المجتمع

448
00:16:56,201 --> 00:16:57,867
.لنرحب به من جديد

449
00:16:57,936 --> 00:16:59,569
!(الحمراء، (غاري

450
00:17:01,606 --> 00:17:04,040
أين ذلك الديناصور؟

451
00:17:04,108 --> 00:17:05,541
حتما أتمنى أن لا

452
00:17:05,610 --> 00:17:07,310
.أغلق الأضواء عن طريق الخطأ

453
00:17:07,378 --> 00:17:10,146
كرجل مثلي، أعرف كل
.مخططي الحفلات في المدينة

454
00:17:10,215 --> 00:17:12,515
،لذا أرسلت رسالة جماعية
،ومن حسن الحظ

455
00:17:12,584 --> 00:17:14,917
صديقي (رونالدو) كان ينهي
.حفل "بيتر بان" للأطفال

456
00:17:14,986 --> 00:17:17,520
."وقلت، "أرسل لي أي شيء لديك

457
00:17:17,589 --> 00:17:19,822
!أظنني أسمع بعض الموسيقى

458
00:17:19,891 --> 00:17:22,959
!أين الفتيان الضائعون؟

459
00:17:23,427 --> 00:17:24,893
!ماهذا بحق الجحيم؟

460
00:17:24,962 --> 00:17:27,663
ظننتك قلت أنّك في حفل "بيتر بان" للأطفال؟

461
00:17:27,732 --> 00:17:30,566
،كلا، كلا، كلا. قلت
.(حفل "بيتر بان" لـ(كيت

462
00:17:30,635 --> 00:17:32,568
.إنها المرة الـ11 التي يبلغ فيها الـ50

463
00:17:32,637 --> 00:17:34,803
!أغلق عينيك
!كلا! لا تنظر لهذا

464
00:17:35,272 --> 00:17:36,772
!أرجوكم، آسفة للغاية

465
00:17:36,840 --> 00:17:38,807
!يكفي! يكفي

466
00:17:38,876 --> 00:17:41,009
!الجميع للخارج! حتى الأطفال

467
00:17:41,078 --> 00:17:43,879
.لا أستطيع مقاومة هذا أكثر
!اذهبوا للحفل الجميل

468
00:17:43,947 --> 00:17:45,347
!فقط اتبعوا الجنية

469
00:17:46,817 --> 00:17:48,917
.إنها تقصدني
.الجميع اهدأوا

470
00:17:50,554 --> 00:17:51,820
.شكرا جزيلا على اليوم

471
00:17:51,888 --> 00:17:53,054
لم أكن سأفعل ذلك

472
00:17:53,123 --> 00:17:54,656
.لو لم تلهمني

473
00:17:54,725 --> 00:17:56,458
أنا ألهمتك؟

474
00:17:56,526 --> 00:17:57,992
.انتظر

475
00:17:58,061 --> 00:17:59,427
،في الكتاب الثالث
كبير العلماء

476
00:17:59,496 --> 00:18:01,363
"يتغلب على لعنة "صانع البلهاء

477
00:18:01,431 --> 00:18:02,931
بكونه نقي القلب

478
00:18:02,999 --> 00:18:04,833
.ويتابع ليصبح ملهمًا عظيمًا للناس

479
00:18:04,901 --> 00:18:05,901
...هل تظن

480
00:18:10,574 --> 00:18:12,474
.تبدو مكتئبًا 

481
00:18:12,542 --> 00:18:16,911
ربما عليك تحويل
.شغفك إلى أمر آخر

482
00:18:16,980 --> 00:18:19,247
.أنت محق
.سأعود لمدرسة البيطرة

483
00:18:19,316 --> 00:18:21,782
.حان الوقت لأنضج

484
00:18:23,619 --> 00:18:25,152
.(آسف، (غلوريا

485
00:18:25,221 --> 00:18:26,887
.لا عليك. لست غاضبة

486
00:18:26,956 --> 00:18:27,956
ماذا حدث للحفل؟

487
00:18:28,024 --> 00:18:29,990
.كام) أفسده بطريقتين)

488
00:18:30,059 --> 00:18:32,993
.(أردت فقط حفلًا لطيفًا لـ(جو

489
00:18:33,462 --> 00:18:34,728
هناك وقت محدد فقط

490
00:18:34,797 --> 00:18:37,097
يمكنك فيه عمل
.أمور مثالية لهم

491
00:18:37,166 --> 00:18:38,765
.فجأة، تجدهم يمضون

492
00:18:38,834 --> 00:18:40,000
يستيقظون ذات صباح

493
00:18:40,069 --> 00:18:43,470
ويريدون القيادة
.عبر البلاد لوحدهم

494
00:18:43,538 --> 00:18:44,771
.(صحيح، (ماني

495
00:18:44,840 --> 00:18:47,741
،أعلم أنّك خائفة
.لكنك يجب أن تشعري بالفخر

496
00:18:47,809 --> 00:18:49,509
...أخذت نوعا ما

497
00:18:49,578 --> 00:18:51,077
.يمكنك قولها، طفل غريب

498
00:18:51,146 --> 00:18:53,113
طفلا غريبا، وقمتِ
بتحويله إلى شخص

499
00:18:53,181 --> 00:18:54,614
مرتاح للغاية مع نفسه

500
00:18:54,683 --> 00:18:58,418
.ومستعد لخوض مغامرات كبيرة

501
00:18:58,687 --> 00:18:59,886
.(شكرا لك، (كام

502
00:18:59,954 --> 00:19:01,054
.أتمنى لو كان لدي ذلك

503
00:19:01,122 --> 00:19:02,255
أعني، أنا كنت طفلا غريبًا

504
00:19:02,324 --> 00:19:04,190
.جعلته عائلته يشعر بالمزيد من الغرابة

505
00:19:04,259 --> 00:19:06,225
أعني، استغرقت حتى
اليوم لخوض مغامرة

506
00:19:06,294 --> 00:19:08,628
أردت خوضها
.(منذ أن كنت بعمر (ماني

507
00:19:08,697 --> 00:19:10,630
."ذهبت إلى "هيروكون

508
00:19:10,699 --> 00:19:11,798
ليس بزي؟

509
00:19:11,866 --> 00:19:12,965
."بلى، "فيزبو

510
00:19:13,034 --> 00:19:15,301
،حسنا، لو كان هذا أمرًا تحبه
لماذا لم تخبرني يومًا؟

511
00:19:15,370 --> 00:19:18,904
.لم أخبر أي أحد
،أعني، حاولت مع أمي مرة

512
00:19:18,973 --> 00:19:21,507
لكنني جبنت وأخبرتها
.أنني مثلي عوضا عن ذلك

513
00:19:21,576 --> 00:19:23,275
.ولم أكن واثقًا حتى وقتها

514
00:19:23,344 --> 00:19:26,645
لماذا هناك الكثير من الطرق
التي يفسد بها الأهل طفلهم؟

516
00:19:28,049 --> 00:19:29,049
!حضن

517
00:19:29,083 --> 00:19:31,750
!كلا، كلا، كلا

519
00:19:34,655 --> 00:19:37,623
تعلم، أشعر بالقلق
.على هذا الصغير

520
00:19:37,692 --> 00:19:39,525
،أحب والدي

521
00:19:39,593 --> 00:19:43,162
لكنهم لم يكونوا تماما
...الأفضل حين كنت

522
00:19:43,230 --> 00:19:45,531
.حين كنت هذا

523
00:19:48,802 --> 00:19:50,135
.إذهب للعب

524
00:19:50,203 --> 00:19:54,439
ميتشيل)، أنا فخور بالمخاطرة)
،التي أخذتها اليوم

525
00:19:54,508 --> 00:19:55,907
.متابعة قلبك

526
00:19:55,976 --> 00:19:57,842
.عليك عمل المزيد من هذا

527
00:19:57,911 --> 00:20:00,045
كام)، هل على (كال) العيش معنا؟)

528
00:20:00,113 --> 00:20:02,247
.عليه ذلك

529
00:20:02,316 --> 00:20:04,015
.أجل -
.جيد جدا -

530
00:20:04,084 --> 00:20:06,084
.آسفة لتأخرنا
.الزحام، تعلمون

531
00:20:06,153 --> 00:20:07,752
،"أظل أخبرك أن تجربي "وايز

532
00:20:07,821 --> 00:20:11,189
،لكنك خائفة من التقنية
.ولا ينبغي أن تكوني

533
00:20:11,258 --> 00:20:13,458
"سنقوم بدمج "بريتشيت
.مع شركة خزائن متطورة تقنيًا

534
00:20:13,527 --> 00:20:15,093
.ممتاز

535
00:20:15,162 --> 00:20:19,598
و(غلوريا)، تتحدثين كثيرًا
.عن شغفك للتكلم البطني

536
00:20:19,666 --> 00:20:21,266
.(كان يوما طويلا، (فيل

537
00:20:21,335 --> 00:20:24,369
.هذه تحتاج المزيد من الوقت

538
00:20:24,438 --> 00:20:25,704
.رسائل من الطريق

539
00:20:25,772 --> 00:20:27,739
،العنوان البديل
.ولاياتي المتحدة

540
00:20:27,808 --> 00:20:30,809
الخوف... صديق أم عدو؟

541
00:20:30,877 --> 00:20:33,712
كأطفال، نتعلم أن نخاف
.مما قد يؤذينا

542
00:20:35,282 --> 00:20:38,516
لكن كبالغين، يتوقع منّا
.أن نتغلب على مخاوفنا

543
00:20:40,621 --> 00:20:42,487
إذا ما هي المخاوف؟

544
00:20:42,556 --> 00:20:44,122
هل تبقينا على قيد الحياة؟

545
00:20:44,191 --> 00:20:45,490
أم تمنعنا من العيش؟

546
00:20:45,859 --> 00:20:46,958
!أنت

547
00:20:47,027 --> 00:20:48,593
.أنت تسد المدخل
.انطلق بالفعل

548
00:20:48,662 --> 00:20:49,894
.حسنا، سأذهب

549
00:20:51,449 --> 00:20:55,017
.جاي)، أسرع، نريد العودة للمنزل)

550
00:20:55,042 --> 00:20:57,308
!لا أستطيع جعل هذا الشيء اللعين يعمل

551
00:20:57,333 --> 00:20:59,434
كلا، أهي واحدة من
تلك الأحواض الآلية؟

552
00:20:59,459 --> 00:21:01,156
تعلمون ماذا؟
.عليه القيام بإعادة تشغيل

553
00:21:01,181 --> 00:21:04,220
.يعود إلى المبولة ويقترب من جديد -
ما الذي يجري هناك؟ -

554
00:21:04,245 --> 00:21:06,603
لا أستطيع حتى إخراج
!قطرة من هذا الشيء

555
00:21:06,628 --> 00:21:08,923
.اكتشفت أن عدم التفكير بالأمر يساعد

556
00:21:08,948 --> 00:21:10,510
.إنه الحوض -
.إنه الحوض -

557
00:21:10,535 --> 00:21:12,485
من غير المعقول أنني ألوح بيدي

558
00:21:12,510 --> 00:21:14,379
!وكأنني أقود طائرة نحو البوابة

559
00:21:14,404 --> 00:21:17,542
سيقوم بكسرها كما كسر
.جهاز التحكم عن بعد

560
00:21:17,567 --> 00:21:20,110
لنذهب فقط، صندوق
.المناشف الورقية آلي أيضًا

561
00:21:20,135 --> 00:21:21,705
!أبي

562
00:21:21,730 --> 00:21:26,730


