1
00:00:25,702 --> 00:00:27,268
أحسنت يا أمي

28
00:00:28,105 --> 00:00:30,106
إنه يؤذيها -
لا ، لا بأس ، لا بأس -

29
00:00:30,107 --> 00:00:32,574
سوف تجتاز هذا ، وتوقفه

30
00:00:34,978 --> 00:00:36,979
الجميع للخارج بأسرع ماتستطيعون

31
00:00:36,980 --> 00:00:38,581
ابتعدوا عن المبنى

32
00:00:38,582 --> 00:00:40,216
"الرجل الخارق) ينقذ "مدغشقر)

33
00:00:40,217 --> 00:00:42,018
المزيد من مراسلنا من الميدان

34
00:00:42,019 --> 00:00:43,685
(اضربهم ، (كلارك

35
00:01:02,272 --> 00:01:04,440
وقتنا قصير ، كما ما يبدو

36
00:01:04,441 --> 00:01:05,508
قوم بتسليمهم لي

37
00:01:05,509 --> 00:01:07,440
كل ذاكرة يمكنني أخذها

38
00:01:07,441 --> 00:01:08,910
ليس لدينا الوقت

39
00:01:09,580 --> 00:01:11,780
ولكن هناك ذكرة يجب أن أعطيها لك

40
00:01:16,220 --> 00:01:19,387
هذا هو فجر  نوعنا

41
00:01:20,123 --> 00:01:23,425
كانت أول حارس للمخطوطات المقدسة

42
00:01:24,494 --> 00:01:28,563
هذه هي اللحظة التي استقبلتهم بها

43
00:01:45,916 --> 00:01:49,150
ابني! ابني هناك

44
00:01:49,686 --> 00:01:51,586
ابني في الطابق الثاني

45
00:01:52,122 --> 00:01:53,562
رجاء -
لا يمكنك الذهاب هناك -

46
00:01:54,224 --> 00:01:54,957
من فضلك ،يجب أن أصل اليه -
لن يصاب أحد -

47
00:01:54,958 --> 00:01:56,325
!ابتعد عن طريقي

48
00:01:56,326 --> 00:01:58,593
ابني ، يجب أن أحضره -
استمعي لي -

49
00:02:01,164 --> 00:02:02,597
أنا سوف احضره

50
00:02:02,966 --> 00:02:04,766
عليك أن تثقي بي

51
00:02:15,837 --> 00:02:18,705
لا لا لا
الفتاة الخارقة" ، الواجهة البحرية"

52
00:02:18,706 --> 00:02:20,473
نحن في طريقنا

53
00:02:20,474 --> 00:02:22,114
حسنًا ، يبدو أننا لدينا بعض المساعدة

54
00:02:22,977 --> 00:02:25,545
أنت لم تعتقدي أنني سأفوّت كل المرح

55
00:02:27,415 --> 00:02:28,715
اصعدوا

56
00:02:42,697 --> 00:02:43,997
شكرا لك

57
00:03:00,114 --> 00:03:01,281
أنت في مأمن، أيها الطفل

58
00:03:01,282 --> 00:03:03,083
الآن لنفجر هذا الشيء ونذهب إلى الوطن

59
00:03:03,084 --> 00:03:05,719
أفترض أن هذا هو نوع
من إشارة الفيلم

60
00:03:05,720 --> 00:03:10,123
لم  نريك ابدا حرب النجوم؟
ولا فيلم واحد حتى؟

61
00:03:32,480 --> 00:03:35,715
أنا آسف لأني لم أستطع
أن أعطيك الباقي

62
00:03:37,718 --> 00:03:39,252
لا تعتذر

63
00:03:40,421 --> 00:03:42,188
لا تفعل

64
00:03:42,189 --> 00:03:43,923
كان لدي حياة جيدة

65
00:03:48,930 --> 00:03:50,697
أنا لست مستعدًا

66
00:03:50,698 --> 00:03:51,998
أنت كذلك

67
00:03:51,999 --> 00:03:55,635
نظرت الى النيران
ولم يكن لديك اي خوف

68
00:03:55,636 --> 00:03:57,904
هذا لأنك كنت معي

69
00:03:59,373 --> 00:04:02,609
(هذا لن يتغير أبدا ،(جون

70
00:04:03,778 --> 00:04:05,278
أبدا

71
00:04:09,684 --> 00:04:13,319
(تعيش كما تدرس (هرونمير
، بين الناس

72
00:04:14,055 --> 00:04:16,356
تعزيز السلام

73
00:04:17,792 --> 00:04:21,027
وكن سعيداً

74
00:04:22,229 --> 00:04:23,730
ابني

75
00:04:54,428 --> 00:04:55,962
هل انتهى؟

76
00:05:03,571 --> 00:05:05,238
مارين) اوقفه)

77
00:05:16,700 --> 00:05:24,353
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة  - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 23 و الأخيرة -  نخسر في المعركة ونفوز</font>
<font color="red">ترجـــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>

78
00:05:30,183 --> 00:05:33,452
{\pos(190,230)}
جون)، أنا آسفة جدا)

79
00:05:33,453 --> 00:05:34,819
لقد أنقذنا

80
00:05:39,158 --> 00:05:40,892
"استورن جيرل"

81
00:05:40,893 --> 00:05:42,627
شكرا لك على العودة متى علمت

82
00:05:42,628 --> 00:05:44,496
{\pos(190,230)}
المدينة كانت ستضيع بدونك

83
00:05:44,497 --> 00:05:46,211
كيف علمت ما يحدث حتى تعودي؟

84
00:05:46,212 --> 00:05:48,446
(حصلنا على إشارة (مون-إيل

85
00:05:48,447 --> 00:05:51,082
...... الرسالة من
منارة الوقت

86
00:05:51,817 --> 00:05:53,318
قال (مون ايل) انها تحطمت عن آرغو

87
00:05:53,319 --> 00:05:55,153
فعلت

88
00:05:55,154 --> 00:05:58,456
{\pos(190,230)}
يجب أن تكون المنارة نجت من السقوط

89
00:05:58,457 --> 00:06:01,960
لإرسال رسالة حتى إذا
كانت تعمل بالطاقة

90
00:06:01,961 --> 00:06:04,496
وين) ، هل تتبعت مصدر)
التطويرات؟

91
00:06:04,497 --> 00:06:05,964
أو موقع (رين)؟

92
00:06:05,965 --> 00:06:08,600
{\pos(190,230)}
مازلت اعمل على ذلك -
ماذا عن (سام)؟ -

93
00:06:08,601 --> 00:06:10,268
{\pos(190,230)}
هل استيقظت؟

94
00:06:10,269 --> 00:06:12,070
انها ستجتاز ، أليس كذلك؟

95
00:06:13,039 --> 00:06:15,140
{\pos(190,230)}
(سوف تكون قادرة على محاربة (رين

96
00:06:15,141 --> 00:06:16,741
{\pos(190,230)}
لا يوجد شك في داخلي

97
00:06:20,012 --> 00:06:21,880
!لا لا لا

98
00:06:21,881 --> 00:06:24,215
ابتعدي عني

99
00:06:24,216 --> 00:06:26,251
أحاول مساعدتك

100
00:06:26,252 --> 00:06:27,552
الوضع هنا غير آمن

101
00:06:27,553 --> 00:06:29,120
لا ، أنت ميتة

102
00:06:30,256 --> 00:06:32,424
{\pos(190,230)}
هذا سراب, كنت هنا من قبل

103
00:06:32,425 --> 00:06:33,892
{\pos(190,230)}
أنا لست سراب

104
00:06:33,893 --> 00:06:36,795
{\pos(190,230)}
أنا أمك وأنا أحبك

105
00:06:36,796 --> 00:06:38,529
اخرجي من رأسي

106
00:06:39,432 --> 00:06:40,865
أين هي؟

107
00:06:40,866 --> 00:06:42,267
تم القضاء عليها

108
00:06:42,268 --> 00:06:46,137
{\pos(190,230)}
لا ، يجب أن ينهض "كريبتون" الجديد

109
00:06:46,138 --> 00:06:47,872
تم تجميد المرجل

110
00:06:47,873 --> 00:06:50,975
{\pos(190,230)}
ميت ، عديم الفائدة

111
00:06:50,976 --> 00:06:53,444
سنسحق العالم لصنع جديد

112
00:06:59,285 --> 00:07:00,952
{\pos(190,230)}
حسنا ، شكرا لك على وجودك هنا

113
00:07:03,089 --> 00:07:05,957
{\pos(190,230)}
أعرف أن الظروف لم
تكن كما كنت تتوقعي

114
00:07:05,958 --> 00:07:07,225
وانا اسف

115
00:07:08,627 --> 00:07:10,528
لا تأسف

116
00:07:10,529 --> 00:07:13,231
هذه الأشياء تحدث لسبب ما

117
00:07:13,232 --> 00:07:15,767
{\pos(190,230)}
انه لامر مهم أن نكون مقربين

118
00:07:15,768 --> 00:07:17,335
فترة الانفصال هذه جعلتني أدرك

119
00:07:17,336 --> 00:07:20,105
أن زواجنا كان ينبغي الا يكون أبداً

120
00:07:20,106 --> 00:07:22,340
{\pos(190,230)}
أعني ، حقيقة أنني
لم أشعر بأنني استطيع

121
00:07:22,341 --> 00:07:24,842
{\pos(190,230)}
(اخبارك عن مهمة (بيستلينس

122
00:07:25,745 --> 00:07:27,578
{\pos(190,230)}
حقيقة بانني كذبت عليك

123
00:07:30,015 --> 00:07:31,349
انا اسفة

124
00:07:34,320 --> 00:07:37,588
{\pos(190,230)}
نعم ، لكننا كنا لا نزال
شركاء جيدين في "الفيلق"؟

125
00:07:54,440 --> 00:07:56,040
"ينبوع "ليليث

126
00:08:03,182 --> 00:08:04,449
!لا

127
00:08:04,450 --> 00:08:05,617
هذا هو البئر الخطأ

128
00:08:05,618 --> 00:08:08,353
هذه هو الينبوع الذي سيعطيك القوة

129
00:08:08,354 --> 00:08:10,155
تلك المياه ستقتلك

130
00:08:10,156 --> 00:08:11,956
انت تكذبين علي! فقط أرجوك توقفي

131
00:08:11,957 --> 00:08:15,793
{\pos(190,214)}
هذه هي المياه
التي أعطت (رين) القوة

132
00:08:17,263 --> 00:08:20,732
{\pos(190,214)}
سامانثا) ، لقد خذلتك كأم لك)

133
00:08:21,734 --> 00:08:24,102
وفقدتك

134
00:08:24,103 --> 00:08:27,572
وقد عشت مع هذا الندم
منذ ذلك الحين

135
00:08:27,573 --> 00:08:30,641
... ولكن هنا ، لدي فرصة أخرى ، و

136
00:08:32,111 --> 00:08:36,080
كل ما تبقى لي هو حبي لك

137
00:08:36,816 --> 00:08:39,017
من فضلك ، عليك أن تصدقيني

138
00:08:43,489 --> 00:08:45,323
لا أستطيع ارتكاب خطأ

139
00:08:49,094 --> 00:08:51,229
اشربي هذا الآن

140
00:08:56,202 --> 00:08:57,735
(ثقي بي (سام

141
00:09:13,118 --> 00:09:14,485
أنت تبتسم

142
00:09:15,254 --> 00:09:16,688
هذا غير جيد

143
00:09:16,689 --> 00:09:19,357
لا ، في الواقع ،(بريني) ،الابتسام
إنه لأمر جيد

144
00:09:19,358 --> 00:09:21,226
نعم ، أنا أعرف ما يعني الابتسام

145
00:09:21,227 --> 00:09:22,927
لكن في حالتك ، قمت بتشغيل محاكاة

146
00:09:22,928 --> 00:09:26,297
ولا يوجد أحتمال أن تبتسم

147
00:09:26,298 --> 00:09:30,101
بعد ما أخبرتك به (إيمرا)  ، لذا

148
00:09:31,203 --> 00:09:32,537
(مرحباً ، (بريني

149
00:09:32,538 --> 00:09:34,272
قال (مون-إيل) أنك
تريد التحدث معي

150
00:09:34,273 --> 00:09:35,974
...  آسف ، (وين) ، فقط

151
00:09:35,975 --> 00:09:38,843
هل يمكن أن تعطينا لحظة؟ نحن
"نتحدث فقط عن أمور "الفيلق

152
00:09:38,844 --> 00:09:41,846
لا هذا يشمل (وين) كذلك

153
00:09:41,847 --> 00:09:43,815
يشملني؟ -
يشمله؟ -

154
00:09:43,816 --> 00:09:47,418
نعم ، يحتاج "الفيلق" إلى كلاكما

155
00:09:49,188 --> 00:09:53,791
(قتل (بيستلينس) أنقد المستقبل من (بلايت

156
00:09:53,792 --> 00:09:55,927
تم إنقاذ الملايين من الناس

157
00:09:58,097 --> 00:10:02,467
بما في ذلك قريبي البعيد

158
00:10:03,702 --> 00:10:05,970
الشرير

159
00:10:05,971 --> 00:10:10,174
الذي خلق الطاعون للقضاء على جميع الاقارب ما عدا نفسه

160
00:10:10,175 --> 00:10:13,678
باختصار ، جميع الاقارب في خطر

161
00:10:15,014 --> 00:10:16,781
ولم يعد بوسعي البقاء هناك

162
00:10:19,818 --> 00:10:21,352
المستقبل يحتاج إلى أبطال

163
00:10:23,589 --> 00:10:25,857
المستقبل يحتاج القادة

164
00:10:26,759 --> 00:10:28,059
المستقبل لديه قادة

165
00:10:34,099 --> 00:10:36,100
(المستقبل يحتاجك اليك ، (مون-إيل

166
00:10:36,835 --> 00:10:38,302
لتقاتل

167
00:10:41,607 --> 00:10:45,510
ويحتاج (وين) لأخذ مكاني
في "الفيلق" وانقاذ اقاربي

168
00:10:49,748 --> 00:10:52,684
ماذا؟ لا. حسنا ، اعادة ماذا قلت سابقاً

169
00:10:52,685 --> 00:10:54,152
أولا ، لقد أخبرتني مئات المرات

170
00:10:54,153 --> 00:10:55,853
حرفيا مئات المرات

171
00:10:55,854 --> 00:10:58,222
أنني أقل بكثير من ذكاء
المستوى الثاني عشر

172
00:10:58,223 --> 00:11:01,926
كيف يمكن أن أكون بديلك؟

173
00:11:03,896 --> 00:11:05,964
كيف حصلت على هذا؟ ما هذا؟

174
00:11:05,965 --> 00:11:07,432
هذا هو من الأرشيف  (ناشونال) سيتي

175
00:11:07,433 --> 00:11:08,699
أنت محق

176
00:11:09,435 --> 00:11:11,302
(وانه من تصميم (وين

177
00:11:11,303 --> 00:11:13,571
الحامي ... لا

178
00:11:14,473 --> 00:11:17,108
قالوا أنها لم تنجح

179
00:11:17,109 --> 00:11:19,911
(لا ، لم..... لم يتمكن من انقاذ (ديموس

180
00:11:19,912 --> 00:11:22,032
بغض النظر عما حدث مع صديقك

181
00:11:23,148 --> 00:11:26,484
هذا التصميم هو الأساس

182
00:11:26,485 --> 00:11:29,187
لبعض من التكنولوجيا
الرائدة في المستقبل

183
00:11:30,155 --> 00:11:33,958
لقد أنقذت حياة لا حصر لها

184
00:11:33,959 --> 00:11:37,428
وهذه ... هذه القطعة القذرة من الورق

185
00:11:38,430 --> 00:11:41,966
هي قطعة أثرية ثمينة في المستقبل

186
00:11:47,806 --> 00:11:49,440
المستقبل يحتاجك

187
00:11:53,412 --> 00:11:54,745
كلاكما

188
00:12:06,862 --> 00:12:09,630
.... العالم الجديد
... جديد

189
00:12:20,051 --> 00:12:21,851
لقد عادت

190
00:12:21,852 --> 00:12:25,155
حاول قلب الأرض احتجازى

191
00:12:25,156 --> 00:12:26,323
لكنني اخترقته

192
00:12:26,324 --> 00:12:28,158
كنت أعرف أن ابنتي ستفعل ذلك

193
00:12:28,159 --> 00:12:30,327
يجب علينا إعادة تشغيل المرجل  -
سنفعل -

194
00:12:30,328 --> 00:12:32,996
ومن ثم سنشاهد هذه الأرض تحترق

195
00:12:32,997 --> 00:12:36,032
حتى ينهض "كريبتون" مرة أخرى

196
00:12:46,911 --> 00:12:48,311
أية تغييرات؟

197
00:12:49,046 --> 00:12:50,246
لا

198
00:12:50,247 --> 00:12:52,682
حياتها ضعيفة ، لكنها ثابتة

199
00:12:52,683 --> 00:12:55,251
علينا فقط أن نأمل في أن تكون قوية
بما يكفي للوصول إلى الينبوع

200
00:12:55,252 --> 00:12:56,786
وأنا أعلم أنها ستصل للينبوع

201
00:12:57,521 --> 00:12:59,155
(انها ستحارب من أجل (روبي

202
00:13:03,160 --> 00:13:05,261
أتعرفين ، أنت رائعة
(بالفعل مع (روبي

203
00:13:05,262 --> 00:13:08,064
ستكوني أماً طبيعية

204
00:13:08,065 --> 00:13:12,635
نعم ، ومع ذلك لم أتخذ أي
خطوات لجعل ذلك حقيقة

205
00:13:12,636 --> 00:13:15,204
(استغرق الأمر مني  دهر للعثور على (ماجي

206
00:13:16,207 --> 00:13:18,074
إذن ماذا يفترض بي أن أفعل؟

207
00:13:18,075 --> 00:13:20,710
من المفترض أن آمل
أن أغرم مرة أخرى

208
00:13:20,711 --> 00:13:22,746
مع شخص يريد إنجاب الأطفال؟

209
00:13:22,747 --> 00:13:24,948
أو هل أحاول القيام بهذا بمفردي؟

210
00:13:24,949 --> 00:13:28,118
وإذا كان الأمر كذلك ، كيف؟

211
00:13:28,119 --> 00:13:32,956
أعني ، ليس وكان وظيفتي
تناسب لأكون أم عزباء

212
00:13:32,957 --> 00:13:35,191
ولكن مرة أخرى ، إذا
(لم نقم بإيقاف (رين

213
00:13:35,192 --> 00:13:37,127
أعتقد أن هذا كله لن يكون ضروري

214
00:13:37,128 --> 00:13:39,262
هذا صحيح

215
00:13:39,263 --> 00:13:42,365
لكنك حددت ما تريدينه
وهذا هو نصف المعركة

216
00:13:44,301 --> 00:13:45,768
اشخاص مثلي ومثلك

217
00:13:46,771 --> 00:13:49,406
نفعل ما يلزم لنحصل على ما نريد

218
00:13:49,407 --> 00:13:53,710
وعندما نهزم (رين)، ليس لدي
شك في أنك سوف تحلين هذا

219
00:13:56,113 --> 00:13:57,781
انتظر ، يريد منك أن
تذهب إلى المستقبل؟

220
00:13:57,782 --> 00:14:01,050
أعلم يا صديق إنه جنون

221
00:14:01,819 --> 00:14:03,653
صحيح؟

222
00:14:03,654 --> 00:14:06,689
بالإضافة إلى ذلك ، لا أعرف من
أين أبدأ في حل مشكلة كهذه

223
00:14:06,690 --> 00:14:09,259
مثل ، لا أعرف بما كان
(يفكر به (بريني

224
00:14:09,260 --> 00:14:11,661
لكنه معطل

225
00:14:11,662 --> 00:14:13,430
أو أنه يعتقد أنك أذكى رجل يعرفه

226
00:14:13,431 --> 00:14:16,332
ثم هناك هذا

227
00:14:16,333 --> 00:14:18,802
وما هو "إذن هناك هذا"؟

228
00:14:18,803 --> 00:14:20,603
أنت تعرف ،تصميمي

229
00:14:20,604 --> 00:14:23,239
بريني) أعادها من المستقبل)

230
00:14:23,240 --> 00:14:24,941
... أنا

231
00:14:24,942 --> 00:14:29,112
على ما يبدو ، انها قطعة أثرية

232
00:14:29,113 --> 00:14:33,916
وأنقذ جهازي حياة لا تعد ولا
تحصى أو شيء من هذا القبيل

233
00:14:35,352 --> 00:14:37,520
(وين)

234
00:14:37,521 --> 00:14:39,656
انت عبقري

235
00:14:39,657 --> 00:14:41,758
الشخص الوحيد الذي
يشك في ذلك أنت

236
00:14:45,029 --> 00:14:48,631
السؤال هو ، ماذا تريد أن تفعل؟

237
00:14:48,632 --> 00:14:53,503
لقد صنعت مزارًا مثل كوب
مليء بأتربة من المستقبل

238
00:14:53,504 --> 00:14:54,904
هذا غريب -
اخرس -

239
00:14:54,905 --> 00:14:57,841
كما تعلم ، وفي
الواقع أنا ذاهب إلى المستقبل

240
00:14:57,842 --> 00:15:01,644
نعم ، هذا مثل ما هو أبعد
من أحلامي الأكثر غموضا

241
00:15:01,645 --> 00:15:05,215
... لكن لا ، هذا زمني لماذا

242
00:15:05,216 --> 00:15:10,220
(لدي أنت و(كارا) ، و(ألكس) ، و(جون

243
00:15:10,221 --> 00:15:12,555
مثل ، انكم رفاق

244
00:15:12,556 --> 00:15:15,391
انكم يا رفاق عائلتي انا لا استطيع

245
00:15:15,392 --> 00:15:17,627
هذا صعب للغاية

246
00:15:25,936 --> 00:15:28,171
خلعت قناعي اليوم

247
00:15:28,172 --> 00:15:29,405
انتظر ماذا؟

248
00:15:29,406 --> 00:15:31,507
.... نعم ، خلعت قناعي أنا

249
00:15:34,378 --> 00:15:37,313
قابلت هذه المرأة مع
طفلها ، وكانت في خطر

250
00:15:38,315 --> 00:15:39,649
مرتعبة

251
00:15:41,085 --> 00:15:43,987
ولم يكن هناك أي شيء يمكنني
القيام به للوصول اليها

252
00:15:43,988 --> 00:15:47,957
لذلك ، لا أعرف ما إذا
كانت الإنسانية في عيني

253
00:15:47,958 --> 00:15:49,792
أو صوتي الحقيقي

254
00:15:49,793 --> 00:15:51,461
ولكن بعد أن خلعت القناع

255
00:15:55,032 --> 00:15:57,233
وجدت على الفور هدوءها

256
00:15:59,970 --> 00:16:02,605
وهذا جعلني أرغب
في كشف وجهي طوال الوقت

257
00:16:06,343 --> 00:16:07,944
... لكني حصلت على ما كنت اريده ، إنه فقط

258
00:16:10,114 --> 00:16:12,348
انه يجعل الامر اصعب

259
00:16:13,551 --> 00:16:14,784
ماذا حدث؟

260
00:16:14,785 --> 00:16:17,420
(أرسلت سفينة (جون
للتو إشارة استغاثة

261
00:16:23,961 --> 00:16:26,796
نداء استغاثة؟
لماذا تفعل (سيلينا) ذلك؟

262
00:16:26,797 --> 00:16:29,899
فخ؟ أنا فقط أخمن

263
00:16:29,900 --> 00:16:32,268
بغض النظر ، تمكنت من
الوصول إلى مستشعر السفينة

264
00:16:32,269 --> 00:16:34,771
مهنتي الجلوس بالقرب
من مصدر طاقة عظيم

265
00:16:34,772 --> 00:16:36,573
أعتقد أنه قد يكون
موقع التطويرات

266
00:16:36,574 --> 00:16:38,174
لكن (سام) لا تزال فاقد الوعي

267
00:16:38,175 --> 00:16:40,843
(نحتاج لها بالجوار اذا ارادنا فرصة لهزيمة (رين

268
00:16:40,844 --> 00:16:43,413
"في الواقع ، قبل رجوعك من "آرجو

269
00:16:43,414 --> 00:16:45,548
عرفت (لينا) أنها يمكن
(أن تنهي (رين

270
00:16:45,549 --> 00:16:47,050
بجرعة قاتلة من كريبتونيت

271
00:16:47,051 --> 00:16:49,285
الآن ، لم تفعل ذلك عندما
كان (سام) و(رين) متصلين

272
00:16:49,286 --> 00:16:50,553
لكن الآن -
لا -

273
00:16:50,554 --> 00:16:53,623
أنا لن أقتل ولو كانت هي حتى

274
00:16:54,725 --> 00:16:56,225
يجب أن يكون هناك طريق آخر

275
00:16:57,294 --> 00:16:59,128
أي طريق؟ لا يمكنك احتوائها

276
00:16:59,129 --> 00:17:00,663
قلت انها أصبحت لا تقهر

277
00:17:00,664 --> 00:17:03,466
لكل شيء من شأنه أن
يضر عادة اهل كريبتون

278
00:17:03,467 --> 00:17:05,668
اسمعي ، في بعض الأحيان ، الشيء الذي
اعتقدنا أننا لن نفعله أبدًا

279
00:17:05,669 --> 00:17:07,203
الشيء الذي يتعارض مع جوهرنا

280
00:17:07,204 --> 00:17:09,405
هو الشيء الوحيد الذي يجب علينا القيام به

281
00:17:11,342 --> 00:17:13,576
إذا فشل كل شيء آخر

282
00:17:13,577 --> 00:17:16,579
وليس لدينا ملاذ آخر ، أتفق معك

283
00:17:17,314 --> 00:17:19,048
نحن نفعل ما يتحتم علينا فعله

284
00:17:24,388 --> 00:17:28,725
حسنا مهما يتطلب الامر

285
00:17:28,726 --> 00:17:30,927
"أرسل (مون ايل) و"الفيلق
لإحداثيات سفينتي

286
00:17:30,928 --> 00:17:32,228
سنلتقي بهم هناك

287
00:17:33,697 --> 00:17:36,633
انا لا استطيع

288
00:17:36,634 --> 00:17:38,768
لا ، تحتاجين إلى شرب أكثر من ذلك بقليل

289
00:17:38,769 --> 00:17:41,471
لا أستطيع شرب المزيد

290
00:17:41,472 --> 00:17:42,905
نعم تستطيعين

291
00:17:43,974 --> 00:17:45,475
سام) ، هل تتذكرين؟)

292
00:17:45,476 --> 00:17:47,210
هل تتذكرين عندما كنت صغيرة؟

293
00:17:47,211 --> 00:17:49,646
وكنت مرعوبة للذهاب للنوم ليلا

294
00:17:49,647 --> 00:17:52,548
لذلك كنت أغني لك تهليل قليلا

295
00:18:24,882 --> 00:18:26,382
لقد نجح

296
00:18:33,090 --> 00:18:34,624
إنه أنت

297
00:18:37,995 --> 00:18:40,029
أنا آسفة جدا لانني شككت بك

298
00:18:40,030 --> 00:18:43,132
سام) ، أنا آسفة جدا على كل شيء)

299
00:18:43,133 --> 00:18:45,301
لجميع الألم الذي سببته لك

300
00:18:47,538 --> 00:18:48,838
لا بأس

301
00:18:51,475 --> 00:18:53,109
لا بأس

302
00:18:59,049 --> 00:19:00,483
لقد نجحت

303
00:19:02,686 --> 00:19:04,220
أمي ، أنت خارقة

304
00:19:04,955 --> 00:19:06,089
أين هم؟

305
00:19:06,090 --> 00:19:08,224
ذهبوا خلف (رين) والسحرة

306
00:19:08,225 --> 00:19:10,192
لا تقلق ، ساتولى هذا

307
00:19:20,304 --> 00:19:21,904
حقل قوة

308
00:19:24,708 --> 00:19:26,175
انهم هنا

309
00:19:41,755 --> 00:19:44,023
ما هذا ، الشيء الشيطاني؟

310
00:19:44,758 --> 00:19:46,459
قطعة صغيرة من الوطن

311
00:20:19,593 --> 00:20:21,760
لا أستطيع أن أثبت حقل القوة

312
00:20:49,256 --> 00:20:50,990
لا تستطيع الفوز

313
00:20:50,991 --> 00:20:54,260
لا يوجد سجن يمكنك بناءه
يمكن أن يحتويني

314
00:20:55,228 --> 00:20:58,364
لا يوجد أحد على هذا الكوكب

315
00:20:58,365 --> 00:21:00,633
بنفس القوة يمكنه ان يقتلني

316
00:21:02,402 --> 00:21:03,936
هذا ما تعتقديه

317
00:22:38,899 --> 00:22:40,833
(جون) -
" الفتاة خارقة" -

318
00:22:43,069 --> 00:22:45,137
منح (مون إيل) حياته لإنقاذي

319
00:22:47,407 --> 00:22:49,441
كل هذا الوقت الذي قضيته مع والدي

320
00:22:50,844 --> 00:22:52,511
لم أتعلم شيئًا

321
00:22:52,512 --> 00:22:54,647
ما زلت أذهب للقتال
مثل مانهونتر

322
00:22:54,648 --> 00:22:56,548
لا ، هذا خطأي

323
00:22:59,052 --> 00:23:02,688
جئت إلى هنا مستعد لقتلها

324
00:23:02,689 --> 00:23:05,124
كنت أعرف أنه يجب
علي ايجاد طريقة اخرى

325
00:23:05,859 --> 00:23:07,359
كنت أعرف

326
00:23:10,230 --> 00:23:13,332
لقد فقدت ما أؤمن به

327
00:23:16,069 --> 00:23:17,503
ماذا فعلت؟

328
00:23:32,953 --> 00:23:35,321
الصخرة فرقت بينهما

329
00:23:35,322 --> 00:23:37,122
يمكن أن تجمعهم

330
00:23:38,692 --> 00:23:40,959
كان هناك سجن قوي بما
يكفي لاحتواءها

331
00:23:41,695 --> 00:23:42,728
(اليكس)

332
00:23:42,729 --> 00:23:44,463
الفتاة الخارقة ، هل وصل (سام) إلى هناك؟

333
00:23:44,464 --> 00:23:46,298
فعلت ، لكنني أخفقت

334
00:23:46,299 --> 00:23:49,301
أريدك أن تعثري لي علي الثقب الدودي -
الثقب الدودي؟ -

335
00:23:49,302 --> 00:23:51,604
أحتاج إلى العودة بالزمن للوقت
"المناسب ، مثل "الفيلق

336
00:23:51,605 --> 00:23:52,938
لا يمكنك التنفس في الفضاء

337
00:23:52,939 --> 00:23:55,207
(أنا أرتدي خاتم (مون-إيل
استطيع التنفس وانا مرتدية الخاتم

338
00:23:55,208 --> 00:23:57,910
إذا تمكنت من العودة إلى الوراء
(يمكنني استخدام الكهرباء في (هارون ايل

339
00:23:57,911 --> 00:23:59,345
(لنقلنا إلى ينبوع (ليليث

340
00:23:59,346 --> 00:24:00,579
حسنا ، لكن ذلك الاضطراب

341
00:24:00,580 --> 00:24:02,948
الضغط وحده سوف يسحقك

342
00:24:02,949 --> 00:24:05,050
فقط اعثر على الثقب الدودي الآن

343
00:24:18,765 --> 00:24:21,433
كارا دانفرز) هي الشخص المفضل لدي)

344
00:24:21,434 --> 00:24:24,369
أنقذتني أكثر من أي وقت مضى
"أكثر مما فعلته "الفتاة الخارقة

345
00:24:27,541 --> 00:24:29,508
لقد أنقذتني ، أتذكر؟

346
00:24:29,509 --> 00:24:32,244
لقد علمتني أن
خسارتي تجعلني أقوى

347
00:24:34,981 --> 00:24:37,483
سوف تفعل أشياء غير عادية

348
00:24:39,119 --> 00:24:40,920
لا تستطيع الفوز

349
00:24:40,921 --> 00:24:44,189
لا يوجد سجن يمكنك بناءه
يمكن أن يحتويني

350
00:24:44,925 --> 00:24:47,826
لا يوجد أحد على هذا الكوكب

351
00:24:47,827 --> 00:24:50,429
بنفس القوة يمكنه ان يقتلني

352
00:24:51,164 --> 00:24:52,664
هذا ما تعتقديه

353
00:24:54,000 --> 00:24:55,300
!لا

354
00:24:59,506 --> 00:25:01,039
(ارمي لي (هارون ايل

355
00:25:08,148 --> 00:25:09,815
صدمة لنا مرة أخرى في خمس دقائق

356
00:25:09,816 --> 00:25:11,283
سام) الآن)

357
00:25:18,124 --> 00:25:20,392
مرحبا بعودتك

358
00:25:20,393 --> 00:25:22,394
(هذه من أجل (روبي

359
00:25:25,532 --> 00:25:26,965
(هذه من أجل (باتريشيا

360
00:25:28,535 --> 00:25:30,068
... هذه

361
00:25:32,072 --> 00:25:33,472
وهذه من أجلي

362
00:25:39,679 --> 00:25:41,146
!لا

363
00:26:00,300 --> 00:26:02,301
ماذا فعلت بي؟

364
00:26:06,840 --> 00:26:09,041
!لا, لا, لا

365
00:26:13,713 --> 00:26:15,280
!لا

366
00:27:03,150 --> 00:27:04,517
حسنا ، لقد فعلتيها

367
00:27:06,087 --> 00:27:09,523
تماما مثل الأسطورة اليونانية
، ذهبت إلى العالم السفلي

368
00:27:09,524 --> 00:27:11,424
وذبحت الوحش ذو الرؤوس الثلاثة

369
00:27:11,425 --> 00:27:13,326
(وانقاذ (بيرسيفوني

370
00:27:13,327 --> 00:27:17,197
(أعتقد في الأسطورة ، (بيرسيفوني
كان يأكل بذور الرمان

371
00:27:17,198 --> 00:27:19,766
ويحبس في عالم الجحيم إلى الأبد

372
00:27:19,767 --> 00:27:21,501
نعم ، حسناً ، هذا فقط
يقوي وجهة نظري

373
00:27:21,502 --> 00:27:23,870
لأن الآلهة اليونانية
ليس لديها مشكلة معك

374
00:27:25,506 --> 00:27:27,207
لم أكن لأفعل ذلك بدونك

375
00:27:27,208 --> 00:27:29,509
لا، هذا ليس صحيحا

376
00:27:29,510 --> 00:27:33,012
هذا ، هذا النصر كان لك

377
00:27:34,181 --> 00:27:35,648
كان لا تشوبه شائبة

378
00:27:42,089 --> 00:27:43,356
بماذا تفكري؟

379
00:27:47,295 --> 00:27:52,198
"قبل أن نذهب إلى "أرجو
كان لدي هذا التفكير

380
00:27:52,199 --> 00:27:57,303
(أنني يمكن أن أكون (كارا زور ايل
المواطنة العادية

381
00:27:58,639 --> 00:28:00,507
كنت أشعر وكانني في المنزل

382
00:28:02,343 --> 00:28:04,411
ولكن عندما كنا نحارب
رين) والسحرة)

383
00:28:04,412 --> 00:28:06,546
كان لدي هذه اللحظة

384
00:28:07,815 --> 00:28:10,116
هذا الإدراك

385
00:28:11,085 --> 00:28:13,253
لم يعد (أرغو سيتي) وطني

386
00:28:15,556 --> 00:28:17,056
ناشونال سيتي) هي وطني)

387
00:28:18,159 --> 00:28:19,659
الأرض هي وطني

388
00:28:20,461 --> 00:28:22,695
ومهمتي هي حمايتها

389
00:28:25,232 --> 00:28:27,634
أعني ، حياتي كلها هنا

390
00:28:27,635 --> 00:28:29,869
بلى -
فوضوية ، معقدة -

391
00:28:29,870 --> 00:28:32,872
الموازنة بين (كارا) وكوني بطلة ، وهذا

392
00:28:35,343 --> 00:28:36,776
هذا هو من أنا

393
00:28:40,047 --> 00:28:42,148
لقد أحببت القتال الى جانبك

394
00:28:44,285 --> 00:28:46,119
كوني هناك والمرور بكل هذا

395
00:28:46,120 --> 00:28:50,757
الصعود والهبوط والأيام
الصعبة للغاية

396
00:28:54,128 --> 00:28:56,329
أتعرفين ، للحظة هناك ، اعتقدت

397
00:28:57,798 --> 00:29:00,033
.... ربما هذا كان

398
00:29:00,034 --> 00:29:01,401
مكاني

399
00:29:02,703 --> 00:29:04,103
زمني

400
00:29:07,842 --> 00:29:12,345
لكنني علمت بعض الأشياء المثيرة
للقلق اليوم ، حول المستقبل

401
00:29:17,351 --> 00:29:18,785
أنا بحاجة للعودة

402
00:29:23,624 --> 00:29:26,326
"لا استطيع التخلي عن "الفيلق

403
00:29:26,327 --> 00:29:28,967
أو العالم الذي أقسمت بحمايته عندما
يحتاج لي أكثر من أي وقت مضى

404
00:29:29,630 --> 00:29:31,130
أعلم أنك لا تستطيع

405
00:29:32,633 --> 00:29:35,235
لن تكون الرجل الذي انت عليه، إذا فعلت

406
00:29:37,338 --> 00:29:39,172
الرجل الذي يعجبني كثيرا

407
00:29:43,844 --> 00:29:45,912
حسنًا ، أعتقد أن كلانا لديه ما ينقذه

408
00:30:01,529 --> 00:30:02,795
مهلا

409
00:30:05,599 --> 00:30:07,967
حان الوقت لتملكي خاتمك

410
00:30:07,968 --> 00:30:09,535
شكراً

411
00:30:11,739 --> 00:30:13,206
في حال  اذا احتجتيني

412
00:30:24,385 --> 00:30:26,052
ايها الرفاق

413
00:30:26,053 --> 00:30:28,554
مرحباً يا الهي

414
00:30:29,857 --> 00:30:31,891
أجل ، أنا بخير

415
00:30:31,892 --> 00:30:33,860
حسنا ، جئت لأقول شكرا لك

416
00:30:33,861 --> 00:30:36,162
(لكن أعتقد أن (روبي
فعلت ذلك للتو لكلينا

417
00:30:36,163 --> 00:30:37,119
بلى

418
00:30:37,120 --> 00:30:39,065
لقد جعلتني أشعر بالأمان
عندما كان كل شيء فظيعًا

419
00:30:39,066 --> 00:30:41,468
وجعلتني أؤمن بأن أمي ستتحسن

420
00:30:41,469 --> 00:30:43,836
وأنا لا أعرف ما كنت سأفعله بدونك

421
00:30:44,805 --> 00:30:47,941
حسنًا ، أعني ،لديك
غرفة رائعة جدًا

422
00:30:47,942 --> 00:30:50,510
لذا ، هل تريدين سرد الأخبار الجيدة؟

423
00:30:50,511 --> 00:30:54,981
سام) ، كل اختبارات دمك)
عادت ، وهي طبيعية

424
00:30:57,147 --> 00:30:59,285
لا يوجد أي أثر لأي
لحمض نووي كريبتوني

425
00:30:59,286 --> 00:31:01,020
أنت بشرية تماماً

426
00:31:03,057 --> 00:31:04,457
شكراً لك

427
00:31:04,458 --> 00:31:06,259
تعالي الى هنا شكرا لك

428
00:31:06,260 --> 00:31:07,994
يا الهي، شكراً لك

429
00:31:16,003 --> 00:31:17,837
مرحباً

430
00:31:24,712 --> 00:31:26,613
سأذهب

431
00:31:29,884 --> 00:31:32,118
... لقد كنت

432
00:31:32,119 --> 00:31:35,054
... لقد كنت أبحث عن ندائي ، كما تعلم هذا

433
00:31:35,890 --> 00:31:37,490
هذه هو

434
00:31:40,194 --> 00:31:42,428
يجب أن أنقذ المستقبل

435
00:31:49,303 --> 00:31:50,903
ماذا عنك؟

436
00:31:54,675 --> 00:31:57,043
لا استطيع الاستمرار منتظراً ليتغير العالم

437
00:31:58,679 --> 00:32:00,113
مستقبلي الآن

438
00:32:07,555 --> 00:32:10,223
لا أعرف كم من الوقت يمكنني
(القيام بذلك ،(جون

439
00:32:11,392 --> 00:32:14,761
أضع حياتي على المحك كل يوم

440
00:32:15,763 --> 00:32:20,433
وفي كل يوم ، أواجه خطر فقدانها

441
00:32:20,434 --> 00:32:24,671
وأشعر بأنني اذا لم تتح لي الفرصة
لأعيشها حتى الآن

442
00:32:24,672 --> 00:32:27,807
أخشى أنني إذا لم أتخذ
حركة قريبة مباشرة

443
00:32:27,808 --> 00:32:32,812
إذا لم أتواصل واسيطر على
مستقبلي ، بما يريده قلبي

444
00:32:32,813 --> 00:32:36,482
عندها لن أكون سعيدة حقاً

445
00:32:37,852 --> 00:32:39,886
... اذا ، هذا يعني ، أنا

446
00:32:42,690 --> 00:32:44,357
أريد أن استقيل من العمل

447
00:32:44,358 --> 00:32:46,959
حتى أتمكن من العثور على بدايتي الجديدة

448
00:32:48,229 --> 00:32:52,298
ويمكنني الحصول على عائلتي

449
00:32:52,299 --> 00:32:56,335
أنت بطلة إنه في دمك
لا يمكنك الاستقالة

450
00:32:58,372 --> 00:33:00,273
لأنني أرغب في أن أرقيك

451
00:33:01,308 --> 00:33:05,111
هذا العام ، كان لدي
هدية لا تقدر بثمن

452
00:33:06,247 --> 00:33:08,648
لقد وجدت والدي

453
00:33:08,649 --> 00:33:13,553
عشت معه ، تعلمت منه

454
00:33:13,554 --> 00:33:17,356
ذكرني أن أسلوب المريخي
هو العيش بين الناس

455
00:33:18,092 --> 00:33:19,592
ومساعدتهم

456
00:33:19,593 --> 00:33:22,128
لا أختبئ خلف الجدران
، مثلما كنت هنا

457
00:33:22,129 --> 00:33:26,132
ولكن بأيد مفتوحة وتعاطف

458
00:33:26,133 --> 00:33:27,433
هل ستتنحى عن منصبك؟

459
00:33:27,434 --> 00:33:29,135
سأتنحى

460
00:33:29,136 --> 00:33:31,070
لكن أنا لن أتركك

461
00:33:31,071 --> 00:33:33,206
لن اترك عائلتي

462
00:33:34,642 --> 00:33:36,042
..... (اليكس)

463
00:33:37,278 --> 00:33:40,113
اريدك ان تديري هذا المكان

464
00:33:40,881 --> 00:33:42,415
كوني المديرة

465
00:33:42,416 --> 00:33:45,451
"تحت قيادتك ، أشعر أن "ادارة عمليات الخوارق
ستبقى على الطريق الصحيح

466
00:33:45,452 --> 00:33:47,820
لحماية هذا الكوكب

467
00:33:47,821 --> 00:33:51,291
ومساعدة أولئك الذين لا
يستطيعون مساعدة أنفسهم

468
00:33:51,292 --> 00:33:53,660
وكونك المديرة

469
00:33:53,661 --> 00:33:56,396
لن تضطري إلى وضع نفسك في
الميدان طوال اليوم

470
00:33:56,397 --> 00:33:58,064
والمخاطرة بحياتك

471
00:33:58,065 --> 00:34:01,334
ليس عليك أن تنكري أي جزء
من نفسك لكي تكون مكتملة

472
00:34:02,136 --> 00:34:04,604
يمكنك الحصول على عائلة

473
00:34:04,605 --> 00:34:06,572
ويمكنك أن تكون أماً

474
00:34:07,608 --> 00:34:09,542
كله بشروطك الخاصة

475
00:34:16,717 --> 00:34:18,584
مبروك ايتها المديرة

476
00:34:21,855 --> 00:34:24,290
هذا ليس ما توقعت حدوثة

477
00:34:32,767 --> 00:34:34,401
شكرا لك

478
00:34:34,402 --> 00:34:36,837
مبروك يا سيدي -
أتمنى لك كل خير -

479
00:34:38,306 --> 00:34:40,073
انه بطل

480
00:34:42,677 --> 00:34:45,078
(وانت كذلك ، (كارا زور إيل

481
00:34:46,848 --> 00:34:48,415
انا فخورة جدا بك

482
00:34:49,617 --> 00:34:51,485
تمسكت بمثلك العليا

483
00:34:51,486 --> 00:34:53,887
ووجدت طريقة عندما لم تكن هناك

484
00:34:56,124 --> 00:34:59,860
سأفتقدك يا ابنتي

485
00:35:02,630 --> 00:35:03,931
احبك يا امي

486
00:35:03,932 --> 00:35:05,399
أحبك

487
00:35:07,001 --> 00:35:09,436
وسوف أخذ (سيلينا) والسحرة معي

488
00:35:09,437 --> 00:35:12,072
سيتلقون محاكمة عادلة ، أعدك

489
00:35:12,073 --> 00:35:13,907
جيد

490
00:35:17,178 --> 00:35:18,545
(لينا)

491
00:35:18,546 --> 00:35:21,315
هذا هو (هارون-إل) إبنتك
طلبت مني صنعه

492
00:35:21,316 --> 00:35:22,683
ووصفة لصنع المزيد

493
00:35:22,684 --> 00:35:24,184
شكرا لك

494
00:35:24,185 --> 00:35:27,087
مع (هارون ايل) ، ستظل "آرغو" على قيد الحياة

495
00:35:27,088 --> 00:35:28,989
على الرغم من أنني أكره الاعتماد عليه

496
00:35:28,990 --> 00:35:31,525
هناك الكثير من الأشياء
التي لا نعرفه عنها

497
00:35:31,526 --> 00:35:35,562
استخداماته ، قوته ، أخطاره

498
00:35:36,798 --> 00:35:39,466
أنا مسرورة جدا لأنه لن يتم
ترك أي منها على الأرض

499
00:35:41,569 --> 00:35:43,870
(العميل (شوت

500
00:35:46,441 --> 00:35:48,742
لقد كنت عميل جيدًا

501
00:35:49,811 --> 00:35:51,745
وصديق رائع

502
00:35:53,114 --> 00:35:55,349
سوف أفتقدك أيضا ، ايها الزعيم

503
00:36:02,190 --> 00:36:03,824
لا تخبر (كلارك) اني علمتك ذلك

504
00:36:05,393 --> 00:36:06,860
لا وعود بأى شئ

505
00:36:08,029 --> 00:36:09,930
سأشتاق لك يا رجل -
بلى -

506
00:36:37,025 --> 00:36:39,526
كنت أول شخص أخبرته
"أنني كنت "الفتاة الخارقة

507
00:36:39,527 --> 00:36:43,530
صنعت ردائي ، أبقتني آمنة

508
00:36:44,499 --> 00:36:46,066
لقد كنت صديقا حقيقياً

509
00:36:49,203 --> 00:36:51,004
أنا حقا سأشتاق لك

510
00:36:52,874 --> 00:36:54,141
حسنا

511
00:37:03,551 --> 00:37:05,218
سأشتاق لكم يا رفاق

512
00:37:07,722 --> 00:37:08,922
تعالوا الى هنا

513
00:37:08,923 --> 00:37:10,657
هيا

514
00:37:33,481 --> 00:37:35,248
مهلا ، في الطريق

515
00:37:37,318 --> 00:37:39,186
المستقبل سيفتقد الخبرة الشديدة

516
00:37:42,423 --> 00:37:45,025
لإنقاذ العالم

517
00:37:46,561 --> 00:37:49,029
عفوا

518
00:37:51,099 --> 00:37:52,365
بلى

519
00:37:53,868 --> 00:37:55,402
لدي تعليق

520
00:37:57,105 --> 00:37:58,605
أنا الحارس

521
00:38:13,755 --> 00:38:15,789
<font color="#00ff00"> كاتكو" يمكننا الآن تأكيد ذلك"</font>

522
00:38:15,790 --> 00:38:18,658
<font color="#00ff00">بان (جيمس اولسن) هو الحارس</font>

523
00:38:21,496 --> 00:38:22,896
لقد فعلها

524
00:38:23,965 --> 00:38:26,667
ماذا عن انضمام (وين) إلى الفيلق؟

525
00:38:27,969 --> 00:38:29,970
هل تعتقد أنه سوف
يصنع ملابس جديدة؟

526
00:38:29,971 --> 00:38:31,738
بالتاكيد

527
00:38:34,242 --> 00:38:36,643
(ما زلت لا أستطيع تغطي (جون

528
00:38:36,644 --> 00:38:39,079
يتبع خطى والده

529
00:38:39,080 --> 00:38:40,814
"يترك "ادارة عمليات الخوارق

530
00:38:41,816 --> 00:38:43,717
لم أتوقع هذا

531
00:38:43,718 --> 00:38:45,052
بلى

532
00:38:45,053 --> 00:38:46,687
ماذا عنك

533
00:38:46,688 --> 00:38:48,789
مديرة (دانفرز)؟

534
00:38:48,790 --> 00:38:50,624
أنت فقط شجاعة جدا

535
00:38:51,626 --> 00:38:54,728
نعم ، انظر اليك حسنا؟

536
00:38:54,729 --> 00:38:59,700
أعني ترك أمك بعد أن وجدتيها

537
00:38:59,701 --> 00:39:01,501
العودة إلى الأرض

538
00:39:01,502 --> 00:39:04,337
أعني ، هذا يتطلب الشجاعة

539
00:39:06,607 --> 00:39:10,710
لقد أدركت للتو أن كل
ما يجعلني انا موجود هنا

540
00:39:12,113 --> 00:39:13,914
هذا منزلي

541
00:39:13,915 --> 00:39:15,448
معك

542
00:39:16,217 --> 00:39:18,585
على هذه الأريكة

543
00:39:18,586 --> 00:39:22,339
مع هذه البيتزا الضخمة
التي قمنا بطلبها

544
00:39:23,591 --> 00:39:25,659
لا توجد بيتزا على (أرجو)؟

545
00:39:25,660 --> 00:39:27,260
كلا -
هذا عار -

546
00:39:32,300 --> 00:39:36,236
ليس لديك أدنى فكرة عن
مدى سعادتي بعودتك

547
00:39:41,609 --> 00:39:43,410
هل سنكون بخير؟

548
00:39:49,717 --> 00:39:51,484
سنكون بخير

549
00:40:01,329 --> 00:40:03,330
(انسه (تيشماشر

550
00:40:03,331 --> 00:40:05,765
نحن على استعداد لبدء المرحلة
الثانية من تجاربنا

551
00:40:13,341 --> 00:40:14,708
<font color="#00ff00">قبل 48 ساعة</font>
( ارمي لي (هارون ايل

552
00:40:21,990 --> 00:40:24,708
<font color="#00ff00">حدود سيبيريا</font>

553
00:40:53,210 --> 00:41:02,924
<font color="red">ترجـــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>
الى اللقاء مع الموسم الجديد

