﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,634
سابقا في
"الفتاة الخارقة"

2
00:00:01,635 --> 00:00:03,102
لقد قررت عقد مؤتمر صحفي

3
00:00:03,103 --> 00:00:04,303
للكشف عن شخصيتي السرية
وهي انني الحارس

4
00:00:04,304 --> 00:00:05,605
لا يمكنك فعل ذلك

5
00:00:05,606 --> 00:00:07,774
إذا كشفوا هويتك ، فأنت الحارس الليلي

6
00:00:07,775 --> 00:00:09,759
إنها مثل حجر الأساس

7
00:00:09,760 --> 00:00:12,298
من جميع التقنيات غير الفتاكة
(التي صنعتها لـ (جون

8
00:00:12,299 --> 00:00:13,566
ديموس) ، حزامك)

9
00:00:16,470 --> 00:00:19,038
(اتضح أن (هارون ايل
(الذي استخدمناه لقتل (رين

10
00:00:19,039 --> 00:00:21,976
وانقاذ (سام) قام بفصل الشخصيتين
لكن (رين) لم ترحل

11
00:00:21,977 --> 00:00:23,566
لا تزال (رين) و(سام) مرتبطين

12
00:00:23,567 --> 00:00:25,658
إذا  (سام) أصبحت أقوى ، فإن
رين) سوف تصبح ضعيفة)

13
00:00:25,659 --> 00:00:26,746
هذه وجهة نظري بالضبط

14
00:00:26,747 --> 00:00:29,414
ولكن كيف؟ لا شيء
قمنا بتجربته قد نجح

15
00:00:29,683 --> 00:00:31,016
(ينابيع (ليليث

16
00:00:31,080 --> 00:00:34,698
ينبوع واحد يعطي قوة لا حدود لها
الآخر يجلب الضعف

17
00:00:34,699 --> 00:00:36,455
سأعود إلى الوادي المظلم

18
00:00:37,925 --> 00:00:39,925
دعونا نبدأ

19
00:00:40,828 --> 00:00:44,029
تحويل هذا الكوكب
إلى "كريبتون" الجديد

20
00:00:46,233 --> 00:00:48,968
على (زون)، فإنها تشوه الموارد
الطبيعية للكوكب

21
00:00:48,969 --> 00:00:51,804
لذا سيذهبوا مباشرة لقلب
 الكوكب لإنشاء حدث تكوين

22
00:00:51,805 --> 00:00:54,507
اذهب الى قلب الأرض ، وتصبح
"قريب جدا من "مدغشقر

23
00:00:54,508 --> 00:00:55,642
يمكنني إيقاف هذا

24
00:00:55,643 --> 00:00:56,876
ذالك سوف يمزقك ارباً

25
00:00:56,877 --> 00:00:58,977
هذا الكوكب هو منزلي بني

26
00:00:59,446 --> 00:01:01,413
أنوي انقاذه

27
00:01:22,202 --> 00:01:23,768
أحسنت يا أمي

28
00:01:24,605 --> 00:01:26,606
  إنه يؤذيها -
  لا ، لا بأس ، لا بأس -

29
00:01:26,607 --> 00:01:29,074
سوف تجتاز هذا ، وتوقفه

30
00:01:31,478 --> 00:01:33,479
الجميع للخارج بأسرع ماتستطيعون

31
00:01:33,480 --> 00:01:35,081
ابتعدوا عن المبنى

32
00:01:35,082 --> 00:01:36,716
"الرجل الخارق) ينقذ "مدغشقر)

33
00:01:36,717 --> 00:01:38,518
المزيد من مراسلنا من الميدان

34
00:01:38,519 --> 00:01:40,185
(اضربهم ، (كلارك

35
00:01:58,772 --> 00:02:00,940
وقتنا قصير ، كما ما يبدو

36
00:02:00,941 --> 00:02:02,008
قوم بتسليمهم لي

37
00:02:02,009 --> 00:02:03,940
كل ذاكرة يمكنني أخذها

38
00:02:03,941 --> 00:02:05,410
ليس لدينا الوقت

39
00:02:06,080 --> 00:02:08,280
ولكن هناك ذكرة يجب أن أعطيها لك

40
00:02:12,720 --> 00:02:15,887
هذا هو فجر  نوعنا

41
00:02:16,623 --> 00:02:19,925
كانت أول حارس للمخطوطات المقدسة

42
00:02:20,994 --> 00:02:25,063
هذه هي اللحظة التي استقبلتهم بها

43
00:02:42,416 --> 00:02:45,650
ابني! ابني هناك

44
00:02:46,186 --> 00:02:48,086
ابني في الطابق الثاني

45
00:02:48,622 --> 00:02:50,062
 رجاء -
  لا يمكنك الذهاب هناك -

46
00:02:50,724 --> 00:02:51,457
 من فضلك ،يجب أن أصل اليه -
 لن يصاب أحد -

47
00:02:51,458 --> 00:02:52,825
!ابتعد عن طريقي

48
00:02:52,826 --> 00:02:55,093
  ابني ، يجب أن أحضره -
 استمعي لي -

49
00:02:57,664 --> 00:02:59,097
أنا سوف احضره

50
00:02:59,466 --> 00:03:01,266
عليك أن تثقي بي

51
00:03:12,337 --> 00:03:15,205
لا لا لا
الفتاة الخارقة" ، الواجهة البحرية"

52
00:03:15,206 --> 00:03:16,973
نحن في طريقنا

53
00:03:16,974 --> 00:03:18,614
حسنًا ، يبدو أننا لدينا بعض المساعدة

54
00:03:19,477 --> 00:03:22,045
أنت لم تعتقدي أنني سأفوّت كل المرح

55
00:03:23,915 --> 00:03:25,215
اصعدوا

56
00:03:39,197 --> 00:03:40,497
شكرا لك

57
00:03:56,614 --> 00:03:57,781
أنت في مأمن، أيها الطفل

58
00:03:57,782 --> 00:03:59,583
الآن لنفجر هذا الشيء ونذهب إلى الوطن

59
00:03:59,584 --> 00:04:02,219
أفترض أن هذا هو نوع
من إشارة الفيلم

60
00:04:02,220 --> 00:04:06,623
لم  نريك ابدا حرب النجوم؟
ولا فيلم واحد حتى؟

61
00:04:28,980 --> 00:04:32,215
أنا آسف لأني لم أستطع
أن أعطيك الباقي

62
00:04:34,218 --> 00:04:35,752
لا تعتذر

63
00:04:36,921 --> 00:04:38,688
لا تفعل

64
00:04:38,689 --> 00:04:40,423
كان لدي حياة جيدة

65
00:04:45,430 --> 00:04:47,197
أنا لست مستعدًا

66
00:04:47,198 --> 00:04:48,498
أنت كذلك

67
00:04:48,499 --> 00:04:52,135
نظرت الى النيران
ولم يكن لديك اي خوف

68
00:04:52,136 --> 00:04:54,404
هذا لأنك كنت معي

69
00:04:55,873 --> 00:04:59,109
(هذا لن يتغير أبدا ،(جون

70
00:05:00,278 --> 00:05:01,778
أبدا

71
00:05:06,184 --> 00:05:09,819
(تعيش كما تدرس (هرونمير
، بين الناس

72
00:05:10,555 --> 00:05:12,856
تعزيز السلام

73
00:05:14,292 --> 00:05:17,527
وكن سعيداً

74
00:05:18,729 --> 00:05:20,230
ابني

75
00:05:50,928 --> 00:05:52,462
هل انتهى؟

76
00:06:00,071 --> 00:06:01,738
مارين) اوقفه)

77
00:06:10,800 --> 00:06:13,738
<font color="#00ff00">ترجـــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>

78
00:06:14,842 --> 00:06:19,353
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة  - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 23 -  نخسر في المعركة ونفوز</font>

79
00:06:14,500 --> 00:06:19,300
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

80
00:06:27,463 --> 00:06:30,232
جون)، أنا آسفة جدا)

81
00:06:30,233 --> 00:06:31,599
لقد أنقذنا

82
00:06:35,938 --> 00:06:37,672
"استورن جيرل"

83
00:06:37,673 --> 00:06:39,407
شكرا لك على العودة متى علمت

84
00:06:39,408 --> 00:06:41,276
المدينة كانت ستضيع بدونك

85
00:06:41,277 --> 00:06:42,991
كيف علمت ما يحدث حتى تعودي؟

86
00:06:42,992 --> 00:06:45,226
(حصلنا على إشارة (مون-إيل

87
00:06:45,227 --> 00:06:47,862
...... الرسالة من
منارة الوقت

88
00:06:48,597 --> 00:06:50,098
قال (مون ايل) انها تحطمت عن آرغو

89
00:06:50,099 --> 00:06:51,933
فعلت

90
00:06:51,934 --> 00:06:55,236
 يجب أن تكون المنارة نجت من السقوط

91
00:06:55,237 --> 00:06:58,740
لإرسال رسالة حتى إذا
كانت تعمل بالطاقة

92
00:06:58,741 --> 00:07:01,276
وين) ، هل تتبعت مصدر)
التطويرات؟

93
00:07:01,277 --> 00:07:02,744
أو موقع (رين)؟

94
00:07:02,745 --> 00:07:05,380
مازلت اعمل على ذلك -
  ماذا عن (سام)؟ -

95
00:07:05,381 --> 00:07:07,048
هل استيقظت؟

96
00:07:07,049 --> 00:07:08,850
انها ستجتاز ، أليس كذلك؟

97
00:07:09,819 --> 00:07:11,920
(سوف تكون قادرة على محاربة (رين

98
00:07:11,921 --> 00:07:13,521
لا يوجد شك في داخلي

99
00:07:16,792 --> 00:07:18,660
!لا لا لا

100
00:07:18,661 --> 00:07:20,995
ابتعدي عني

101
00:07:20,996 --> 00:07:23,031
أحاول مساعدتك

102
00:07:23,032 --> 00:07:24,332
الوضع هنا غير آمن

103
00:07:24,333 --> 00:07:25,900
لا ، أنت ميتة

104
00:07:27,036 --> 00:07:29,204
هذا سراب, كنت هنا من قبل

105
00:07:29,205 --> 00:07:30,672
أنا لست سراب

106
00:07:30,673 --> 00:07:33,575
أنا أمك وأنا أحبك

107
00:07:33,576 --> 00:07:35,309
اخرجي من رأسي

108
00:07:36,212 --> 00:07:37,645
أين هي؟

109
00:07:37,646 --> 00:07:39,047
تم القضاء عليها

110
00:07:39,048 --> 00:07:42,917
لا ، يجب أن ينهض "كريبتون" الجديد

111
00:07:42,918 --> 00:07:44,652
تم تجميد المرجل

112
00:07:44,653 --> 00:07:47,755
ميت ، عديم الفائدة

113
00:07:47,756 --> 00:07:50,224
سنسحق العالم لصنع جديد

114
00:07:56,065 --> 00:07:57,732
حسنا ، شكرا لك على وجودك هنا

115
00:07:59,869 --> 00:08:02,737
أعرف أن الظروف لم
تكن كما كنت تتوقعي

116
00:08:02,738 --> 00:08:04,005
وانا اسف

117
00:08:05,407 --> 00:08:07,308
لا تأسف

118
00:08:07,309 --> 00:08:10,011
هذه الأشياء تحدث لسبب ما

119
00:08:10,012 --> 00:08:12,547
انه لامر مهم أن نكون مقربين

120
00:08:12,548 --> 00:08:14,115
فترة الانفصال هذه جعلتني أدرك

121
00:08:14,116 --> 00:08:16,885
أن زواجنا كان ينبغي الا يكون أبداً

122
00:08:16,886 --> 00:08:19,120
أعني ، حقيقة أنني
لم أشعر بأنني استطيع

123
00:08:19,121 --> 00:08:21,622
(اخبارك عن مهمة (بيستلينس

124
00:08:22,525 --> 00:08:24,358
حقيقة بانني كذبت عليك

125
00:08:26,795 --> 00:08:28,129
انا اسفة

126
00:08:31,100 --> 00:08:34,368
نعم ، لكننا كنا لا نزال
شركاء جيدين في "الفيلق"؟

127
00:08:51,220 --> 00:08:52,820
"ينبوع "ليليث

128
00:08:59,962 --> 00:09:01,229
!لا

129
00:09:01,230 --> 00:09:02,397
هذا هو البئر الخطأ

130
00:09:02,398 --> 00:09:05,133
هذه هو الينبوع الذي سيعطيك القوة

131
00:09:05,134 --> 00:09:06,935
تلك المياه ستقتلك

132
00:09:06,936 --> 00:09:08,736
انت تكذبين علي! فقط أرجوك توقفي

133
00:09:08,737 --> 00:09:12,573
هذه هي المياه
التي أعطت (رين) القوة

134
00:09:14,043 --> 00:09:17,512
سامانثا) ، لقد خذلتك كأم لك)

135
00:09:18,514 --> 00:09:20,882
وفقدتك

136
00:09:20,883 --> 00:09:24,352
وقد عشت مع هذا الندم
منذ ذلك الحين

137
00:09:24,353 --> 00:09:27,421
... ولكن هنا ، لدي فرصة أخرى ، و

138
00:09:28,891 --> 00:09:32,860
كل ما تبقى لي هو حبي لك

139
00:09:33,596 --> 00:09:35,797
من فضلك ، عليك أن تصدقيني

140
00:09:40,269 --> 00:09:42,103
لا أستطيع ارتكاب خطأ

141
00:09:45,874 --> 00:09:48,009
اشربي هذا الآن

142
00:09:52,982 --> 00:09:54,515
(ثقي بي (سام

143
00:10:09,898 --> 00:10:11,265
أنت تبتسم

144
00:10:12,034 --> 00:10:13,468
هذا غير جيد

145
00:10:13,469 --> 00:10:16,137
لا ، في الواقع ،(بريني) ،الابتسام
إنه لأمر جيد

146
00:10:16,138 --> 00:10:18,006
نعم ، أنا أعرف ما يعني الابتسام

147
00:10:18,007 --> 00:10:19,707
لكن في حالتك ، قمت بتشغيل محاكاة

148
00:10:19,708 --> 00:10:23,077
ولا يوجد أحتمال أن تبتسم

149
00:10:23,078 --> 00:10:26,881
بعد ما أخبرتك به (إيمرا)  ، لذا

150
00:10:27,983 --> 00:10:29,317
(مرحباً ، (بريني

151
00:10:29,318 --> 00:10:31,052
قال (مون-إيل) أنك
تريد التحدث معي

152
00:10:31,053 --> 00:10:32,754
...  آسف ، (وين) ، فقط

153
00:10:32,755 --> 00:10:35,623
هل يمكن أن تعطينا لحظة؟ نحن
"نتحدث فقط عن أمور "الفيلق

154
00:10:35,624 --> 00:10:38,626
لا هذا يشمل (وين) كذلك

155
00:10:38,627 --> 00:10:40,595
  يشملني؟ -
  يشمله؟ -

156
00:10:40,596 --> 00:10:44,198
نعم ، يحتاج "الفيلق" إلى كلاكما

157
00:10:45,968 --> 00:10:50,571
(قتل (بيستلينس) أنقد المستقبل من (بلايت

158
00:10:50,572 --> 00:10:52,707
تم إنقاذ الملايين من الناس

159
00:10:54,877 --> 00:10:59,247
بما في ذلك قريبي البعيد

160
00:11:00,482 --> 00:11:02,750
الشرير

161
00:11:02,751 --> 00:11:06,954
الذي خلق الطاعون للقضاء على جميع الاقارب ما عدا نفسه

162
00:11:06,955 --> 00:11:10,458
باختصار ، جميع الاقارب في خطر

163
00:11:11,794 --> 00:11:13,561
ولم يعد بوسعي البقاء هناك

164
00:11:16,598 --> 00:11:18,132
المستقبل يحتاج إلى أبطال

165
00:11:20,369 --> 00:11:22,637
المستقبل يحتاج القادة

166
00:11:23,539 --> 00:11:24,839
المستقبل لديه قادة

167
00:11:30,879 --> 00:11:32,880
(المستقبل يحتاجك اليك ، (مون-إيل

168
00:11:33,615 --> 00:11:35,082
لتقاتل

169
00:11:38,387 --> 00:11:42,290
ويحتاج (وين) لأخذ مكاني
في "الفيلق" وانقاذ اقاربي

170
00:11:46,528 --> 00:11:49,464
ماذا؟ لا. حسنا ، اعادة ماذا قلت سابقاً

171
00:11:49,465 --> 00:11:50,932
أولا ، لقد أخبرتني مئات المرات

172
00:11:50,933 --> 00:11:52,633
حرفيا مئات المرات

173
00:11:52,634 --> 00:11:55,002
أنني أقل بكثير من ذكاء
المستوى الثاني عشر

174
00:11:55,003 --> 00:11:58,706
كيف يمكن أن أكون بديلك؟

175
00:12:00,676 --> 00:12:02,744
كيف حصلت على هذا؟ ما هذا؟

176
00:12:02,745 --> 00:12:04,212
هذا هو من الأرشيف  (ناشونال) سيتي

177
00:12:04,213 --> 00:12:05,479
أنت محق

178
00:12:06,215 --> 00:12:08,082
(وانه من تصميم (وين

179
00:12:08,083 --> 00:12:10,351
الحامي ... لا

180
00:12:11,253 --> 00:12:13,888
قالوا أنها لم تنجح

181
00:12:13,889 --> 00:12:16,691
(لا ، لم..... لم يتمكن من انقاذ (ديموس

182
00:12:16,692 --> 00:12:18,812
بغض النظر عما حدث مع صديقك

183
00:12:19,928 --> 00:12:23,264
هذا التصميم هو الأساس

184
00:12:23,265 --> 00:12:25,967
لبعض من التكنولوجيا
الرائدة في المستقبل

185
00:12:26,935 --> 00:12:30,738
لقد أنقذت حياة لا حصر لها

186
00:12:30,739 --> 00:12:34,208
وهذه ... هذه القطعة القذرة من الورق

187
00:12:35,210 --> 00:12:38,746
هي قطعة أثرية ثمينة في المستقبل

188
00:12:44,586 --> 00:12:46,220
المستقبل يحتاجك

189
00:12:50,192 --> 00:12:51,525
كلاكما

190
00:13:03,182 --> 00:13:05,950
.... العالم الجديد
... جديد

191
00:13:16,371 --> 00:13:18,171
لقد عادت

192
00:13:18,172 --> 00:13:21,475
حاول قلب الأرض احتجازى

193
00:13:21,476 --> 00:13:22,643
لكنني اخترقته

194
00:13:22,644 --> 00:13:24,478
 كنت أعرف أن ابنتي ستفعل ذلك

195
00:13:24,479 --> 00:13:26,647
  يجب علينا إعادة تشغيل المرجل  -
  سنفعل -

196
00:13:26,648 --> 00:13:29,316
ومن ثم سنشاهد هذه الأرض تحترق

197
00:13:29,317 --> 00:13:32,352
حتى ينهض "كريبتون" مرة أخرى

198
00:13:43,231 --> 00:13:44,631
أية تغييرات؟

199
00:13:45,366 --> 00:13:46,566
لا

200
00:13:46,567 --> 00:13:49,002
حياتها ضعيفة ، لكنها ثابتة

201
00:13:49,003 --> 00:13:51,571
علينا فقط أن نأمل في أن تكون قوية
بما يكفي للوصول إلى الينبوع

202
00:13:51,572 --> 00:13:53,106
وأنا أعلم أنها ستصل للينبوع

203
00:13:53,841 --> 00:13:55,475
(انها ستحارب من أجل (روبي

204
00:13:59,480 --> 00:14:01,581
أتعرفين ، أنت رائعة
(بالفعل مع (روبي

205
00:14:01,582 --> 00:14:04,384
ستكوني أماً طبيعية

206
00:14:04,385 --> 00:14:08,955
نعم ، ومع ذلك لم أتخذ أي
خطوات لجعل ذلك حقيقة

207
00:14:08,956 --> 00:14:11,524
(استغرق الأمر مني  دهر للعثور على (ماجي

208
00:14:12,527 --> 00:14:14,394
إذن ماذا يفترض بي أن أفعل؟

209
00:14:14,395 --> 00:14:17,030
من المفترض أن آمل
أن أغرم مرة أخرى

210
00:14:17,031 --> 00:14:19,066
مع شخص يريد إنجاب الأطفال؟

211
00:14:19,067 --> 00:14:21,268
أو هل أحاول القيام بهذا بمفردي؟

212
00:14:21,269 --> 00:14:24,438
وإذا كان الأمر كذلك ، كيف؟

213
00:14:24,439 --> 00:14:29,276
أعني ، ليس وكان وظيفتي
تناسب لأكون أم عزباء

214
00:14:29,277 --> 00:14:31,511
ولكن مرة أخرى ، إذا
(لم نقم بإيقاف (رين

215
00:14:31,512 --> 00:14:33,447
أعتقد أن هذا كله لن يكون ضروري

216
00:14:33,448 --> 00:14:35,582
هذا صحيح

217
00:14:35,583 --> 00:14:38,685
لكنك حددت ما تريدينه
وهذا هو نصف المعركة

218
00:14:40,621 --> 00:14:42,088
اشخاص مثلي ومثلك

219
00:14:43,091 --> 00:14:45,726
نفعل ما يلزم لنحصل على ما نريد

220
00:14:45,727 --> 00:14:50,030
وعندما نهزم (رين)، ليس لدي
شك في أنك سوف تحلين هذا

221
00:14:52,433 --> 00:14:54,101
انتظر ، يريد منك أن
تذهب إلى المستقبل؟

222
00:14:54,102 --> 00:14:57,370
أعلم يا صديق إنه جنون

223
00:14:58,139 --> 00:14:59,973
صحيح؟

224
00:14:59,974 --> 00:15:03,009
بالإضافة إلى ذلك ، لا أعرف من
أين أبدأ في حل مشكلة كهذه

225
00:15:03,010 --> 00:15:05,579
مثل ، لا أعرف بما كان
(يفكر به (بريني

226
00:15:05,580 --> 00:15:07,981
لكنه معطل

227
00:15:07,982 --> 00:15:09,750
أو أنه يعتقد أنك أذكى رجل يعرفه

228
00:15:09,751 --> 00:15:12,652
ثم هناك هذا

229
00:15:12,653 --> 00:15:15,122
وما هو "إذن هناك هذا"؟

230
00:15:15,123 --> 00:15:16,923
أنت تعرف ،تصميمي

231
00:15:16,924 --> 00:15:19,559
بريني) أعادها من المستقبل)

232
00:15:19,560 --> 00:15:21,261
... أنا

233
00:15:21,262 --> 00:15:25,432
على ما يبدو ، انها قطعة أثرية

234
00:15:25,433 --> 00:15:30,236
وأنقذ جهازي حياة لا تعد ولا
تحصى أو شيء من هذا القبيل

235
00:15:31,672 --> 00:15:33,840
(وين)

236
00:15:33,841 --> 00:15:35,976
انت عبقري

237
00:15:35,977 --> 00:15:38,078
الشخص الوحيد الذي
يشك في ذلك أنت

238
00:15:41,349 --> 00:15:44,951
السؤال هو ، ماذا تريد أن تفعل؟

239
00:15:44,952 --> 00:15:49,823
لقد صنعت مزارًا مثل كوب
مليء بأتربة من المستقبل

240
00:15:49,824 --> 00:15:51,224
  هذا غريب -
  اخرس -

241
00:15:51,225 --> 00:15:54,161
كما تعلم ، وفي
الواقع أنا ذاهب إلى المستقبل

242
00:15:54,162 --> 00:15:57,964
نعم ، هذا مثل ما هو أبعد
من أحلامي الأكثر غموضا

243
00:15:57,965 --> 00:16:01,535
... لكن لا ، هذا زمني لماذا

244
00:16:01,536 --> 00:16:06,540
(لدي أنت و(كارا) ، و(ألكس) ، و(جون

245
00:16:06,541 --> 00:16:08,875
مثل ، انكم رفاق

246
00:16:08,876 --> 00:16:11,711
انكم يا رفاق عائلتي انا لا استطيع

247
00:16:11,712 --> 00:16:13,947
هذا صعب للغاية

248
00:16:22,256 --> 00:16:24,491
خلعت قناعي اليوم

249
00:16:24,492 --> 00:16:25,725
انتظر ماذا؟

250
00:16:25,726 --> 00:16:27,827
.... نعم ، خلعت قناعي أنا

251
00:16:30,698 --> 00:16:33,633
قابلت هذه المرأة مع
طفلها ، وكانت في خطر

252
00:16:34,635 --> 00:16:35,969
مرتعبة

253
00:16:37,405 --> 00:16:40,307
ولم يكن هناك أي شيء يمكنني
القيام به للوصول اليها

254
00:16:40,308 --> 00:16:44,277
لذلك ، لا أعرف ما إذا
كانت الإنسانية في عيني

255
00:16:44,278 --> 00:16:46,112
أو صوتي الحقيقي

256
00:16:46,113 --> 00:16:47,781
ولكن بعد أن خلعت القناع

257
00:16:51,352 --> 00:16:53,553
وجدت على الفور هدوءها

258
00:16:56,290 --> 00:16:58,925
وهذا جعلني أرغب
في كشف وجهي طوال الوقت

259
00:17:02,663 --> 00:17:04,264
... لكني حصلت على ما كنت اريده ، إنه فقط

260
00:17:06,434 --> 00:17:08,668
انه يجعل الامر اصعب

261
00:17:09,871 --> 00:17:11,104
ماذا حدث؟

262
00:17:11,105 --> 00:17:13,740
(أرسلت سفينة (جون
للتو إشارة استغاثة

263
00:17:20,281 --> 00:17:23,116
نداء استغاثة؟
لماذا تفعل (سيلينا) ذلك؟

264
00:17:23,117 --> 00:17:26,219
فخ؟ أنا فقط أخمن

265
00:17:26,220 --> 00:17:28,588
بغض النظر ، تمكنت من
الوصول إلى مستشعر السفينة

266
00:17:28,589 --> 00:17:31,091
مهنتي الجلوس بالقرب
من مصدر طاقة عظيم

267
00:17:31,092 --> 00:17:32,893
أعتقد أنه قد يكون
موقع التطويرات

268
00:17:32,894 --> 00:17:34,494
لكن (سام) لا تزال فاقد الوعي

269
00:17:34,495 --> 00:17:37,163
(نحتاج لها بالجوار اذا ارادنا فرصة لهزيمة (رين

270
00:17:37,164 --> 00:17:39,733
"في الواقع ، قبل رجوعك من "آرجو

271
00:17:39,734 --> 00:17:41,868
عرفت (لينا) أنها يمكن
(أن تنهي (رين

272
00:17:41,869 --> 00:17:43,370
بجرعة قاتلة من كريبتونيت

273
00:17:43,371 --> 00:17:45,605
الآن ، لم تفعل ذلك عندما
كان (سام) و(رين) متصلين

274
00:17:45,606 --> 00:17:46,873
  لكن الآن -
  لا -

275
00:17:46,874 --> 00:17:49,943
أنا لن أقتل ولو كانت هي حتى

276
00:17:51,045 --> 00:17:52,545
يجب أن يكون هناك طريق آخر

277
00:17:53,614 --> 00:17:55,448
أي طريق؟ لا يمكنك احتوائها

278
00:17:55,449 --> 00:17:56,983
قلت انها أصبحت لا تقهر

279
00:17:56,984 --> 00:17:59,786
لكل شيء من شأنه أن
يضر عادة اهل كريبتون

280
00:17:59,787 --> 00:18:01,988
اسمعي ، في بعض الأحيان ، الشيء الذي
اعتقدنا أننا لن نفعله أبدًا

281
00:18:01,989 --> 00:18:03,523
الشيء الذي يتعارض مع جوهرنا

282
00:18:03,524 --> 00:18:05,725
هو الشيء الوحيد الذي يجب علينا القيام به

283
00:18:07,662 --> 00:18:09,896
إذا فشل كل شيء آخر

284
00:18:09,897 --> 00:18:12,899
وليس لدينا ملاذ آخر ، أتفق معك

285
00:18:13,634 --> 00:18:15,368
نحن نفعل ما يتحتم علينا فعله

286
00:18:20,708 --> 00:18:25,045
حسنا مهما يتطلب الامر

287
00:18:25,046 --> 00:18:27,247
"أرسل (مون ايل) و"الفيلق
لإحداثيات سفينتي

288
00:18:27,248 --> 00:18:28,548
سنلتقي بهم هناك

289
00:18:30,017 --> 00:18:32,953
انا لا استطيع

290
00:18:32,954 --> 00:18:35,088
لا ، تحتاجين إلى شرب أكثر من ذلك بقليل

291
00:18:35,089 --> 00:18:37,791
لا أستطيع شرب المزيد

292
00:18:37,792 --> 00:18:39,225
نعم تستطيعين

293
00:18:40,294 --> 00:18:41,795
سام) ، هل تتذكرين؟)

294
00:18:41,796 --> 00:18:43,530
هل تتذكرين عندما كنت صغيرة؟

295
00:18:43,531 --> 00:18:45,966
وكنت مرعوبة للذهاب للنوم ليلا

296
00:18:45,967 --> 00:18:48,868
لذلك كنت أغني لك تهليل قليلا

297
00:19:21,202 --> 00:19:22,702
لقد نجح

298
00:19:29,410 --> 00:19:30,944
إنه أنت

299
00:19:34,315 --> 00:19:36,349
أنا آسفة جدا لانني شككت بك

300
00:19:36,350 --> 00:19:39,452
سام) ، أنا آسفة جدا على كل شيء)

301
00:19:39,453 --> 00:19:41,621
لجميع الألم الذي سببته لك

302
00:19:43,858 --> 00:19:45,158
لا بأس

303
00:19:47,795 --> 00:19:49,429
لا بأس

304
00:19:55,369 --> 00:19:56,803
لقد نجحت

305
00:19:59,006 --> 00:20:00,540
أمي ، أنت خارقة

306
00:20:01,275 --> 00:20:02,409
أين هم؟

307
00:20:02,410 --> 00:20:04,544
ذهبوا خلف (رين) والسحرة

308
00:20:04,545 --> 00:20:06,512
لا تقلق ، ساتولى هذا

309
00:20:16,624 --> 00:20:18,224
حقل قوة

310
00:20:21,028 --> 00:20:22,495
انهم هنا

311
00:20:39,115 --> 00:20:41,383
ما هذا ، الشيء الشيطاني؟

312
00:20:42,118 --> 00:20:43,819
قطعة صغيرة من الوطن

313
00:21:16,953 --> 00:21:19,120
لا أستطيع أن أثبت حقل القوة

314
00:21:46,616 --> 00:21:48,350
لا تستطيع الفوز

315
00:21:48,351 --> 00:21:51,620
لا يوجد سجن يمكنك بناءه
يمكن أن يحتويني

316
00:21:52,588 --> 00:21:55,724
لا يوجد أحد على هذا الكوكب

317
00:21:55,725 --> 00:21:57,993
بنفس القوة يمكنه ان يقتلني

318
00:21:59,762 --> 00:22:01,296
هذا ما تعتقديه

319
00:23:36,259 --> 00:23:38,193
(جون) -
" الفتاة خارقة" -

320
00:23:40,429 --> 00:23:42,497
منح (مون إيل) حياته لإنقاذي

321
00:23:44,767 --> 00:23:46,801
كل هذا الوقت الذي قضيته مع والدي

322
00:23:48,204 --> 00:23:49,871
لم أتعلم شيئًا

323
00:23:49,872 --> 00:23:52,007
ما زلت أذهب للقتال
مثل مانهونتر

324
00:23:52,008 --> 00:23:53,908
لا ، هذا خطأي

325
00:23:56,412 --> 00:24:00,048
جئت إلى هنا مستعد لقتلها

326
00:24:00,049 --> 00:24:02,484
كنت أعرف أنه يجب
علي ايجاد طريقة اخرى

327
00:24:03,219 --> 00:24:04,719
كنت أعرف

328
00:24:07,590 --> 00:24:10,692
 لقد فقدت ما أؤمن به

329
00:24:13,429 --> 00:24:14,863
ماذا فعلت؟

330
00:24:30,313 --> 00:24:32,681
الصخرة فرقت بينهما

331
00:24:32,682 --> 00:24:34,482
يمكن أن تجمعهم

332
00:24:36,052 --> 00:24:38,319
كان هناك سجن قوي بما
يكفي لاحتواءها

333
00:24:39,055 --> 00:24:40,088
(اليكس)

334
00:24:40,089 --> 00:24:41,823
الفتاة الخارقة ، هل وصل (سام) إلى هناك؟

335
00:24:41,824 --> 00:24:43,658
فعلت ، لكنني أخفقت

336
00:24:43,659 --> 00:24:46,661
أريدك أن تعثري لي علي الثقب الدودي -
الثقب الدودي؟ -

337
00:24:46,662 --> 00:24:48,964
أحتاج إلى العودة بالزمن للوقت
"المناسب ، مثل "الفيلق

338
00:24:48,965 --> 00:24:50,298
لا يمكنك التنفس في الفضاء

339
00:24:50,299 --> 00:24:52,567
(أنا أرتدي خاتم (مون-إيل
استطيع التنفس وانا مرتدية الخاتم

340
00:24:52,568 --> 00:24:55,270
إذا تمكنت من العودة إلى الوراء
(يمكنني استخدام الكهرباء في (هارون ايل

341
00:24:55,271 --> 00:24:56,705
(لنقلنا إلى ينبوع (ليليث

342
00:24:56,706 --> 00:24:57,939
حسنا ، لكن ذلك الاضطراب

343
00:24:57,940 --> 00:25:00,308
الضغط وحده سوف يسحقك

344
00:25:00,309 --> 00:25:02,410
فقط اعثر على الثقب الدودي الآن

345
00:25:16,125 --> 00:25:18,793
كارا دانفرز) هي الشخص المفضل لدي)

346
00:25:18,794 --> 00:25:21,729
 أنقذتني أكثر من أي وقت مضى
"أكثر مما فعلته "الفتاة الخارقة

347
00:25:24,901 --> 00:25:26,868
لقد أنقذتني ، أتذكر؟

348
00:25:26,869 --> 00:25:29,604
لقد علمتني أن
خسارتي تجعلني أقوى

349
00:25:32,341 --> 00:25:34,843
سوف تفعل أشياء غير عادية

350
00:25:36,479 --> 00:25:38,280
لا تستطيع الفوز

351
00:25:38,281 --> 00:25:41,549
لا يوجد سجن يمكنك بناءه
يمكن أن يحتويني

352
00:25:42,285 --> 00:25:45,186
لا يوجد أحد على هذا الكوكب

353
00:25:45,187 --> 00:25:47,789
بنفس القوة يمكنه ان يقتلني

354
00:25:48,524 --> 00:25:50,024
هذا ما تعتقديه

355
00:25:51,360 --> 00:25:52,660
!لا

356
00:25:56,866 --> 00:25:58,399
(ارمي لي (هارون ايل

357
00:26:05,508 --> 00:26:07,175
صدمة لنا مرة أخرى في خمس دقائق

358
00:26:07,176 --> 00:26:08,643
سام) الآن)

359
00:26:15,484 --> 00:26:17,752
مرحبا بعودتك

360
00:26:17,753 --> 00:26:19,754
(هذه من أجل (روبي

361
00:26:22,892 --> 00:26:24,325
(هذه من أجل (باتريشيا

362
00:26:25,895 --> 00:26:27,428
... هذه

363
00:26:29,432 --> 00:26:30,832
وهذه من أجلي

364
00:26:37,039 --> 00:26:38,506
!لا

365
00:26:57,660 --> 00:26:59,661
ماذا فعلت بي؟

366
00:27:04,200 --> 00:27:06,401
!لا, لا, لا

367
00:27:11,073 --> 00:27:12,640
!لا

368
00:27:58,770 --> 00:28:00,137
حسنا ، لقد فعلتيها

369
00:28:01,707 --> 00:28:05,143
تماما مثل الأسطورة اليونانية
، ذهبت إلى العالم السفلي

370
00:28:05,144 --> 00:28:07,044
وذبحت الوحش ذو الرؤوس الثلاثة

371
00:28:07,045 --> 00:28:08,946
(وانقاذ (بيرسيفوني

372
00:28:08,947 --> 00:28:12,817
(أعتقد في الأسطورة ، (بيرسيفوني
كان يأكل بذور الرمان

373
00:28:12,818 --> 00:28:15,386
ويحبس في عالم الجحيم إلى الأبد

374
00:28:15,387 --> 00:28:17,121
نعم ، حسناً ، هذا فقط
يقوي وجهة نظري

375
00:28:17,122 --> 00:28:19,490
لأن الآلهة اليونانية
ليس لديها مشكلة معك

376
00:28:21,126 --> 00:28:22,827
لم أكن لأفعل ذلك بدونك

377
00:28:22,828 --> 00:28:25,129
لا، هذا ليس صحيحا

378
00:28:25,130 --> 00:28:28,632
هذا ، هذا النصر كان لك

379
00:28:29,801 --> 00:28:31,268
كان لا تشوبه شائبة

380
00:28:37,709 --> 00:28:38,976
بماذا تفكري؟

381
00:28:42,915 --> 00:28:47,818
"قبل أن نذهب إلى "أرجو
كان لدي هذا التفكير

382
00:28:47,819 --> 00:28:52,923
(أنني يمكن أن أكون (كارا زور ايل
المواطنة العادية

383
00:28:54,259 --> 00:28:56,127
كنت أشعر وكانني في المنزل

384
00:28:57,963 --> 00:29:00,031
ولكن عندما كنا نحارب
رين) والسحرة)

385
00:29:00,032 --> 00:29:02,166
كان لدي هذه اللحظة

386
00:29:03,435 --> 00:29:05,736
هذا الإدراك

387
00:29:06,705 --> 00:29:08,873
لم يعد (أرغو سيتي) وطني

388
00:29:11,176 --> 00:29:12,676
ناشونال سيتي) هي وطني)

389
00:29:13,779 --> 00:29:15,279
الأرض هي وطني

390
00:29:16,081 --> 00:29:18,315
ومهمتي هي حمايتها

391
00:29:20,852 --> 00:29:23,254
أعني ، حياتي كلها هنا

392
00:29:23,255 --> 00:29:25,489
  بلى -
  فوضوية ، معقدة -

393
00:29:25,490 --> 00:29:28,492
الموازنة بين (كارا) وكوني بطلة ، وهذا

394
00:29:30,963 --> 00:29:32,396
هذا هو من أنا

395
00:29:35,667 --> 00:29:37,768
لقد أحببت القتال الى جانبك

396
00:29:39,905 --> 00:29:41,739
كوني هناك والمرور بكل هذا

397
00:29:41,740 --> 00:29:46,377
الصعود والهبوط والأيام
الصعبة للغاية

398
00:29:49,748 --> 00:29:51,949
أتعرفين ، للحظة هناك ، اعتقدت

399
00:29:53,418 --> 00:29:55,653
.... ربما هذا كان

400
00:29:55,654 --> 00:29:57,021
مكاني

401
00:29:58,323 --> 00:29:59,723
زمني

402
00:30:03,462 --> 00:30:07,965
لكنني علمت بعض الأشياء المثيرة
للقلق اليوم ، حول المستقبل

403
00:30:12,971 --> 00:30:14,405
أنا بحاجة للعودة

404
00:30:19,244 --> 00:30:21,946
"لا استطيع التخلي عن "الفيلق

405
00:30:21,947 --> 00:30:24,587
أو العالم الذي أقسمت بحمايته عندما
يحتاج لي أكثر من أي وقت مضى

406
00:30:25,250 --> 00:30:26,750
أعلم أنك لا تستطيع

407
00:30:28,253 --> 00:30:30,855
لن تكون الرجل الذي انت عليه، إذا فعلت

408
00:30:32,958 --> 00:30:34,792
الرجل الذي يعجبني كثيرا

409
00:30:39,464 --> 00:30:41,532
حسنًا ، أعتقد أن كلانا لديه ما ينقذه

410
00:30:57,149 --> 00:30:58,415
مهلا

411
00:31:01,219 --> 00:31:03,587
حان الوقت لتملكي خاتمك

412
00:31:03,588 --> 00:31:05,155
شكراً

413
00:31:07,359 --> 00:31:08,826
في حال  اذا احتجتيني

414
00:31:20,005 --> 00:31:21,672
ايها الرفاق

415
00:31:21,673 --> 00:31:24,174
مرحباً يا الهي

416
00:31:25,477 --> 00:31:27,511
أجل ، أنا بخير

417
00:31:27,512 --> 00:31:29,480
حسنا ، جئت لأقول شكرا لك

418
00:31:29,481 --> 00:31:31,782
(لكن أعتقد أن (روبي
فعلت ذلك للتو لكلينا

419
00:31:31,783 --> 00:31:32,739
بلى

420
00:31:32,740 --> 00:31:34,685
لقد جعلتني أشعر بالأمان
عندما كان كل شيء فظيعًا

421
00:31:34,686 --> 00:31:37,088
وجعلتني أؤمن بأن أمي ستتحسن

422
00:31:37,089 --> 00:31:39,456
وأنا لا أعرف ما كنت سأفعله بدونك

423
00:31:40,425 --> 00:31:43,561
حسنًا ، أعني ،لديك
غرفة رائعة جدًا

424
00:31:43,562 --> 00:31:46,130
لذا ، هل تريدين سرد الأخبار الجيدة؟

425
00:31:46,131 --> 00:31:50,601
سام) ، كل اختبارات دمك)
عادت ، وهي طبيعية

426
00:31:52,767 --> 00:31:54,905
لا يوجد أي أثر لأي
 لحمض نووي كريبتوني

427
00:31:54,906 --> 00:31:56,640
أنت بشرية تماماً

428
00:31:58,677 --> 00:32:00,077
شكراً لك

429
00:32:00,078 --> 00:32:01,879
تعالي الى هنا شكرا لك

430
00:32:01,880 --> 00:32:03,614
يا الهي، شكراً لك

431
00:32:11,623 --> 00:32:13,457
مرحباً

432
00:32:20,332 --> 00:32:22,233
سأذهب

433
00:32:25,504 --> 00:32:27,738
... لقد كنت

434
00:32:27,739 --> 00:32:30,674
... لقد كنت أبحث عن ندائي ، كما تعلم هذا

435
00:32:31,510 --> 00:32:33,110
هذه هو

436
00:32:35,814 --> 00:32:38,048
يجب أن أنقذ المستقبل

437
00:32:44,923 --> 00:32:46,523
ماذا عنك؟

438
00:32:50,295 --> 00:32:52,663
لا استطيع الاستمرار منتظراً ليتغير العالم

439
00:32:54,299 --> 00:32:55,733
مستقبلي الآن

440
00:33:03,175 --> 00:33:05,843
لا أعرف كم من الوقت يمكنني
(القيام بذلك ،(جون

441
00:33:07,012 --> 00:33:10,381
أضع حياتي على المحك كل يوم

442
00:33:11,383 --> 00:33:16,053
وفي كل يوم ، أواجه خطر فقدانها

443
00:33:16,054 --> 00:33:20,291
وأشعر بأنني اذا لم تتح لي الفرصة
 لأعيشها حتى الآن

444
00:33:20,292 --> 00:33:23,427
أخشى أنني إذا لم أتخذ
حركة قريبة مباشرة

445
00:33:23,428 --> 00:33:28,432
إذا لم أتواصل واسيطر على
مستقبلي ، بما يريده قلبي

446
00:33:28,433 --> 00:33:32,102
عندها لن أكون سعيدة حقاً

447
00:33:33,472 --> 00:33:35,506
... اذا ، هذا يعني ، أنا

448
00:33:38,310 --> 00:33:39,977
أريد أن استقيل من العمل

449
00:33:39,978 --> 00:33:42,579
حتى أتمكن من العثور على بدايتي الجديدة

450
00:33:43,849 --> 00:33:47,918
ويمكنني الحصول على عائلتي

451
00:33:47,919 --> 00:33:51,955
أنت بطلة إنه في دمك
لا يمكنك الاستقالة

452
00:33:53,992 --> 00:33:55,893
لأنني أرغب في أن أرقيك

453
00:33:56,928 --> 00:34:00,731
هذا العام ، كان لدي
هدية لا تقدر بثمن

454
00:34:01,867 --> 00:34:04,268
لقد وجدت والدي

455
00:34:04,269 --> 00:34:09,173
عشت معه ، تعلمت منه

456
00:34:09,174 --> 00:34:12,976
ذكرني أن أسلوب المريخي
هو العيش بين الناس

457
00:34:13,712 --> 00:34:15,212
ومساعدتهم

458
00:34:15,213 --> 00:34:17,748
لا أختبئ خلف الجدران
، مثلما كنت هنا

459
00:34:17,749 --> 00:34:21,752
ولكن بأيد مفتوحة وتعاطف

460
00:34:21,753 --> 00:34:23,053
هل ستتنحى عن منصبك؟

461
00:34:23,054 --> 00:34:24,755
سأتنحى

462
00:34:24,756 --> 00:34:26,690
لكن أنا لن أتركك

463
00:34:26,691 --> 00:34:28,826
لن اترك عائلتي

464
00:34:30,262 --> 00:34:31,662
..... (اليكس)

465
00:34:32,898 --> 00:34:35,733
اريدك ان تديري هذا المكان

466
00:34:36,501 --> 00:34:38,035
كوني المديرة

467
00:34:38,036 --> 00:34:41,071
"تحت قيادتك ، أشعر أن "ادارة عمليات الخوارق
ستبقى على الطريق الصحيح

468
00:34:41,072 --> 00:34:43,440
لحماية هذا الكوكب

469
00:34:43,441 --> 00:34:46,911
ومساعدة أولئك الذين لا
يستطيعون مساعدة أنفسهم

470
00:34:46,912 --> 00:34:49,280
وكونك المديرة

471
00:34:49,281 --> 00:34:52,016
لن تضطري إلى وضع نفسك في
الميدان طوال اليوم

472
00:34:52,017 --> 00:34:53,684
والمخاطرة بحياتك

473
00:34:53,685 --> 00:34:56,954
ليس عليك أن تنكري أي جزء
من نفسك لكي تكون مكتملة

474
00:34:57,756 --> 00:35:00,224
يمكنك الحصول على عائلة

475
00:35:00,225 --> 00:35:02,192
ويمكنك أن تكون أماً

476
00:35:03,228 --> 00:35:05,162
كله بشروطك الخاصة

477
00:35:12,337 --> 00:35:14,204
مبروك ايتها المديرة

478
00:35:17,475 --> 00:35:19,910
هذا ليس ما توقعت حدوثة

479
00:35:29,377 --> 00:35:31,011
شكرا لك

480
00:35:31,012 --> 00:35:33,447
مبروك يا سيدي -
  أتمنى لك كل خير -

481
00:35:34,916 --> 00:35:36,683
انه بطل

482
00:35:39,287 --> 00:35:41,688
(وانت كذلك ، (كارا زور إيل

483
00:35:43,458 --> 00:35:45,025
انا فخورة جدا بك

484
00:35:46,227 --> 00:35:48,095
تمسكت بمثلك العليا

485
00:35:48,096 --> 00:35:50,497
ووجدت طريقة عندما لم تكن هناك

486
00:35:52,734 --> 00:35:56,470
سأفتقدك يا ابنتي

487
00:35:59,240 --> 00:36:00,541
احبك يا امي

488
00:36:00,542 --> 00:36:02,009
أحبك

489
00:36:03,611 --> 00:36:06,046
وسوف أخذ (سيلينا) والسحرة معي

490
00:36:06,047 --> 00:36:08,682
سيتلقون محاكمة عادلة ، أعدك

491
00:36:08,683 --> 00:36:10,517
جيد

492
00:36:13,788 --> 00:36:15,155
(لينا)

493
00:36:15,156 --> 00:36:17,925
هذا هو (هارون-إل) إبنتك
طلبت مني صنعه

494
00:36:17,926 --> 00:36:19,293
ووصفة لصنع المزيد

495
00:36:19,294 --> 00:36:20,794
شكرا لك

496
00:36:20,795 --> 00:36:23,697
مع (هارون ايل) ، ستظل "آرغو" على قيد الحياة

497
00:36:23,698 --> 00:36:25,599
على الرغم من أنني أكره الاعتماد عليه

498
00:36:25,600 --> 00:36:28,135
هناك الكثير من الأشياء
التي لا نعرفه عنها

499
00:36:28,136 --> 00:36:32,172
استخداماته ، قوته ، أخطاره

500
00:36:33,408 --> 00:36:36,076
أنا مسرورة جدا لأنه لن يتم
ترك أي منها على الأرض

501
00:36:38,179 --> 00:36:40,480
(العميل (شوت

502
00:36:43,051 --> 00:36:45,352
لقد كنت عميل جيدًا

503
00:36:46,421 --> 00:36:48,355
وصديق رائع

504
00:36:49,724 --> 00:36:51,959
سوف أفتقدك أيضا ، ايها الزعيم

505
00:36:58,800 --> 00:37:00,434
لا تخبر (كلارك) اني علمتك ذلك

506
00:37:02,003 --> 00:37:03,470
لا وعود بأى شئ

507
00:37:04,639 --> 00:37:06,540
  سأشتاق لك يا رجل -
  بلى -

508
00:37:33,635 --> 00:37:36,136
كنت أول شخص أخبرته
"أنني كنت "الفتاة الخارقة

509
00:37:36,137 --> 00:37:40,140
صنعت ردائي ، أبقتني آمنة

510
00:37:41,109 --> 00:37:42,676
لقد كنت صديقا حقيقياً

511
00:37:45,813 --> 00:37:47,614
أنا حقا سأشتاق لك

512
00:37:49,484 --> 00:37:50,751
حسنا

513
00:38:00,161 --> 00:38:01,828
سأشتاق لكم يا رفاق

514
00:38:04,332 --> 00:38:05,532
تعالوا الى هنا

515
00:38:05,533 --> 00:38:07,267
هيا

516
00:38:30,091 --> 00:38:31,858
مهلا ، في الطريق

517
00:38:33,928 --> 00:38:35,796
المستقبل سيفتقد الخبرة الشديدة

518
00:38:39,033 --> 00:38:41,635
  لإنقاذ العالم

519
00:38:43,171 --> 00:38:45,639
عفوا

520
00:38:47,709 --> 00:38:48,975
بلى

521
00:38:50,478 --> 00:38:52,012
لدي تعليق

522
00:38:53,715 --> 00:38:55,215
أنا الحارس

523
00:39:10,365 --> 00:39:12,399
<font color="#00ff00"> كاتكو" يمكننا الآن تأكيد ذلك"</font>

524
00:39:12,400 --> 00:39:15,268
<font color="#00ff00">بان (جيمس اولسن) هو الحارس</font>

525
00:39:18,106 --> 00:39:19,506
لقد فعلها

526
00:39:20,575 --> 00:39:23,277
ماذا عن انضمام (وين) إلى الفيلق؟

527
00:39:24,579 --> 00:39:26,580
هل تعتقد أنه سوف
يصنع ملابس جديدة؟

528
00:39:26,581 --> 00:39:28,348
بالتاكيد

529
00:39:30,852 --> 00:39:33,253
(ما زلت لا أستطيع تغطي (جون

530
00:39:33,254 --> 00:39:35,689
يتبع خطى والده

531
00:39:35,690 --> 00:39:37,424
"يترك "ادارة عمليات الخوارق

532
00:39:38,426 --> 00:39:40,327
لم أتوقع هذا

533
00:39:40,328 --> 00:39:41,662
بلى

534
00:39:41,663 --> 00:39:43,297
ماذا عنك

535
00:39:43,298 --> 00:39:45,399
مديرة (دانفرز)؟

536
00:39:45,400 --> 00:39:47,234
أنت فقط شجاعة جدا

537
00:39:48,236 --> 00:39:51,338
نعم ، انظر اليك حسنا؟

538
00:39:51,339 --> 00:39:56,310
أعني ترك أمك بعد أن وجدتيها

539
00:39:56,311 --> 00:39:58,111
العودة إلى الأرض

540
00:39:58,112 --> 00:40:00,947
أعني ، هذا يتطلب الشجاعة

541
00:40:03,217 --> 00:40:07,320
لقد أدركت للتو أن كل
ما يجعلني انا موجود هنا

542
00:40:08,723 --> 00:40:10,524
هذا منزلي

543
00:40:10,525 --> 00:40:12,058
معك

544
00:40:12,827 --> 00:40:15,195
على هذه الأريكة

545
00:40:15,196 --> 00:40:18,949
مع هذه البيتزا الضخمة
التي قمنا بطلبها

546
00:40:20,201 --> 00:40:22,269
لا توجد بيتزا على (أرجو)؟

547
00:40:22,270 --> 00:40:23,870
  كلا -
 هذا عار -

548
00:40:28,910 --> 00:40:32,846
ليس لديك أدنى فكرة عن
مدى سعادتي بعودتك

549
00:40:38,219 --> 00:40:40,020
هل سنكون بخير؟

550
00:40:46,327 --> 00:40:48,094
سنكون بخير

551
00:40:57,939 --> 00:40:59,940
(انسه (تيشماشر

552
00:40:59,941 --> 00:41:02,375
نحن على استعداد لبدء المرحلة
الثانية من تجاربنا

553
00:41:09,951 --> 00:41:11,318
<font color="#00ff00">قبل 48 ساعة</font>
( ارمي لي (هارون ايل

554
00:41:18,600 --> 00:41:21,318
<font color="#00ff00">حدود سيبيريا</font>

555
00:41:21,320 --> 00:41:47,534
الى اللقاء مع الموسم الجديد

