1
00:00:00,000 --> 00:00:01,621
...في الحلقات السابقة

2
00:00:05,651 --> 00:00:07,105
(أصيب (كولدر

3
00:00:07,230 --> 00:00:09,557
يجب أن يستغرق إعادة التأهيل
ثلاثة أشهر وربما أكثر

4
00:00:09,682 --> 00:00:11,593
الأمر ليس بهذا السوء

5
00:00:11,718 --> 00:00:14,585
(قتلت فتى في (الفلوجة
(اليوم الذي ماتت فيه (سارة

6
00:00:14,709 --> 00:00:18,158
(أعتقد أن موت (سارة
كان عقاب القدير

7
00:00:18,283 --> 00:00:23,809
تعتقد أنها ماتت بسببك؟
كل شيء يتمحور حولك

8
00:00:24,640 --> 00:00:27,549
أخبرني عن ذلك اليوم
(اليوم الذي قابلت فيه (شيشوني

9
00:00:27,715 --> 00:00:30,707
سيكون مكسباً كبيراً للمهمة
لكن لمن؟

10
00:00:34,446 --> 00:00:37,396
أردت معرفة كم أنت مستعد
للمخاطرة من أجل المهمة

11
00:00:37,521 --> 00:00:40,845
لكن تذكر ماذا يحدث
لأولئك الذين يخونونني

12
00:00:42,092 --> 00:00:44,917
اختطف (أندرو هول) منذ 8 ساعات -
أندرو هول) الذي يخص الرئيس؟) -

13
00:00:45,042 --> 00:00:46,870
"كان جزءاً من حركة "الأمة
...التي يقودها

14
00:00:46,995 --> 00:00:48,532
(أجل، (ذا برينس

15
00:00:56,053 --> 00:00:59,793
"(أذربيجان)"

16
00:01:17,702 --> 00:01:23,062
اسمع، مهمن كنت ومهما تريد
يمكنني أن أحضره لك

17
00:01:23,353 --> 00:01:26,012
أعرف أن هذا ليس شخصياً
بل مجرد عمل

18
00:01:31,580 --> 00:01:36,358
حاول التفاوض معي مجدداً
وسأقطع لسانك

19
00:01:44,502 --> 00:01:47,827
(استمعت إلى هراء أحاديث (نصري
عن التجنيد

20
00:01:47,951 --> 00:01:51,275
كلها عن العائلة
إنه يتلاعب بنا

21
00:01:51,400 --> 00:01:52,979
(إنه يتلاعب بالجميع يا (كايت

22
00:01:53,104 --> 00:01:56,635
لكنه الخيار الوحيد أمامنا
(إن كنا نريد إيجاد (هول

23
00:02:02,370 --> 00:02:09,350
(منذ أحضرناه بعيد خطف (أندرو هول
(أوشى بـ23 بيتاً آمناً في (القوفاز

24
00:02:09,974 --> 00:02:12,508
قال إن (ذا برينس) يستخدمها كلها

25
00:02:13,215 --> 00:02:16,372
يا للهول! سنضيع حوالى شهر
ونحن نبحث في هذا العدد الكبير

26
00:02:16,497 --> 00:02:18,824
أعطى الكثير من المعلومات
وقد تم تدريبه

27
00:02:18,949 --> 00:02:22,356
نصري) الوحيد الذي يمكنه)
تقليص نافذة العمليات بسرعة

28
00:02:23,436 --> 00:02:27,010
(أحضر (نصري -
(أحضروا (نصري -

29
00:02:27,210 --> 00:02:40,210
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

30
00:02:42,259 --> 00:02:43,838
أريدك أن تساعدني
في تحديد هوية أحدهم

31
00:02:43,963 --> 00:02:46,788
لن أفعل أي شيء
حتى أتحدث مع عائلتي

32
00:02:47,079 --> 00:02:48,658
تم نقلهم

33
00:02:49,448 --> 00:02:51,027
لا يمكن لـ(ذا برينس) أن يلمسهم

34
00:02:51,525 --> 00:02:55,223
وسأقوم بترتيب مكالمة
بعد تحديد هوية هذا الرجل

35
00:02:57,301 --> 00:03:01,539
مايكل)، مررنا بالكثير)
يمكنك أن تثق بي

36
00:03:05,320 --> 00:03:10,307
حسناً، أزيلوا غطاء الرأس -
أزيلوا غطاء الرأس -

37
00:03:20,445 --> 00:03:23,977
هل تعرفه؟ -
لا -

38
00:03:34,490 --> 00:03:37,481
فريق البحرية، القيادة الـ6"
"(شاطئ (فيرجينيا

39
00:03:39,226 --> 00:03:40,639
هذه ليست سيئة

40
00:03:42,384 --> 00:03:44,254
جرّب مؤثّر الخريف عليها

41
00:03:44,919 --> 00:03:48,285
الصور جيدة يا صاح
تساعدنا على التذكر

42
00:03:48,991 --> 00:03:51,941
هناك عملية قتل واحدة
لا أحتاج إلى صورة لتذكرها

43
00:03:52,107 --> 00:03:54,476
أجل، أي واحدة؟ -
أول واحدة -

44
00:03:54,601 --> 00:03:58,922
أذكر كل تجعيدة على وجه الرجل
وأذكر ماذا كان يرتدي

45
00:04:01,457 --> 00:04:07,315
أذكر أنني كنت خائفاً جداً لدرجة أنني
أفرغت 30 رصاصة في ذلك الرجل

46
00:04:07,939 --> 00:04:11,595
لكنه لم يقع
وقف هناك بثبات

47
00:04:11,803 --> 00:04:19,324
وبكل رصاصة، كانت تتطاير قطعاً منه
واحدة تلو الأخرى

48
00:04:24,144 --> 00:04:29,130
...كانت هذه
آخر مرة رأيت فيها أبي

49
00:04:35,903 --> 00:04:37,607
أنا قادمة
أنا أحضر أغراضي وحسب

50
00:04:38,728 --> 00:04:43,590
آسف لمجيئي فجأة، اتفقنا؟
لكنني كنت أفكر وكنت محقة

51
00:04:43,715 --> 00:04:45,543
لم أكن أفكر في ما هو الحال عليه
أن أكون أنت

52
00:04:45,668 --> 00:04:47,247
...لا يا (جو)، عليّ -
كل شيء كان يتمحور حولي -

53
00:04:47,371 --> 00:04:49,740
...ثمة أحد -
...أنا ذاهب لإجراء عملية تدريب -

54
00:04:49,989 --> 00:04:54,393
في (أوروبا)، ولم أرد أن أترك
الأمور على حالها

55
00:04:59,546 --> 00:05:01,831
من هذا؟ -
ناثان)، إنه مدرس الفنون الخاص بي) -

56
00:05:01,956 --> 00:05:04,989
سنذهب لنرسم في الخارج
عليّ الذهاب

57
00:05:05,114 --> 00:05:06,984
ماذا؟ -
سنتحدث لاحقاً -

58
00:05:08,355 --> 00:05:09,726
حسناً

59
00:05:09,851 --> 00:05:11,388
(مرحباً يا (لينا -
مرحباً -

60
00:05:11,513 --> 00:05:13,382
(مرحباً، لا بد من أنك (جوزيف
سمعت الكثير عنه

61
00:05:13,507 --> 00:05:15,294
(أنا (ناثان فويت -
هل تمارسين الجنس مع هذا الرجل؟ -

62
00:05:15,419 --> 00:05:16,997
!(جو) -
(المعذرة يا (جو -

63
00:05:18,036 --> 00:05:20,612
...لا أعرف لما قد تفكر -
لا، لا تعرف، سأسألك مجدداً -

64
00:05:20,737 --> 00:05:22,316
آسفة -
هل تمارسين الجنس مع هذا الرجل؟ -

65
00:05:22,441 --> 00:05:25,349
اسمع، نحن ذاهبان للرسم وحسب -
لمَ لا تذهب وترسم -

66
00:05:25,474 --> 00:05:27,635
مع زوجة أحد آخر، اتفقنا يا (ناثان)؟ -
عليك أن تهدأ -

67
00:05:27,759 --> 00:05:31,000
ابتعد عن زوجتي -
!(توقف يا (جو -

68
00:05:31,125 --> 00:05:34,158
ناثان)، أيمكنك الذهاب والجلوس)
في السيارة من فضلك؟

69
00:05:35,571 --> 00:05:37,233
هذا كل شيء

70
00:05:40,807 --> 00:05:43,466
لا نعود إلى بعضنا البعض هكذا

71
00:05:46,084 --> 00:05:48,369
انتبه لنفسك هناك، اتفقنا؟

72
00:05:50,571 --> 00:05:51,942
بالطبع

73
00:06:00,211 --> 00:06:03,909
(قال (بودا)، "ألقاك عند (كولدر
"كيف سار الأمر مع (لينا)؟

74
00:06:04,616 --> 00:06:07,732
أتريد أن ترد؟ -
أجل -

75
00:06:08,895 --> 00:06:12,801
تفضل -
رائع، رائع جداً -

76
00:06:13,425 --> 00:06:15,710
حسناً، تم

77
00:06:20,031 --> 00:06:22,441
ارتد سروالك -
مرحباً -

78
00:06:23,065 --> 00:06:26,929
(اعتقدت أنكما في (بولندا -
سنسافر الليلة، كيف حالك؟ -

79
00:06:27,760 --> 00:06:29,921
أنت تعرفني -
مرحباً يا صاح -

80
00:06:30,045 --> 00:06:32,372
جيد -
...أجل، أعرفك ولهذا أحضرت -

81
00:06:32,497 --> 00:06:36,901
(صديقك (خوسيه -
ماذا أنفقت عليها؟ مرتب أسبوع؟ -

82
00:06:37,026 --> 00:06:38,480
لا، اعتقدنا أنها ستؤنسك
أثناء غيابنا

83
00:06:38,605 --> 00:06:40,350
هذه الأشياء الجيدة -
تعرف ماذا تفعل بهذه، صحيح؟ -

84
00:06:40,475 --> 00:06:44,505
أجل، أجل، حتى لا تتعب
اليد اليمنى، اليد اليسرى

85
00:06:45,087 --> 00:06:46,832
هذا أصلي، إنه أصلي -
أتذكر؟ -

86
00:06:46,957 --> 00:06:48,494
هذا جيد -
أجل، أجل، أجل -

87
00:06:48,619 --> 00:06:51,320
لا، بالتأكيد -
أجل، هناك شيء آخر، (بير)؟ -

88
00:06:51,444 --> 00:06:54,893
أقنعنا القيادة أن تسمح لنا
بتقديم هذه لك

89
00:06:55,018 --> 00:06:58,965
لأننا عرفنا أنك لن تسمح لأحد
أن يعلق هذه عليك في حفل

90
00:07:02,206 --> 00:07:05,281
ميدالية المهارة في الرماية ضد العدة
يا للهول! شكراً لكما

91
00:07:07,691 --> 00:07:10,101
ـ15 سنة وأنا أفعل هذا الهراء

92
00:07:10,226 --> 00:07:14,796
ويأتي أحد حراس الحاج
ويعطيني المخدرات

93
00:07:14,921 --> 00:07:16,957
متى ستبدأ بإعادة التأهيل؟ -
غداً -

94
00:07:17,082 --> 00:07:20,614
لكنني أتعافى بسرعة
لذا لا ترتاحا كثيراً من دوني

95
00:07:20,738 --> 00:07:22,982
أجل، ستعود في وقت قصير
يا صاح

96
00:07:23,107 --> 00:07:25,392
أجل، تماماً يا صاح
في وقت قصير جداً

97
00:07:26,680 --> 00:07:29,963
كفانا حديثاً عني
أخبراني بكل جديد

98
00:07:30,171 --> 00:07:31,833
أمهلني لحظة

99
00:07:34,617 --> 00:07:36,237
إنه المدير -
علينا الذهاب -

100
00:07:36,362 --> 00:07:37,941
إنه ذلك الوقت، صحيح؟ -
أجل -

101
00:07:38,065 --> 00:07:41,805
لا تكثر من الـ(فازلين)، اتفقنا؟ -
حسناً، حسناً -

102
00:07:41,930 --> 00:07:43,841
أحضر زجاجتين في المرة التالية -
حسناً -

103
00:07:46,168 --> 00:07:47,872
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

104
00:07:48,495 --> 00:07:50,946
حسناً -
إلى اللقاء عند عودتكما -

105
00:07:51,071 --> 00:07:53,024
أجل، سترانا -
احترسا، اتفقنا؟ -

106
00:07:53,149 --> 00:07:54,520
أجل

107
00:08:03,038 --> 00:08:04,825
(انتهت رحلتنا إلى (أوروبا

108
00:08:05,863 --> 00:08:09,645
ألقت حركة "الأمة" القبض
على (أندرو هول) و2 من مساعديه

109
00:08:09,769 --> 00:08:13,093
(في (باكو)، (أرذبيجان
مجموعة (نصري) القديمة

110
00:08:13,218 --> 00:08:15,753
(وكلّفنا بمهمة اللحاق بـ(أندرو هول

111
00:08:15,877 --> 00:08:17,290
أندرو هول)، صديق الرئيس)
في الـ(غولف)؟

112
00:08:17,415 --> 00:08:18,869
(أكثر من صديق في الـ(غولف

113
00:08:18,994 --> 00:08:20,448
كان (هول) على اتفاق دبلوماسي
غير رسمي

114
00:08:20,573 --> 00:08:22,193
عندما تم قتل فريق أمنه

115
00:08:22,318 --> 00:08:24,271
إذاً من قبض عليه يا سيدي؟

116
00:08:24,395 --> 00:08:27,595
(تامرلين شيشوني)
(المعروف بـ(ذا برينس

117
00:08:27,720 --> 00:08:29,382
!هذا رائع

118
00:08:29,506 --> 00:08:31,708
يقول مصدرنا إن الرهائن
(محتجزون في جنوب (أذربيجان

119
00:08:31,833 --> 00:08:33,495
في الوقت الذي تهبطون فيه

120
00:08:33,620 --> 00:08:35,282
يجب أن يكون لدينا معلومات
تمكننا من العمل على الموقع

121
00:08:35,407 --> 00:08:37,110
بالنسبة إلى من فشل
في مادة الجغرافيا

122
00:08:37,235 --> 00:08:39,271
(باكو) في شمال (إيران)
(وجنوب (روسيا

123
00:08:39,396 --> 00:08:42,138
لذا لا تبدأوا بالحرب العالمية الـ3

124
00:08:42,263 --> 00:08:46,335
إلا بالطبع إن طلب الرئيس منا
فيجعلني رجلاً سعيداً

125
00:08:46,459 --> 00:08:50,781
(اسمعوا، القائد (أتكينز
هو ضابط جيد لكن أعمل بشكل مختلف

126
00:08:50,905 --> 00:08:53,897
لذا دعونا نتخلى عن الهراء
أعرف من أنتم وتعرفونني

127
00:08:54,022 --> 00:08:56,099
والآن حملوا الأغراض
السفر بعد 3 ساعات يا رفاق

128
00:08:56,224 --> 00:08:57,803
أجل يا سيدي

129
00:09:09,894 --> 00:09:11,640
فكرت في أنك قد تحتاج
(إلى الفيتامين (دي

130
00:09:15,255 --> 00:09:19,784
كنت متخصصة في الهندسة أيضاً
مهندسة كهرباء، أنت ميكانيكي، صحيح؟

131
00:09:20,823 --> 00:09:23,814
ليست هندسة كهرباء بل برمجيات

132
00:09:24,604 --> 00:09:26,640
الميكانيكا المتواصلة أرهقتني

133
00:09:26,764 --> 00:09:28,759
أين؟ -
(ولاية (أوهايو -

134
00:09:31,169 --> 00:09:35,740
أنت من (أوهايو)؟ -
(ميشيغان بلو) -

135
00:09:36,737 --> 00:09:39,022
أعتقد أن هذا لن ينجح

136
00:09:39,729 --> 00:09:45,047
ماذا حدث لك؟ -
أحداث 11 سبتمبر -

137
00:09:46,585 --> 00:09:48,870
عند سقوط البرجين
توقفت عن الاعتقاد

138
00:09:51,446 --> 00:09:53,191
هل تؤمن بالقدير؟

139
00:09:55,975 --> 00:09:59,050
إن كنا ستستجوبينني
أعيديني إلى الداخل

140
00:10:06,446 --> 00:10:09,355
أحتاج إلى معرفة
من هو سجيننا الجديد، من أجلي

141
00:10:09,480 --> 00:10:11,183
أخبرتك بأنني لا أعرفه

142
00:10:23,939 --> 00:10:28,884
مايكل)، اعتقدنا أنك مت)
!يا إلهي

143
00:10:29,009 --> 00:10:32,000
أين (بارايف)؟
ماذا حدث لـ(أكمل)؟

144
00:10:32,665 --> 00:10:34,327
!(مايكل)

145
00:10:46,959 --> 00:10:50,325
من مقياس 1 إلى 10
وكون 10 لا تحتمل، أين أنت؟

146
00:10:50,449 --> 00:10:52,278
اثنين

147
00:10:53,109 --> 00:10:55,436
عانيت قدراً كبيراً
من تلف الأعصاب

148
00:10:55,560 --> 00:10:59,300
لا بأس أن تشعر بالألم -
رائع! سأعلمك عندما أفعل -

149
00:11:06,821 --> 00:11:10,020
اضغط على هذه -
لكم من الوقت؟ -

150
00:11:11,807 --> 00:11:13,178
حتى أعود

151
00:11:32,874 --> 00:11:36,987
يا صاح -
يغني (سميتي) على القافية دوماً -

152
00:11:37,361 --> 00:11:40,353
لا يصمت أبداً
كلنا حاولنا

153
00:11:48,206 --> 00:11:50,990
هذه أبيات على القافية يا صاح -
الصمت من ذهب يا صاح -

154
00:12:16,420 --> 00:12:20,575
(أحضرت هذه من (مكة
(منذ وقت طويل قبل (البوسنة

155
00:12:22,486 --> 00:12:24,564
وإنها هديتي لك الآن

156
00:12:29,384 --> 00:12:31,171
ما مدى معرفتك به؟

157
00:12:33,996 --> 00:12:38,525
تدربنا معاً في المخيمات -
جيد -

158
00:12:39,730 --> 00:12:43,387
(اختطفت حركة "الأمة"، (أندرو هول
(و2 من مساعديه من (باكو

159
00:12:44,633 --> 00:12:48,207
هل تعرف من هو (أندرو هول)؟ -
(اختطف (ذا برينس)، (أندرو هول -

160
00:12:48,331 --> 00:12:51,656
كان (فلاد) في الخطف
أطلق النار عليه بسبب مشاكله

161
00:12:51,780 --> 00:12:54,813
(نريد معرفة ما يعرفه عن (هول
وأين يمكن أن يكون محتجزاً

162
00:12:56,642 --> 00:13:01,337
لا يمكنني فعل هذا
أتفهمين يا (جينا)؟

163
00:13:03,622 --> 00:13:05,368
لا أستطيع

164
00:13:06,656 --> 00:13:10,188
مايكل)، أريدك أن تتحدث معه)

165
00:13:13,512 --> 00:13:14,883
لا

166
00:13:18,166 --> 00:13:24,897
لدى الأردنيون برنامج
إنه مثل فندق (كاليفورنيا) الخاص بك

167
00:13:25,022 --> 00:13:28,470
لا يمكنك الرحيل أبداً
لكن يمكن لوالديك أن يزوروك

168
00:13:28,803 --> 00:13:33,457
يمكنك أن تجد زوجة وتؤسس عائلة
وتعرف نتائج (بيستونز) كل يوم

169
00:13:38,484 --> 00:13:40,853
إلى أين سيأخذون الرهائن؟

170
00:13:45,507 --> 00:13:50,534
أزيلوا هذا الشيء عنه
هذا غير إنساني

171
00:13:52,653 --> 00:13:54,315
غير إنساني؟

172
00:13:58,055 --> 00:14:01,088
قيادة السيارة عبر حشد من الناس
في (برشلونة) غير إنساني

173
00:14:03,540 --> 00:14:06,116
(قتل 225 شخصاً في فندق (دبي
هو غير إنساني

174
00:14:06,241 --> 00:14:09,066
و27 منهم كانوا أطفالاً
تحت سن الـ10

175
00:14:11,102 --> 00:14:13,055
اعرف إلى أين أخذوه

176
00:14:15,174 --> 00:14:17,335
وسأزيل النظارة الوقائية عن صديقك

177
00:14:19,787 --> 00:14:27,391
إن كنت ستملكينني
فاجعلي الأمر يبدو كذلك

178
00:15:03,291 --> 00:15:04,745
ماذا تريد منا أن نفعل؟

179
00:15:04,912 --> 00:15:07,280
أريدكم أن تضعوا كل ما تشعرون به
في القناع

180
00:15:07,405 --> 00:15:10,438
دعوا القناع يمثل نفسكم المجروحة

181
00:15:10,563 --> 00:15:15,050
تريد منا أن نفعل هذا
هراء (الين) والـ(يانغ) الرمزي، حقاً؟

182
00:15:15,258 --> 00:15:19,455
كجنود، نتعلم أن نخفي عواطفنا
سنقلب هذا

183
00:15:20,951 --> 00:15:24,898
بالفنون والحرف؟ -
هذا هراء -

184
00:15:25,521 --> 00:15:29,552
بحقك يا صاح، كجنود
أكبر عقبة أمام الشفاء التام

185
00:15:29,676 --> 00:15:33,665
هي أننا نكافح للتمسك
بما كنا عليه قبل الإصابة

186
00:15:34,455 --> 00:15:38,444
لا بأس أن نطلق العنان لذلك الشخص
لاحتضان ما نحن عليه الآن

187
00:15:38,569 --> 00:15:43,305
لكن أول خطوة في العملية
هي اكتشاف من هذا الشخص

188
00:15:43,430 --> 00:15:46,546
الجندي محق، هذا هراء

189
00:15:47,336 --> 00:15:52,488
جلست مكانك تماماً
وقلت الشيء عينه

190
00:15:52,613 --> 00:15:57,724
لكن نجح الأمر معي
ومع آخرين كثيرين وهذا إلزامي

191
00:15:59,012 --> 00:16:00,632
أيتها الجندية

192
00:16:01,297 --> 00:16:03,790
دون)، ما اسمك الحقيقي؟) -
(أليكس) -

193
00:16:03,915 --> 00:16:07,281
(لكن يدعونني أصدقائي بـ(كولدر
كان هذا سيئاً

194
00:16:07,447 --> 00:16:11,727
هل تريدين أن تحتسي مشروباً؟ -
لا، نحتاج إلى الكثير -

195
00:16:11,893 --> 00:16:13,472
جميل

196
00:16:14,511 --> 00:16:21,242
أتعرف ما الهراء؟
مسألة التخلي عما كنت عليه

197
00:16:21,367 --> 00:16:27,267
تلك الفتاة جعلتني أتخطى الكثير
وأعتقد أنها كانت رائعة

198
00:16:28,223 --> 00:16:33,375
كانت مشاكسة أكثر مما أنا عليه الآن -
لا أعرف، أنت مشاكسة جداً -

199
00:16:41,685 --> 00:16:43,431
هل أنت بخير؟

200
00:16:45,425 --> 00:16:49,580
أجل، أصاب بصداع
من وقت لآخر

201
00:16:50,453 --> 00:16:56,976
إذاً هل تكره الفن أم لديك
سبب أعمق لكراهيتك للأقنعة؟

202
00:16:59,553 --> 00:17:03,292
لا، كنت أبحث عن عذر
لاحتساء الجعة مع امرأة جميلة

203
00:17:05,661 --> 00:17:11,312
هل كان هذا سخيفاً؟ -
أعطني يدك، دعني أرى هذا -

204
00:17:18,500 --> 00:17:21,824
أجل، هذا ليس جيداً

205
00:17:22,489 --> 00:17:25,689
هذا الخط الصغير هناك؟
هذا الخط الصغير؟

206
00:17:25,813 --> 00:17:27,185
أجل؟

207
00:17:27,891 --> 00:17:32,005
هذا يشير إلى أن لا فرصة لديك
لممارسة الجنس إطلاقاً الليلة

208
00:17:36,824 --> 00:17:38,861
هل تريدين زجاجة جعة أخرى؟

209
00:17:41,686 --> 00:17:44,138
أجل -
حسناً -

210
00:18:05,246 --> 00:18:08,279
يبدو أن الكفار استمتعوا بك

211
00:18:09,443 --> 00:18:16,548
"ألا بذكر الله تطمئن القلوب"

212
00:18:18,168 --> 00:18:20,204
!بئساً لهم

213
00:18:23,529 --> 00:18:26,853
بفضلك، أصبحوا يعرفون
أننا نعرف بعضنا البعض

214
00:18:29,761 --> 00:18:35,994
كنت سعيداً لرؤيتك حياً -
بقيت حياً إلى الآن بمساعدة القدير -

215
00:18:36,119 --> 00:18:40,025
والأمير؟ (أكمل)؟
هل هما على قيد الحياة؟

216
00:18:44,387 --> 00:18:48,833
جينا)، هل أنت متأكدة من هذا؟) -
إنه يتصرف بحذر -

217
00:18:50,122 --> 00:18:52,947
لا وقت لدينا للحذر

218
00:18:58,723 --> 00:19:01,424
(أندرو هول) -
ماذا؟ -

219
00:19:01,548 --> 00:19:05,579
أندرو هول)، من الأفضل أن يخبرني)
أحدكما شيئاً يساعدني على إيجاده

220
00:19:05,703 --> 00:19:07,075
مَن؟

221
00:19:08,778 --> 00:19:12,684
(أندرو هول) -
بئساً لك -

222
00:19:13,931 --> 00:19:16,839
لا تخبرهم بشيء

223
00:19:17,006 --> 00:19:19,416
(اصمت يا (نصري

224
00:19:29,970 --> 00:19:33,959
كيف تبدو؟ -
جميل -

225
00:19:34,083 --> 00:19:35,579
هذا يبدو جميلاً

226
00:19:36,327 --> 00:19:40,939
ما زال هناك عدم انجبار
في العظم الزورقي في معصمك

227
00:19:41,064 --> 00:19:42,601
يمكننا محاولة
جراحة أخرى

228
00:19:42,809 --> 00:19:46,715
(سنجرب هذه المرة زرع الـ(تيتانيوم
أو ربما عظمة من جثة

229
00:19:47,338 --> 00:19:52,117
عظمة من شخص ميت؟
هذه خطتك الأولى، هذا أفضل ما لديك؟

230
00:19:55,067 --> 00:19:57,851
ماذا سيضيف هذا إلى شفائي؟ -
الأشهر -

231
00:19:57,975 --> 00:20:03,211
لا ضمان أنك ستستعيد سهولة الحركة
والمهارة في يدك للعودة لفريقك

232
00:20:03,336 --> 00:20:07,117
لا، هذا هراء وحسب
إنه هراء

233
00:20:23,821 --> 00:20:25,192
مرحباً

234
00:20:27,228 --> 00:20:30,427
خسارة ساقي
لم يكن الجزء الصعب

235
00:20:31,175 --> 00:20:33,211
استيقظت وكانت اختفت بالفعل

236
00:20:34,707 --> 00:20:43,017
بل كان كل ما خسرته بعد ذلك زوجي
وعائلتي المتغربة عنها وأصدقائي

237
00:20:43,184 --> 00:20:47,463
وحياتي كما اعتدتها
ودراجتي

238
00:20:48,461 --> 00:20:50,538
أكثر ما أفتقده هو تلك الدراجة

239
00:20:52,283 --> 00:20:55,317
(أعدت ترميم دراجتي الـ(تريومف
طراز 1974 بالكامل

240
00:20:55,566 --> 00:20:57,644
أخذها زوجي السابق
عند الانفصال

241
00:20:59,347 --> 00:21:01,051
هذه جريمة

242
00:21:02,214 --> 00:21:05,746
الجريمة هو أنه
يمارس الجنس كالجدة

243
00:21:09,943 --> 00:21:17,131
أيها الجندي، لا يمكنك أن تدع
هذا الشيء الذي حدث يحددك

244
00:21:17,464 --> 00:21:22,118
لا يمكنك أن تدعه يسلبك
كل ما زلت تملكه ومن تكون

245
00:21:24,818 --> 00:21:28,890
ومن هذا؟ -
محارب بكل تأكيد -

246
00:21:30,137 --> 00:21:32,090
أنت مثل (آخيل) في العصر الحديث

247
00:21:43,184 --> 00:21:45,179
آسف، لم يكن هذا جميلاً

248
00:21:46,633 --> 00:21:54,860
أنا... لست أبحث عن هذا الآن
لديّ خطة ولا أريد أي تشتيت

249
00:21:55,650 --> 00:21:57,395
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

250
00:21:57,727 --> 00:21:59,763
هيا، فلنعد إلى الداخل

251
00:21:59,888 --> 00:22:03,918
أنت تهدر أموال دافعي الضرائب هنا -
لن أريد فعل ذلك، صحيح؟ -

252
00:22:31,800 --> 00:22:33,503
إنهم وحوش

253
00:22:38,905 --> 00:22:46,509
دربتنا على هذا
نعطي معلومات صغيرة لنبقي المهمة بأمان

254
00:22:54,819 --> 00:22:56,814
!(أنا (مايكل نصري

255
00:22:56,938 --> 00:23:01,592
أنا الذي دمر سفارة الشيطان
(في (تنزانيا

256
00:23:01,717 --> 00:23:06,661
(أنا قتلت الكفار في (دبي
!لا يمكنكم تدميري

257
00:23:07,534 --> 00:23:08,947
هذا خيار

258
00:23:11,523 --> 00:23:16,675
ستجلب الحراس
تعال، اسمعني

259
00:23:33,421 --> 00:23:38,116
تفاءل، سنضربهم بقوة

260
00:23:39,196 --> 00:23:41,232
سدد (ذا برينس) ضربة كبيرة
من أجل مهمتنا

261
00:23:41,357 --> 00:23:42,853
لا يمكنني أن أسمع

262
00:23:43,476 --> 00:23:49,003
(اختطفنا (هول
(صديق رئيس (الولايات المتحدة

263
00:23:56,191 --> 00:23:58,476
يريدون معرفة أين البيوت الآمنة

264
00:23:59,931 --> 00:24:04,252
لم أعطهم أي شيء -
أعرف -

265
00:24:04,584 --> 00:24:09,861
سألونني عدة مرات
ومتأكد من أنهم سيسألونني مجدداً

266
00:24:10,609 --> 00:24:17,507
أخبرهم بأننا سنأخذه إلى الجبال
(إلى (سومقاييت) بعدها شمالاً إلى (قوبا

267
00:24:22,784 --> 00:24:26,731
هذا يعني أنهم ذاهبون بحراً -
أجل -

268
00:24:26,939 --> 00:24:32,341
سيستخدمون الماء -
(لكن البيت، (مينغا تشيفير -

269
00:24:32,466 --> 00:24:34,959
(مينغا تشيفير)، (مينغا تشيفير)

270
00:24:35,208 --> 00:24:39,322
...إنه مكشوف جداً ومفتوح، سوف -
محمي جيداً -

271
00:24:39,612 --> 00:24:41,275
...إنه

272
00:24:47,757 --> 00:24:51,330
المستودع، أحضري استخبارات إشارات
عن ربع محيط الدائرة

273
00:24:51,746 --> 00:24:53,117
لماذا؟

274
00:24:54,322 --> 00:24:56,815
ماذا فعلت؟

275
00:24:59,183 --> 00:25:01,593
ما كان عليّ فعله

276
00:25:02,133 --> 00:25:07,037
لقد خنتنتي، لقد خنتنا

277
00:25:09,571 --> 00:25:11,067
المسدس الآن

278
00:25:13,020 --> 00:25:15,596
ابتعد عنه الآن -
!سافلة -

279
00:25:32,217 --> 00:25:35,749
"(القوقاز)، (جورجيا)"

280
00:25:35,873 --> 00:25:38,159
بيت (ذا برينس) الآمن
(في (مينغا تشيفير

281
00:25:38,283 --> 00:25:41,109
نشرت استخبارات الإشارات استدعاء
أن الرهائن هنا

282
00:25:41,234 --> 00:25:43,353
عناصر الاستطلاع يراقبونه بالفعل

283
00:25:43,477 --> 00:25:48,754
بين ما رأوه وزيادة طفيفة
في استخدام المنزل للكهرباء والماء

284
00:25:48,879 --> 00:25:51,331
نعتقد أن هناك من 8 إلى 10
أهداف في ذلك المكان

285
00:25:51,455 --> 00:25:54,198
وأحدها لديها مشكلة إباحية كبيرة

286
00:25:55,029 --> 00:25:58,062
جو)؟) -
حسناً، نقطة الدخول الأساسية هنا -

287
00:25:58,187 --> 00:26:00,472
لذا سندخل من الجانب الساحلي -
لا مروحيات؟ -

288
00:26:00,597 --> 00:26:03,381
الكثير من الضجيج، سيقتلون الرهائن
قبل أن نصل إلى الهدف

289
00:26:03,505 --> 00:26:07,744
أجل، إذاً باستخدام سفن في البلد
سنتسلل في المد العالي

290
00:26:07,868 --> 00:26:10,029
فيش)، ستنفصل)
عندما تطأ أقدامنا الأرض

291
00:26:10,154 --> 00:26:11,732
وتعد مراقبة على الجانب الجنوبي

292
00:26:11,857 --> 00:26:14,890
عناصر الاستطلاع تراقب وتعتقد
أن الرهائن في هذا المبنى هنا

293
00:26:15,015 --> 00:26:16,719
لذا سنصل إلى نقطتنا المحددة

294
00:26:16,843 --> 00:26:18,588
(وننتظر فريق (غولف
ليخترق نقطة دخوله الأساسية

295
00:26:18,713 --> 00:26:20,708
وسنتوقف عند الجانب الجنوبي

296
00:26:20,832 --> 00:26:24,406
حالما نحصل على الرهائن
نعود إلى القوارب ونرحل

297
00:26:24,530 --> 00:26:26,234
هل تعرف الحكومة المحلية
ماذا سنفعل؟

298
00:26:26,359 --> 00:26:29,101
ليس حتى آخر دقيقة ممكنة
لا نريد المجازفة في أن يكشفوننا

299
00:26:29,226 --> 00:26:33,256
أعرف أنكم على دراية بهذا
لكن هذا صديق الرئيس

300
00:26:33,381 --> 00:26:35,209
لذا لا يوجد شيء واضح
أكثر من هذا

301
00:26:35,334 --> 00:26:37,037
يا صاح، (هول) أحمق

302
00:26:37,162 --> 00:26:39,697
أجرى والدي بعض الأعمال القانونية له
ولم يدفع له رسومه

303
00:26:39,821 --> 00:26:41,899
أجل، لكنه الأحمق الذي يخصنا

304
00:26:42,024 --> 00:26:43,727
ولا نختار من ننقذ

305
00:26:45,140 --> 00:26:46,927
حسناً، لا أريد التحدث
مع أحد في هذه الغرفة

306
00:26:47,051 --> 00:26:48,838
حيال الشخص الذي نسعى خلفه

307
00:26:48,963 --> 00:26:54,531
جعلنا (نصري) ننزف لكن هذا الرجل
ذا برينس)، هو المدبر)

308
00:26:54,655 --> 00:26:56,484
اقبضوا عليه أو اقتلوه

309
00:26:57,190 --> 00:27:00,389
(إذاً (جو) أخبر (ريكي
والأخير أخبرني

310
00:27:01,594 --> 00:27:03,797
قولي السر -
لا يوجد شيء لأقوله -

311
00:27:03,921 --> 00:27:06,830
دعاني معلم الفن الخاص بي
لأرسم معه

312
00:27:06,955 --> 00:27:10,694
فقد (جو) صوابه وكاد يهاجمه -
!يا للهول -

313
00:27:10,819 --> 00:27:12,190
أجل

314
00:27:15,265 --> 00:27:19,836
إذاً، هل فعلتما هذا بعد؟ -
الأمر ليس كذلك -

315
00:27:20,874 --> 00:27:24,614
ناثان) هو... حاضر)

316
00:27:27,024 --> 00:27:32,883
هذا جميل يا (جاكي)، إنه كذلك -
أجل، لا بد من أنه كذلك -

317
00:27:34,296 --> 00:27:38,285
أمي! وضعت تطبيق تتبع
على هاتفي؟

318
00:27:39,240 --> 00:27:41,318
هذا لمصلحتك -
لا تثقين بي؟ -

319
00:27:41,442 --> 00:27:43,811
لا، الأمر ليس كذلك
لكن لا أعرف من هم أصدقاؤك

320
00:27:43,936 --> 00:27:45,515
...لا أعرف أي شيء عن -
أصدقائي؟ لا أصدقاء لديّ -

321
00:27:45,639 --> 00:27:47,177
لا يمكنني الذهاب إلى مكان
بعد المدرسة

322
00:27:47,301 --> 00:27:49,462
يمكنك أن تهدأي -
أنت سافلة -

323
00:27:49,587 --> 00:27:52,537
أنابيل)، مهلاً) -
عليّ الخروج من هذا السجن -

324
00:27:52,661 --> 00:27:54,365
إلى أين أنت ذاهبة؟

325
00:28:05,210 --> 00:28:08,742
ماذا تفعلين؟

326
00:28:10,695 --> 00:28:17,052
لمَ التقطت صورتي؟ -
أحب التقاط صور الناس -

327
00:28:19,878 --> 00:28:22,412
يمكنني أن أمحوها
إن أردت

328
00:28:36,332 --> 00:28:40,529
إنها جميلة -
أتعتقدين ذلك، حقاً؟ -

329
00:28:41,485 --> 00:28:44,061
أجل، حقاً

330
00:28:46,097 --> 00:28:49,338
(أنا (أنابيل -
(كلوي) -

331
00:28:50,626 --> 00:28:56,111
هل تعيشين في مكان قريب؟ -
أجل، ليس بعيداً، أعيش مع جدتي -

332
00:28:56,692 --> 00:28:58,479
أتمنى لو عشت مع جدتي

333
00:28:59,186 --> 00:29:05,543
الأهل، أجل
ماذا يعمل والداك؟ عمل أو مهما يكن

334
00:29:05,668 --> 00:29:09,407
أمي تجعل حياتي مأساوية
وأبي في البحرية

335
00:29:11,360 --> 00:29:16,720
اشكريه على خدمته -
سأفعل، حالما يعود -

336
00:29:19,754 --> 00:29:22,371
أتريدين أن تجربي؟ -
حسناً -

337
00:29:38,535 --> 00:29:41,776
ما الذي يجعل (كولدر) يعيش؟
ما الذي يحفزك للنهوض صباحاً؟

338
00:29:41,901 --> 00:29:44,061
هذا بسيط، أحب عملي

339
00:29:44,186 --> 00:29:46,679
ماذا لو استيقظت ذات صباح
ولا تستطيع فعل ذلك العمل؟

340
00:29:48,341 --> 00:29:50,460
لا أعرف
لم أفكر في الأمر قط

341
00:29:50,585 --> 00:29:54,532
ماذا عنك؟
!هذا وشم رائع

342
00:29:54,657 --> 00:29:59,394
شكراً، رسمته لأستعيد جسدي
على ما أعتقد

343
00:30:03,258 --> 00:30:05,170
من كنت قبل البحرية؟

344
00:30:08,037 --> 00:30:12,732
هيا يا (كولدر)، تحدث معي
شتت ذهني عن الألم

345
00:30:14,976 --> 00:30:16,347
خائف

346
00:30:18,217 --> 00:30:21,873
ماذا؟ -
كنت خائفاً من قبل -

347
00:30:23,120 --> 00:30:24,491
ممّ أنت خائف؟

348
00:30:26,444 --> 00:30:28,023
أن أكون غير مهم

349
00:30:32,344 --> 00:30:34,297
إذاً لم تعد خائفاً؟

350
00:30:40,198 --> 00:30:46,098
أعرف أنني سأشفى وأعرف أن هذا
سيستغرق وقتاً لا أملكه، لكن وقت

351
00:30:46,887 --> 00:30:51,084
...لذا ما أنا خائف منه هو

352
00:30:54,782 --> 00:30:59,311
قبل حدوث هذا، لم أفكر أو أعتقد
أن هذا يمكنه أن يحدث لي

353
00:30:59,768 --> 00:31:01,846
لا يقهر، صحيح؟

354
00:31:01,971 --> 00:31:05,627
في كل مرة أعبر فيها الباب
أكون قلقاً بشأن إخواني

355
00:31:06,084 --> 00:31:09,492
حيث أريد التأكد من أنهم وصلوا
إلى منزلهم بأمان وهم محميون

356
00:31:09,616 --> 00:31:13,397
وكل ما يمكنني التفكير فيه الآن هو ماذا
لو هدف هذا الشاب إلى الأعلى قليلاً؟

357
00:31:15,600 --> 00:31:18,010
إلى الأعلى قليلاً وسأكون جثة

358
00:31:21,292 --> 00:31:26,445
لذا ما أنا خائف منه هو أنني
عندما أعبر الباب المرة التالية

359
00:31:26,569 --> 00:31:30,849
أكون قلقاً بشأني وليس عليهم
وهكذا مات الرفاق

360
00:31:34,755 --> 00:31:37,331
هذا والعناكب
والنساء برجل واحدة

361
00:31:47,761 --> 00:31:49,340
انتهى

362
00:31:51,085 --> 00:31:53,786
تم إكماله -
يبدو جميلاً -

363
00:31:53,993 --> 00:31:55,531
شكراً لك

364
00:31:59,395 --> 00:32:03,259
غداً يوم نجاتي -
جميل -

365
00:32:03,675 --> 00:32:06,293
أجل، أذهب إلى مطعم جميل دوماً

366
00:32:07,872 --> 00:32:11,528
عليك الذهاب معي -
سأفعل لك شيئاً أجمل -

367
00:32:12,068 --> 00:32:14,146
سأعد لك وجبة، طبقي المميز

368
00:32:16,307 --> 00:32:19,797
حسناً، إن كان عضوك في المكونات
فسأقطعه

369
00:32:20,545 --> 00:32:22,913
لا أعضاء، علم

370
00:32:42,027 --> 00:32:43,398
جيد

371
00:32:46,805 --> 00:32:48,177
سنذهب

372
00:33:34,673 --> 00:33:36,709
كان هذا رائعاً جداً

373
00:33:37,125 --> 00:33:42,568
إما أحضرت طعاماً جاهزاً ولذيذاً
أو لديك موهبة حقيقية

374
00:33:42,692 --> 00:33:45,061
عليك أن تري ما يمكنني فعله
باليد اليمنى

375
00:33:46,141 --> 00:33:49,008
بالحديث عن ذلك
كيف حال القناع؟

376
00:33:49,133 --> 00:33:53,039
لم أبدأ حتى -
الموعد غداً -

377
00:33:53,163 --> 00:33:55,324
إن كان يمكنك فعل هذا
بيدك اليسرى

378
00:33:55,449 --> 00:33:58,150
إذاً يمكنك صنع قناع سخيف

379
00:33:59,105 --> 00:34:01,931
ماذا لو لم يكن هناك قناع؟

380
00:34:02,513 --> 00:34:06,335
ماذا لو كان هذا كل شيء
بالنسبة إليّ؟ لا شيء مخفي

381
00:34:06,876 --> 00:34:11,031
كأن (كولدر) هو (كولدر)؟
لا تخفي أي شيء

382
00:34:12,194 --> 00:34:15,726
هذا هراء، تخطينا هذا

383
00:34:16,765 --> 00:34:24,452
أخبرني بشيء عن نفسك
شيء حقيقي، شيء تحبه

384
00:34:26,696 --> 00:34:30,975
لديّ ابنة -
هل أنت قريب منها؟ -

385
00:34:31,308 --> 00:34:32,928
نوعاً ما

386
00:34:33,676 --> 00:34:37,582
كيف شخصيتها؟ -
إنها رائعة -

387
00:34:39,036 --> 00:34:41,613
هل تخبرها بهذا؟ -
لا -

388
00:34:43,067 --> 00:34:44,854
عليك أن تخبرها بهذا

389
00:34:46,640 --> 00:34:52,665
إذاً ماذا عنك؟ -
أنا؟ أنجزت واجبي وانتهى قناعي -

390
00:34:52,790 --> 00:34:57,444
بحقك، قولي الحقيقة
(أيتها الرقيب (فوستر

391
00:34:59,812 --> 00:35:02,887
حسناً

392
00:35:07,416 --> 00:35:09,203
يراودني الحلم عينه كل ليلة

393
00:35:10,616 --> 00:35:18,303
منذ خسرت ساقي، أنا أركض
على الشاطئ وأقع فجأة

394
00:35:18,926 --> 00:35:22,375
وأنظر إلى الأسفل
وأرى ساقي مقطوعة

395
00:35:22,499 --> 00:35:25,242
وبعدها تبدأ بالتعفن

396
00:35:25,990 --> 00:35:33,137
وبعدها أبدأ بالصراخ كثيراً
لأي أحد، شخص ما

397
00:35:34,217 --> 00:35:36,212
ولا يسمعني أي أحد

398
00:35:36,336 --> 00:35:44,522
ومن بعدها يحصل هذا لبقية جسدي
وأبدأ بالتعفن

399
00:35:47,264 --> 00:35:49,217
ومن بعدها أستيقظ

400
00:35:53,289 --> 00:35:58,234
وتعتقد أنني سأكون ممتنة
أنها كانت ساقي وحسب

401
00:36:00,187 --> 00:36:02,721
...لكن بدلاً من ذلك

402
00:36:04,093 --> 00:36:10,367
أغضب مجدداً كل ليلة

403
00:36:15,976 --> 00:36:22,625
لم أخبر أي أحد بهذا قط -
أنا مسرور أنك أخبرتني -

404
00:36:26,157 --> 00:36:29,979
هيا، خططت للجزء الثاني لليلة

405
00:36:33,304 --> 00:36:35,049
دون)، ماذا تفعلين؟)

406
00:36:37,126 --> 00:36:40,617
هل هذه الدراجة التي صنعتها؟ -
أجل، التي سرقها هذا الوقح -

407
00:36:53,747 --> 00:36:55,118
آسفة يا عزيزتي

408
00:36:56,614 --> 00:37:01,351
كان عليك قتله بحلول الآن
لذا هذا يعتمد عليك

409
00:37:02,930 --> 00:37:04,467
!(دون)

410
00:37:06,711 --> 00:37:09,370
إنه دورك -
حقاً؟ -

411
00:37:17,265 --> 00:37:18,719
أهذا كل ما لديك؟

412
00:37:31,891 --> 00:37:39,121
...لماذا؟ لمَ لم
لمَ مت؟ لماذا؟ لمَ ليس أنا؟

413
00:37:51,171 --> 00:37:56,033
...لا، اتركني -
انظري إليّ، انظري -

414
00:37:57,903 --> 00:38:01,725
أنت مجنونة لكن أحب هذا
سنذهب، اتفقنا؟

415
00:38:02,058 --> 00:38:03,429
هيا

416
00:38:22,917 --> 00:38:25,493
شكراً لك -
حظيت بوقت رائع -

417
00:38:27,238 --> 00:38:29,648
بحق، هذه ليلة لن أنساها

418
00:38:39,911 --> 00:38:42,820
أنا آسفة -
علامَ؟ -

419
00:38:46,767 --> 00:38:50,964
(عمت مساءً يا (كولدر -
عمت مساءً -

420
00:39:44,026 --> 00:39:46,976
"(مينغا تشيفير)، (أذربيجان)"

421
00:40:01,228 --> 00:40:02,599
فلنذهب

422
00:40:35,009 --> 00:40:37,752
دلتا 1)، (دلتا 5) يتحدث)
تم تركيب المراقبة

423
00:40:50,425 --> 00:40:52,794
(هنا (دلتا 5
كان علينا نقلها إلى الأعلى

424
00:40:57,032 --> 00:40:59,899
دلتا 5) و(دلتا 1)، لدينا 4)
أهداف مسلحة في الداخل

425
00:41:00,023 --> 00:41:02,392
أكرر 4 أهداف مسلحة
في الداخل

426
00:41:03,223 --> 00:41:06,880
فريق (غولف) مستعد -
دلتا 1) مستعد) -

427
00:41:07,004 --> 00:41:09,539
الشرفة الأمامية جاهزة للانفجار
عند أوامركم

428
00:41:11,076 --> 00:41:16,062
تحضروا لاعتداء تضليلي
...2 ,3

429
00:41:17,558 --> 00:41:18,929
1

430
00:41:19,054 --> 00:41:22,254
(نفذ يا فريق (غولف
(نفذ يا (دلتا

431
00:41:39,955 --> 00:41:43,154
ابحثوا عن رهائن -
انظروا إلى هذا -

432
00:42:33,806 --> 00:42:35,260
قنبلة يدوية

433
00:43:12,656 --> 00:43:14,028
!(بير)

434
00:43:14,568 --> 00:43:16,105
هناك جدار مزيف

435
00:43:16,687 --> 00:43:20,676
حسناً، هيا
لا بأس، لا بأس

436
00:43:20,800 --> 00:43:22,296
حسناً يا سيدتي
هل رأيت (بول آدامز)؟

437
00:43:22,421 --> 00:43:24,249
هل رأيت (أندرو هول)؟ -
أخذهما -

438
00:43:24,374 --> 00:43:27,947
لا، أخذوهما بعيداً -
حسناً، لا بأس، لا بأس -

439
00:43:28,072 --> 00:43:29,485
علينا أن نتحرك -
حسناً، أجل -

440
00:43:29,609 --> 00:43:30,981
أريدك أن تذهبي مع هذا الرجل

441
00:43:31,105 --> 00:43:33,598
أريدك أن تذهبي معه، أنت بأمان -
تعالي يا سيدتي، تعالي -

442
00:43:33,723 --> 00:43:36,507
انتبهي لخطواتك، انتبهي

443
00:43:37,338 --> 00:43:40,662
تم إنقاذ رهينة، انتهى -
3 -

444
00:43:43,155 --> 00:43:44,526
جميل

445
00:43:45,565 --> 00:43:47,601
(هل هناك أحد يرى (هول
أو مساعده؟

446
00:43:47,726 --> 00:43:49,513
مسحنا البيت بأكمله
ولم نجد أي شيء

447
00:43:49,637 --> 00:43:52,047
(كلا، لا (هول) ولا (آدامز

448
00:44:03,266 --> 00:44:04,637
دون)؟)

449
00:44:08,294 --> 00:44:10,205
استيقظي، أحضرت المخبوزات

450
00:44:14,942 --> 00:44:16,313
(دون)

451
00:44:21,009 --> 00:44:22,380
دون)؟)

452
00:44:43,031 --> 00:44:48,391
"(كولدر)"

453
00:44:51,965 --> 00:44:58,156
أيها الجندي، كانت لديّ خطة
مجرد متابعة بسيطة لتصحيح خطأ

454
00:44:58,696 --> 00:45:03,724
لم يكن لديّ سبب لوجودي هنا
انتهيت لحظة انتهاء وشمي

455
00:45:04,638 --> 00:45:07,713
لكن قبل أن فعلت فعلتي
أغلقت عينيّ

456
00:45:07,838 --> 00:45:15,067
ولأول مرة على الإطلاق
لم أرَ الموت ولا الدم بل رأيتك

457
00:45:16,106 --> 00:45:20,345
لا أعتقد أنني مستعدة
لما يعني ذلك ولا أنت أيضاً

458
00:45:20,469 --> 00:45:25,829
لكن أعرف أنه عليّ تفقد بعض الفخاخ
ومهمات علينا الفوز بها لوحدنا

459
00:45:25,954 --> 00:45:29,444
(أنا وحيدة في هذا العالم يا (كولدر
وليس عليك أن تكون كذلك

460
00:45:29,569 --> 00:45:32,685
لا تريد أن تكون كذلك
ألاحظ هذا في عينيك

461
00:45:33,101 --> 00:45:39,126
لا يمكنني أن أكون هذا الشخص لأحد
ولا حتى لنفسي على الأقل ليس الآن

462
00:45:39,874 --> 00:45:44,278
لذا رجاءً لا تبحث عني
كلنا نرتدي أقنعة

463
00:45:44,444 --> 00:45:46,854
شكراً على إظهارك لي
ماذا يوجد خلف قناعك

464
00:45:46,979 --> 00:45:50,469
وإعطائي سبباً لأترك
ما وراء قناعي

465
00:45:50,843 --> 00:45:54,666
(بالتوفيق، النهاية، (دون

466
00:46:07,506 --> 00:46:08,877
اتركنا لوحدنا

467
00:46:18,600 --> 00:46:20,761
...(مايكل) -
رفض والدي التحدث معي -

468
00:46:20,885 --> 00:46:23,919
وعندما تسمع أمي صوتي
تبكي وحسب

469
00:46:24,209 --> 00:46:26,079
أريد التحدث مع قريبي
...إنه الوحيد

470
00:46:26,204 --> 00:46:31,938
(مايكل)! لم نجد (أندرو هول)
وقتلوا أحد مساعديه

471
00:46:32,811 --> 00:46:35,885
هذه ليست غلطتي
جعلت (فلاديمير) يقول البيت الآمن

472
00:46:36,010 --> 00:46:38,960
لأنك أخبرتني بأنك ستساعدين عائلتي
وستخرجينني من هنا

473
00:46:39,126 --> 00:46:43,240
كان هذا الاتفاق -
أعرف، من بعدها وصل هذا -

474
00:46:46,689 --> 00:46:49,971
طاردتني يا (أميركا) لعقد
ها أنا ذا

475
00:46:51,093 --> 00:46:52,963
(هذا مساعد (هول -
لا مزيد من الألعاب -

476
00:46:53,088 --> 00:46:56,661
(سلموني (مايكل نصري
(وسأسلمكم (أندرو هول

477
00:46:56,786 --> 00:46:59,321
معكم 24 ساعة
لبدء تحضيرات التبادل

478
00:46:59,445 --> 00:47:02,728
(قبل أن أبدأ قطع السيد (هول
إلى البيت الأبيض

479
00:47:11,703 --> 00:47:16,357
سيقتلني -
وإليك الأمر غير المتوقع -

480
00:47:16,481 --> 00:47:18,684
يريدني وقت التبادل

481
00:47:21,800 --> 00:47:23,919
!سيقتلنا كلانا

482
00:47:24,119 --> 00:47:28,000
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلي لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

