﻿1
00:00:00,094 --> 00:00:01,867
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,902 --> 00:00:05,404
وكأنه سابق عهدنا -
جولة أخرى، موافقة؟ -

3
00:00:05,439 --> 00:00:08,173
جولة أخرى، صحيح؟ -
قمنا بتبييض 11 ألفاً يوم أمس -

4
00:00:09,706 --> 00:00:13,206
رولر)، بإمكاني أن أعلم الفدراليين)
عن تبييضي للمال من أجلكم

5
00:00:15,416 --> 00:00:17,495
!نحن أقوياء، (هاسرز) أقوياء

6
00:00:17,527 --> 00:00:20,680
(تعرف أن عليك الابتعاد عن (أنكل دادي
أعرف أن علي ذلك

7
00:00:21,763 --> 00:00:22,763
بئساً

8
00:00:22,784 --> 00:00:24,800
هذه من أجلك -
شكراً لك -

9
00:00:24,823 --> 00:00:27,550
ما زلت تواعدين تلك الشرطية؟
طلبت منك (ديزنا) مقاطعتها

10
00:00:27,612 --> 00:00:28,667
(أحبها يا (بولي

11
00:00:28,691 --> 00:00:32,855
...حياتي خارج السيطرة الآن ولكن -
!إذاً توقفي عن اتخاذ قرارات غبية -

12
00:00:32,948 --> 00:00:36,201
ضاجعتك لأنني أهتم لأمرك

13
00:00:36,244 --> 00:00:37,901
إننا في حرب -
مع مَن؟ -

14
00:00:37,956 --> 00:00:39,878
الروس -
قتلت أحدهم -

15
00:00:39,925 --> 00:00:41,464
لا، لا -
فات الأوان -

16
00:00:41,495 --> 00:00:42,374
لا

17
00:00:42,410 --> 00:00:43,933
(خطفوا (برييان -
الروس؟ -

18
00:00:43,972 --> 00:00:49,612
ما رأيك بنسبة من تجارته كلها؟
العيادة والملهى وكل شيء

19
00:00:49,636 --> 00:00:51,206
وسأضيف مركز التجميل

20
00:00:51,237 --> 00:00:54,050
سأحصل على تجارتك بأكملها

21
00:00:54,097 --> 00:00:55,534
...أيتها التافهة -
!(كلاي) -

22
00:00:55,589 --> 00:01:02,058
من بين شروط قبول (ريفا) للاتفاق أن أعود
إلى المركز القديم وأواصل تبييض الأموال

23
00:01:02,089 --> 00:01:05,900
ظننتِ أنك ستفرقيننا؟ -
!ليس هذا الفريق! مستحيل -

24
00:01:05,925 --> 00:01:10,102
سببت السافلة الروسية (فينا) المشاكل للجميع
سيؤثر ذلك على تجارتك أنت أيضاً

25
00:01:14,053 --> 00:01:18,452
"(نايل أرتيزانز)، مقاطعة (ماناتي)"

26
00:01:18,546 --> 00:01:20,852
وديعتان في الأسبوع لا تكفيان

27
00:01:20,883 --> 00:01:24,360
ليس على المدى البعيد، يجب أن تري الخزينة
 تعبير فائض هو استخفاف

28
00:01:24,415 --> 00:01:27,252
آخر مرة تحققت
 كانت النسب تنخفض هناك

29
00:01:27,288 --> 00:01:30,350
قليلاً -
إذاً لمَ هذا الفائض؟ -

30
00:01:32,696 --> 00:01:36,584
!(تكلم (كينيث -
لأنهم ينامون أثناء العمل -

31
00:01:38,848 --> 00:01:41,457
توقفا عن هذا -
حتى أنهم لا يأتون في بعض الأسابيع -

32
00:01:41,582 --> 00:01:44,919
ستبدؤون بجمع المال من العيادة يومياً

33
00:01:44,981 --> 00:01:48,173
بحقك (دي)، كل يوم؟ -
كما أننا نحتاج مروجاً جديداً -

34
00:01:48,208 --> 00:01:51,910
(أعددت لمقابلة فطور لكما مع مندوب من (بوكا

35
00:01:51,945 --> 00:01:57,726
أسعار المهدئات لديه مغرية للغاية -
سؤال مهم للغاية، ما المطعم؟ -

36
00:01:57,811 --> 00:01:59,429
نوفوس)، التاسعة صباحاً)

37
00:01:59,486 --> 00:02:03,488
(لا، أفضل (بولن
 لديهم عجة سرطان البحر لا تقاوم

38
00:02:03,524 --> 00:02:07,626
(هذا مؤسف، لأنك ستكون في (نوفوس
 عند التاسعة صباحاً

39
00:02:07,661 --> 00:02:11,329
أتعلمين (ديزنا)؟ هناك ما يدعوني إلى
الاعتقاد أنك مستمتعة بما آلت إليه الأمور

40
00:02:11,365 --> 00:02:12,998
إنه الوضع الطبيعي الجديد

41
00:02:13,033 --> 00:02:17,669
سيطر عليكم الروس بالكامل، فهمتم؟
(ستنصاعون أو ستقضي عليكم (ريفا

42
00:02:17,704 --> 00:02:24,139
لذلك ستجتمعون في العيادة في الصباح الباكر
 للقيام بما يلزم، أهذا واضح؟

43
00:02:24,244 --> 00:02:28,087
جيد، لأن هناك أمراً آخر
سأقوم به الآن

44
00:02:28,135 --> 00:02:29,968
أيتها الأنيقة

45
00:02:30,184 --> 00:02:33,310
أعرف أنكم لم تحسبوا أنني
تأنقت من أجلكم، صحيح؟

46
00:02:34,451 --> 00:02:36,321
انتهى هذا الاجتماع

47
00:02:36,356 --> 00:02:39,090
...أتريد أن

48
00:02:39,126 --> 00:02:41,059
"أجل، أجل"

49
00:02:42,830 --> 00:02:48,500
أيها الفتى، إنه أنا وأنت فحسب"
"وإننا متعبان للغاية

50
00:02:48,535 --> 00:02:53,605
أريد كل جزء منك"
"لا تتركني منتظرة

51
00:02:53,640 --> 00:02:56,508
"داعب جسدي يا عزيزي"

52
00:02:56,543 --> 00:02:59,044
"لا تخجل يا عزيزي"

53
00:02:59,079 --> 00:03:01,379
"واصل مناجاة الأنوار"

54
00:03:01,415 --> 00:03:05,383
"أريد أن أزدهر الليلة" -
"أزدهر" -

55
00:03:05,419 --> 00:03:06,718
"أزدهر قليلاً"

56
00:03:06,753 --> 00:03:10,088
"أضئ الأنوار" -
"أضئ الأنوار" -

57
00:03:12,226 --> 00:03:16,724
"كل هذا الشغف يثيرني"

58
00:03:16,739 --> 00:03:19,622
(علي أن أنصرف، سأطمئن على (دين
قبل أن أذهب إلى العمل

59
00:03:21,101 --> 00:03:25,871
أخبريني
ماذا علي أن أفعل لتبقي معي؟

60
00:03:25,906 --> 00:03:28,507
بإمكاني التفكير في أمر ما

61
00:03:32,379 --> 00:03:38,917
حسناً -
حسناً، أريد الذهاب، ابتعد، ابتعد عني -

62
00:03:41,768 --> 00:03:42,901
دين)؟)

63
00:03:45,192 --> 00:03:48,226
مرحباً، ماذا يوجد في الوعاء؟ -
لمَ يجب أن أخبرك بأي شيء؟ -

64
00:03:48,262 --> 00:03:53,465
صباح الخير أنت أيضاً -
أخبريني أمراً -

65
00:03:53,822 --> 00:03:57,202
ما الخطب، (دين)؟ عرجت لأطمئن
عليك قبل الذهاب إلى العمل

66
00:03:57,237 --> 00:04:01,640
تأتين وتذهبين كثيراً -
(قضيت الليلة في منزل (غريغوري -

67
00:04:01,675 --> 00:04:04,994
(أنا امرأة ناضجة يا (دين -
لست أتكلم عن المضاجعة -

68
00:04:05,041 --> 00:04:08,949
ذكرت (فرجينيا) روسية معتوهة ما -
إنها ثرثارة -

69
00:04:08,988 --> 00:04:14,808
قلت إنك ستحسنين التصرف ووعدتني -
الوضع مختلف يا (دين)، ليست شريرة -

70
00:04:14,855 --> 00:04:21,060
لا، أنا قلق عليكِ -
لا تكن قلقاً، حسناً؟ -

71
00:04:21,094 --> 00:04:26,565
الوضع تحت السيطرة
انظر إلي، انظر إلي، الوضع تحت سيطرتي

72
00:04:29,036 --> 00:04:31,269
حسناً؟ -
حسناً -

73
00:04:31,671 --> 00:04:33,773
حسناً -
حسناً -

74
00:04:33,807 --> 00:04:34,991
حسناً

75
00:04:42,316 --> 00:04:44,416
مرحباً

76
00:04:44,451 --> 00:04:46,618
هل عرج الشابان على العيادة؟

77
00:04:46,653 --> 00:04:49,695
هل انتبهتم إلى توهجها؟
لا يمكن تزييف هذا

78
00:04:49,723 --> 00:04:52,357
حسناً، أهما كذلك؟ -
أحقاً قاما بذلك؟ -

79
00:04:52,392 --> 00:04:55,994
!انظروا -
أيها الطبيب الشبق، ضاجعني جيداً -

80
00:04:57,248 --> 00:05:00,584
"لا أستطيع تحمل هذا" -
لقد استمتعت يا فتاة -

81
00:05:00,701 --> 00:05:05,365
بإمكان أن أشعر بهذا من مكاني هنا
(لم يضاجعني زوجي منذ رحيل اللاعب (ليبرون

82
00:05:06,373 --> 00:05:10,028
أحسن القيام بهذا، صحيح؟ -
أجل، صحيح -

83
00:05:10,192 --> 00:05:13,746
أتعرفن بوجود دلفين نادر جداً
بقرن كبير كوحيد القرن؟

84
00:05:13,809 --> 00:05:18,962
يبدو أن (ديزنا) وجدته يا عزيزتي -
صحيح -

85
00:05:22,777 --> 00:05:24,535
أستذهبين يا عزيزتي؟ -
أجل -

86
00:05:24,730 --> 00:05:25,926
حسناً -
وداعاً -

87
00:05:26,426 --> 00:05:31,529
اتصلي بي فور انتهائك
ولا تنسي أن (كين) سيأتي ليتعشى معنا

88
00:05:31,565 --> 00:05:36,167
انظرن، انفصلنا للتو وهي في
جيرترود ستاين) مع فريق الكرة اللينة)

89
00:05:36,203 --> 00:05:37,836
فلأرى

90
00:05:38,218 --> 00:05:41,718
أيتها الفتاة، تبدو سعيدة للغاية
بالنسبة لشرطية طردت للتو

91
00:05:41,788 --> 00:05:45,390
عليك التوقف عن ترصد (أرلين) على إنستغرام
هذا ليس جيداً لصحتك

92
00:05:45,412 --> 00:05:48,494
بئساً، إنها الـ11 تقريباً
أم ابن (رولر) على وشك أن تدخل

93
00:05:48,518 --> 00:05:50,882
حسناً، حسناً

94
00:05:54,254 --> 00:05:56,087
آسفة، أعطني هذا

95
00:06:29,467 --> 00:06:31,556
لماذا؟ -
أسرعن -

96
00:06:31,717 --> 00:06:33,383
أتناولتن واحدة من هذه؟

97
00:06:34,361 --> 00:06:36,494
إنها هنا دائماً -
كفيروس الورم الحليمي -

98
00:06:36,658 --> 00:06:39,728
فيروس الورم الحليمي مخبر

99
00:06:43,770 --> 00:06:45,837
"!مرحباً"

100
00:07:07,666 --> 00:07:11,221
أين (رولر)؟ -
يجمع المال من أجل عمتك -

101
00:07:11,936 --> 00:07:14,065
صباح الخير يا عزيزاتي
كيف حالكن؟

102
00:07:14,233 --> 00:07:20,538
ألن تحيي أم ابنك؟ -
لا وقت لدينا للقيام بهذا -

103
00:07:20,574 --> 00:07:23,024
إذاً، أأنهيتما الجولة؟

104
00:07:23,078 --> 00:07:27,679
أجل، حاولت فتح ذلك الحساب لكن كان هناك
خانات كثيرة في معرف الضرائب ذاك

105
00:07:28,094 --> 00:07:33,253
المصرف مفتوح منذ ساعة ونصف
ولم تقولا شيئاً إلا الآن؟

106
00:07:33,289 --> 00:07:41,141
إنه مفتوح طيلة اليوم كما أننا سنعود إليه -
(هل... تعال إلى مكتبي الآن يا (رولر -

107
00:07:46,299 --> 00:07:47,365
كشف أمرك

108
00:07:50,704 --> 00:07:52,604
مرحباً عزيزي -
كيف حالك؟ -

109
00:07:53,840 --> 00:07:58,576
متى ستأخذ الفتاتين الليلة؟ -
في نفس الوقت، أرسلت لك رسالة -

110
00:08:00,575 --> 00:08:01,879
أبوسعنا التحدث قليلاً؟

111
00:08:01,926 --> 00:08:04,921
تحدثي مع حبيبك -
ليس حبيبي، أخبرتك بهذا مليون مرة -

112
00:08:04,983 --> 00:08:08,170
إذاً دمرتِ زواجنا لمجرد
نزوة عابرة؟

113
00:08:08,342 --> 00:08:11,890
أتعلم؟
(سئمت من أن يحاسبني (فانيلا برايس

114
00:08:11,925 --> 00:08:12,991
...أيتها

115
00:08:17,751 --> 00:08:22,329
(هذه ليست مزحة يا (رولر
أسمعت ما قلته ليلة أمس؟

116
00:08:22,376 --> 00:08:25,056
ما حافزنا؟ -
 !الموت أيها الأبله -

117
00:08:25,150 --> 00:08:28,259
علينا القضاء على هؤلاء الروس
ونعود كما كنا

118
00:08:28,353 --> 00:08:31,571
إلى حيث كنت أعمل لحسابك؟ -
كنا على خير ما يرام -

119
00:08:31,595 --> 00:08:35,595
أجل، كنت مستفيداً من ذلك -
أتعرفين ما الذي يعمل أيضاً؟ -

120
00:08:38,169 --> 00:08:41,452
أما زلتِ مع ذلك الطبيب الجبان؟ -
هذا لا يعنيك -

121
00:08:41,848 --> 00:08:44,216
روفال) ليس مناسباً لك) -
وأنت مناسب لي؟ -

122
00:08:44,263 --> 00:08:48,729
حتماً، لو ينطق ذلك المكتب -
"لقال "30 ثانية أو أقل -

123
00:08:49,455 --> 00:08:54,365
تفتقدين تلك الأيام -
لا، أنت تفتقدهم وقد انتهوا -

124
00:08:54,744 --> 00:08:58,837
لذا انصرف يا (رولر) لأن تبييض الأموال
لن يتم من تلقاء نفسه

125
00:09:01,842 --> 00:09:02,874
أيتها الفتاة

126
00:09:02,909 --> 00:09:04,976
تحرك

127
00:09:13,612 --> 00:09:15,946
حركوها وأنتم واثقون من أنفسكم

128
00:09:19,232 --> 00:09:20,862
"ارقصوا"

129
00:09:20,987 --> 00:09:26,065
دوروا يساراً، دوروا يميناً
!وأنتم واثقون من أنفسكم

130
00:09:26,822 --> 00:09:28,309
"!كرعاة البقر"

131
00:09:28,329 --> 00:09:29,834
ماذا؟ -
ماذا؟ -

132
00:09:30,174 --> 00:09:31,306
ماذا؟

133
00:09:31,401 --> 00:09:34,041
ماذا تريد (برايس)؟ -
!تعرف ما أريد أيها الحثالة -

134
00:09:34,096 --> 00:09:40,893
مهلاً! توقف! لا يمكننا تكرار هذا كل يوم -
كرر هذا مجدداً وسأتصل بالشرطة -

135
00:09:42,950 --> 00:09:45,717
اسمع، اذهب وارقص أيها الحاخام

136
00:09:51,322 --> 00:09:55,722
أسفل بطني يؤلمني -
سجلي اسمك وسيوافيك طبيب سريعاً -

137
00:09:55,752 --> 00:09:58,760
أعرف حقوقي
ألا تستطيعين التعاطف معي؟

138
00:10:06,723 --> 00:10:10,767
(مهلاً! (كين -
ماذا تفعل؟ -

139
00:10:11,307 --> 00:10:17,114
خزينتنا تستوعب 30 ألفاً فقط ولا مساحة لدي
لأنكما لا تودعان المال أيها المغفلان

140
00:10:17,149 --> 00:10:21,819
ما مشكلتك؟ لدينا مشاكل مالية
فيما تحرق المال في مكتبك؟

141
00:10:21,854 --> 00:10:25,055
ماذا لو أتى الفدراليون؟ كيف أفسر وجود
وجود مئة ألف دولار في كل كيس؟

142
00:10:25,091 --> 00:10:33,430
لقد جننت، إننا نخاطر بحياتنا لنعيش -
أحقاً؟ إذاً قوما بما يفترض -

143
00:10:33,462 --> 00:10:36,667
!فهمتما؟ قوما بعملكما

144
00:10:39,815 --> 00:10:41,292
لحم الغزال

145
00:10:42,349 --> 00:10:44,850
لحم الغزال؟ -
أيما كانت تسميتك له -

146
00:10:44,994 --> 00:10:52,099
بادلت 160 رطلاً من لحم الغزلان
(لقاء منصب في مجلس إدارة مدرسة (مايا هاتشي

147
00:10:52,135 --> 00:10:53,300
"هذا لا يعقل"

148
00:10:53,336 --> 00:10:58,439
إنها مجرد قذرة متواطئة لا يحب أن يسمح لها
بالاقتراب لا من الأطفال ولا من الطعام

149
00:10:58,474 --> 00:11:06,347
لا أحد يعرف بهذا سواي
وسأجعلها تدرك أنني أعرف بهذه

150
00:11:06,382 --> 00:11:13,007
لدينا مأدبة مديرين لاحقاً اليوم
وسأكشف هذه في كل فرصة تسنح

151
00:11:13,085 --> 00:11:14,789
ما الداعي لتكوني شريرة؟

152
00:11:14,824 --> 00:11:18,359
(إنك فنانة يا (جين -
شكراً يا عزيزتي -

153
00:11:18,394 --> 00:11:20,327
(من الأفضل أن تسرعي يا (بامبي

154
00:11:21,333 --> 00:11:26,433
ديزنا)، مجرد رأي شخصي)
 لكنني أحب المكان كما كان سابقاً

155
00:11:26,702 --> 00:11:28,068
وأنا أيضاً يا فتاة

156
00:11:29,314 --> 00:11:33,431
سحقاً، (كلاي) لا يرد
وكأنه يرفض قبول سلطتي

157
00:11:33,462 --> 00:11:36,544
(إنه في حداد يا (ديزنا -
لا تحفل (ريفا) بذلك -

158
00:11:36,579 --> 00:11:40,548
دعي أمر السيدة (بوتين) لي
بيننا اتفاق، سأتعامل معها

159
00:11:40,597 --> 00:11:42,548
(ديزنا) -
ماذا؟ -

160
00:11:42,784 --> 00:11:49,557
 علينا التحدث -
أنا أيضاً كنت أفكر في هذا، مكتبي -

161
00:11:50,306 --> 00:11:54,895
اسمعي، أعرف أن الشبان لا يودعون المال بما
يكفي لكنني أظن أنهم فهموا المراد

162
00:11:54,931 --> 00:11:57,264
لم آتِ للتحدث عن تبييض الأموال

163
00:11:57,657 --> 00:12:03,376
تريد عائلتي المزيد من الأرباح
 سنبيع الكوكايين في الملهى وستيسرين ذلك

164
00:12:04,235 --> 00:12:09,107
لا، لن أفعل ذلك، لا يمكنني نقله
 ولا أي من فتياتي يمكنها

165
00:12:09,240 --> 00:12:11,390
تبييض الأموال سيئ بما يكفي

166
00:12:11,469 --> 00:12:18,018
الكوكايين سيئ للغاية إذاً لكن إعطاء المتخلفين
الريفيين المسكّنات الأفيونية مقبول ولا بأس به؟

167
00:12:18,054 --> 00:12:23,108
أحد العملين قانوني والآخر لا -
واصلي خداع نفسك -

168
00:12:23,436 --> 00:12:27,369
فليأتِ آل (هاسرز) إلى دار المسنين إذاً -
أي دار مسنين؟ -

169
00:12:27,384 --> 00:12:33,353
حيث يعد الكوكايين! سيأخذ الشباب
الكوكايين إلى الملهى ليبيعه الراقصون

170
00:12:34,337 --> 00:12:38,105
الليلة هي ليلة مهمة

171
00:12:38,140 --> 00:12:43,244
نحاول حجز (ميلو ينابولوس) لحفل
تعميد الطفل

172
00:12:43,279 --> 00:12:46,814
عليهم القيام بهذا بحلول الثامنة
(لا استثناءات (ديزنا

173
00:12:48,851 --> 00:12:50,518
سحقاً

174
00:12:52,619 --> 00:12:54,501
أمك آتية -
لماذا؟ -

175
00:12:54,564 --> 00:12:56,957
كتابها السخيف -
لا أريد رؤيتها -

176
00:12:56,993 --> 00:12:59,193
ولا أنا أيضاً

177
00:12:59,228 --> 00:13:02,630
(من الأفضل أن يأتي آل (هاسرز) يا (ديزنا

178
00:13:24,820 --> 00:13:29,530
ما الأمر إذاً؟ -
تريدنا أن نتولى نقل الكوكايين -

179
00:13:29,562 --> 00:13:31,158
هذا يفوق قدراتنا

180
00:13:31,398 --> 00:13:33,710
لا أمانع مبلغاً إضافياً -
ليس عبر هذا يا عزيزتي -

181
00:13:33,765 --> 00:13:41,718
أجننتِ؟ لن نلمسه، تريد أن يبيعه (هاسرز)
في الملهى والآن علي صعق (كلاي) بهذا الخبر

182
00:14:03,509 --> 00:14:06,509
توبي)! لمَ وضعت هذه هنا؟) -
"قلت كل شيء" -

183
00:14:06,556 --> 00:14:13,353
(ليس هذه وأنت أدرى كانت هذه لـ(جوندا
ولا توضع هنا، كيف تجرؤ؟ أبعد يديك عنها

184
00:14:13,415 --> 00:14:16,548
!أعطني إياها! إنها لي -
لن أعطيك إياها، إنها لي -

185
00:14:16,572 --> 00:14:23,502
ما رأيك أن نبيع هاتين أيضاً؟ لم تكونا لها -
!توبي)! لا... أعطني هذه) -

186
00:14:23,537 --> 00:14:25,310
أعطني إياهم -
أعطني إياهم -

187
00:14:25,333 --> 00:14:29,141
!أين أمك؟ هذه لزوجتي الراحلة، تباً

188
00:14:29,153 --> 00:14:33,832
إنها جادة، فهمت؟
وهي تضغط علي كثيراً

189
00:14:34,196 --> 00:14:38,876
(لدي شيء مميز في تلك العيادة (ديز
 المخدرات القانونية؟

190
00:14:39,485 --> 00:14:43,039
تريد أن يبيع الراقصون الكوكايين الآن؟
كالأيام السيئة السابقة

191
00:14:43,149 --> 00:14:47,820
اسمع، أنا أيضاً لا يعجبني هذا -
(قتلت زوجتي (ديز -

192
00:14:47,860 --> 00:14:53,781
واختطفت حفيدتك، ذلك الجزء
وهكذا انتهينا نعمل لديها

193
00:14:53,875 --> 00:14:59,555
لذلك خذ المخدرات إلى الملهى عند الثامنة
وبوسعنا التذمر من هذا في يوم آخر

194
00:15:01,385 --> 00:15:07,875
اعتقدت أنك أردت الابتعاد عن نمط العيش هذا -
اتخذت قراراً، جميعنا اتخذناه -

195
00:15:10,176 --> 00:15:14,790
!بحلول الثامنة
وهذا ليس طلباً

196
00:15:22,806 --> 00:15:27,697
أتريدين بعض الماء الفوار؟ -
أجل بعد قليل، إنه التسمم الغذائي مجدداً -

197
00:15:28,766 --> 00:15:29,822
"أجل"

198
00:15:29,877 --> 00:15:38,342
أو الحمل ربما هو السبب
 وربما في الأسبوع السادس أو السابع

199
00:15:38,782 --> 00:15:39,881
كيف عرفت؟

200
00:15:39,928 --> 00:15:51,371
تتقيئين دائماً وأنفك توسع قليلاً
ومزاجك متقلب ولبثتِ تتذمرين من آلام الثديين

201
00:15:54,460 --> 00:15:59,983
...كنت سأخبرك، صدقني، كنت -
أعرف، أعرف، كنت صابراً -

202
00:16:03,589 --> 00:16:05,756
(شكراً لك (دين

203
00:16:05,791 --> 00:16:07,591
حسناً -
"حسناً" -

204
00:16:08,927 --> 00:16:11,061
"أخبر كل الشبان والشابات"

205
00:16:11,096 --> 00:16:17,467
أخبر أخاك وأختك وأمك أيضاً"
"لأننا على وشك أن نمرح

206
00:16:17,503 --> 00:16:23,440
وستعرف ما تفعل"
"مد يديك في الهواء كما لو أنك لا تكترث

207
00:16:23,475 --> 00:16:25,375
!(يعجبني (لاري بلاكمون

208
00:16:28,063 --> 00:16:30,530
ارقص -
"ارقص" -

209
00:16:30,565 --> 00:16:33,266
"ارقصي بسرعة يا أمي"

210
00:16:33,301 --> 00:16:36,202
"هيا عزيزي، قل لي ما تريد"

211
00:16:36,238 --> 00:16:37,270
"انطق"

212
00:16:40,008 --> 00:16:43,776
مهلاً، مهلاً، مهلاً
فلأستوضح الأمر

213
00:16:43,837 --> 00:16:45,392
أنت رائع

214
00:16:45,509 --> 00:16:51,411
والأغنية مناسبة وتعد لي العشاء مرتدياً البذلة
كاملة وتعرف جميع كلمات أغنية (ورد آب)؟

215
00:16:51,553 --> 00:16:56,700
لا يمكن أن تكون كاملاً إلى هذه الدرجة -
أخشى أنني كذلك -

216
00:16:59,294 --> 00:17:04,458
أتعرف ما ليس مثالياً؟
دجاجك لأنه يبدو أنه يحترق

217
00:17:04,489 --> 00:17:07,622
!تباً
!بسبب الرقص

218
00:17:09,036 --> 00:17:14,457
أتعلمين؟ أمي تعده كل أحد وهو مثالي دائماً -
هذا ليس مثالياً -

219
00:17:14,493 --> 00:17:17,367
علي إزالة الجزء المحترق فحسب

220
00:17:17,422 --> 00:17:19,863
ماذا؟ -
لا تقلقي -

221
00:17:21,255 --> 00:17:28,471
كيف كان يومك إذاً؟ -
لا بأس به، لكن مديرتي تزعجني للغاية -

222
00:17:28,507 --> 00:17:29,973
ثوري عليها

223
00:17:32,277 --> 00:17:35,912
إن لم يعجبك المسؤول
فانقلبي عليه

224
00:17:39,918 --> 00:17:44,120
أوضعت خطة الخمس سنوات؟ -
إنجاب طفل والسيطرة على العالم -

225
00:17:44,156 --> 00:17:46,456
طلاء أظافر في كل سنة

226
00:17:55,367 --> 00:17:58,301
إنه المستشفى، المعذرة

227
00:18:00,005 --> 00:18:04,340
(اسمع (روفال
علينا القضاء على تلك العاهرة الروسية

228
00:18:04,391 --> 00:18:08,182
"سنفعل ذلك لما آمر بذلك" -
كم سننتظر؟ -

229
00:18:08,322 --> 00:18:09,355
كن صبوراً

230
00:18:09,383 --> 00:18:12,455
كنت صابراً
تريد العاهرة أن أروج الكوكايين الآن

231
00:18:12,479 --> 00:18:17,554
إنها لعبة يا (كلاي) وعليك المشاركة فيها -
لن أفعل أي شيء -

232
00:18:20,015 --> 00:18:24,356
المزيد من الملمع سيد (هاسرز)؟ -
أكثر لمعاناً دائماً أيها الشبان -

233
00:18:29,962 --> 00:18:31,094
إنها هنا

234
00:18:34,139 --> 00:18:36,072
!مرحباً عائلتي الجميلة

235
00:18:38,026 --> 00:18:39,057
مهلاً

236
00:18:42,464 --> 00:18:44,664
كان طعام الطائرة مقرفاً

237
00:18:48,787 --> 00:18:51,454
مرحباً عزيزتي

238
00:18:51,490 --> 00:18:52,889
(ريفا)

239
00:18:54,292 --> 00:18:58,394
(مؤكد أن هذا الطفل (بوغدن
!أجل

240
00:19:00,565 --> 00:19:04,530
لدي هدية للطفل في الحقيبة -
مرحباً أمي -

241
00:19:04,608 --> 00:19:06,335
كم ستبقين؟

242
00:19:06,530 --> 00:19:11,107
هذا منوط بجولات الكتاب
سننشر ترجمة إنجليزية للكتاب الصوتي

243
00:19:12,664 --> 00:19:15,665
لم ينقل البدين الكوكايين إلى الملهى

244
00:19:16,481 --> 00:19:20,683
ظننتك طلبت من (ديزنا) تولي الأمر -
فعلت ذلك -

245
00:19:20,719 --> 00:19:23,753
ما الأمر؟ أمِن شيء أساعد فيه؟

246
00:19:29,828 --> 00:19:34,859
إنك تتواصل مع (ديزنا)، لا أستطيع"
"الرد حالياً، قل ما تريد بعد الصافرة

247
00:19:44,026 --> 00:19:45,501
ابدآ

248
00:19:46,037 --> 00:19:47,403
...يبدو مثل

249
00:19:47,862 --> 00:19:50,729
ما هذه؟ -
سوفليه اللحم والجبن -

250
00:19:50,764 --> 00:19:53,084
إنها رائعة، صدقاني
وصفة قديمة، رأيتما؟

251
00:19:54,232 --> 00:19:58,256
إنها رائعة
 وكأنها شطيرة لحم وجبن ممضوغة فعلاً

252
00:19:59,376 --> 00:20:02,007
(إنها لذيذة يا (بولي -
"أنا سعيدة لأنها أعجبتكما" -

253
00:20:03,487 --> 00:20:06,631
المعذرة -
"(السيدة (بوتين" -

254
00:20:07,248 --> 00:20:10,249
مرحباً
(مرحباً (ريفا

255
00:20:11,919 --> 00:20:14,486
لا أعتقد أن لديها موعداً غرامياً الليلة

256
00:20:14,522 --> 00:20:20,159
طبعاً بإمكاني البحث عنها وإيجادها
وأحضرها إليك مباشرة

257
00:20:20,194 --> 00:20:23,696
حسناً
ديزنا) في ورطة، علي الذهاب)

258
00:20:29,262 --> 00:20:35,499
أود أن آخذك على مركبي
وأحضري (دين)، أود قضاء بعض الوقت معه

259
00:20:35,543 --> 00:20:41,810
أجل وحتماً سيود ذلك وأنا أيضاً

260
00:20:42,103 --> 00:20:46,772
مرحباً، آسفة لمقاطعة احتفالكما -
بول)، ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟) -

261
00:20:46,881 --> 00:20:51,670
ريفا) كانت تحاول التواصل معك)
بخصوص ذلك التسرب في المركز

262
00:20:51,725 --> 00:20:54,881
سحقاً -
أجل، لم تجيبيها فاتصلت بي -

263
00:20:54,912 --> 00:20:58,397
علينا الذهاب فوراً
(آسفة للغاية د. (روفال

264
00:20:58,432 --> 00:21:00,699
حسناً -
أأبقي لك بعض الحلوى؟ -

265
00:21:01,802 --> 00:21:07,803
أجل وسأعوضك، أعدك حسناً؟

266
00:21:11,279 --> 00:21:13,946
ما الذي يجري؟ أخبريني

267
00:21:15,867 --> 00:21:19,933
والد (بوغدن) يتجاهلني
لا يريدني

268
00:21:20,421 --> 00:21:26,792
إنه مجرد أبله، الرجال يحتاجون تعليمات -
كما تقول جدتي، لديك إجابات لكل شيء -

269
00:21:28,178 --> 00:21:29,741
ماذا تقول أيضاً؟ -
أنك لا تمانعين تركي للأقارب الأقرب -

270
00:21:29,780 --> 00:21:35,417
...لأكون عاهرة -
!يكفي -

271
00:21:38,877 --> 00:21:40,397
(أولغا)

272
00:21:41,125 --> 00:21:48,263
لقد حرضتك علي
لطالما أحببتك

273
00:21:49,246 --> 00:21:55,528
سأذهب للقيام بتغيير في الإدارة الوسطى -
سأذهب معك كالأيام الخوالي -

274
00:21:58,943 --> 00:22:02,110
"سيكون يوماً جميلاً"

275
00:22:02,146 --> 00:22:05,180
"سيكون يوماً جميلاً"

276
00:22:05,528 --> 00:22:11,254
ليس علي النظر في الخارج حتى"
"الجمال الذي أحتاجه في الداخل هنا

277
00:22:11,455 --> 00:22:14,590
"سيكون يوماً رائعاً"

278
00:22:14,625 --> 00:22:17,493
"سيكون يوماً جميلاً"

279
00:22:29,740 --> 00:22:31,340
فلننهِ الأمر

280
00:22:32,710 --> 00:22:35,444
سآخذ هذه التي هنا

281
00:22:35,479 --> 00:22:36,545
مرحباً عزيزتي

282
00:22:36,580 --> 00:22:41,383
ليس علي النظر في الخارج حتى"
"الجمال الذي أحتاجه في الداخل هنا

283
00:22:41,418 --> 00:22:45,387
"سيكون كل شيء على ما يرام"

284
00:22:45,422 --> 00:22:48,690
تودين مساعدة يا (آن)؟
بول)، هيا)

285
00:22:50,261 --> 00:22:51,581
!سيداتي

286
00:22:52,229 --> 00:22:56,231
(اسمحوا أن أقدم لكم أختي (زلاتا

287
00:22:56,267 --> 00:22:59,221
(المؤلفة المحترمة لـ(كريملن كوناكشن

288
00:22:59,323 --> 00:23:03,924
هو جواب روسي
(لكتاب (لين إين) لـ(شيرل ساندبرغ

289
00:23:03,957 --> 00:23:06,815
مثير للجدل لكنني أحببته

290
00:23:07,044 --> 00:23:10,746
أين الشاذ الجنسي السمين؟ -
أنكل دادي) مزدوج الميول الجنسي) -

291
00:23:12,616 --> 00:23:17,148
(تكلمت معه يا (ريفا
وهو تعيس

292
00:23:17,250 --> 00:23:21,823
قتلت زوجته وسيستغرق الأمر مدة
لكننا سنصلح خطأه

293
00:23:21,859 --> 00:23:25,376
لم يقع إيداع الأموال اليوم -
...صحيح ولكن -

294
00:23:25,423 --> 00:23:30,732
شيء ما صار واضحاً
لا تستطيعين السيطرة على جماعتك

295
00:23:31,002 --> 00:23:34,174
...لدي فصل في كتابي -
لا تتدخلي -

296
00:23:34,948 --> 00:23:37,548
أحاول المساعدة -
!لا تتدخلي -

297
00:23:40,482 --> 00:23:43,896
سنأخذ هذه إلى الملهى

298
00:23:44,178 --> 00:23:50,513
كنت مشغولة بتحريض ابنتي علي"
"أيتها العجوز العاهرة

299
00:23:50,881 --> 00:23:53,889
"لم تصعبي علي ذلك"

300
00:23:54,030 --> 00:24:04,178
تلومين الجميع على أخطائك فيما تبددين"
"أموال العائلة في مشاريعك السخيفة

301
00:24:04,397 --> 00:24:10,724
"كريملن كوناكشن)؟ ألا تجدينه مبتذلاً؟)"

302
00:24:11,708 --> 00:24:17,184
ريفا)، واضح أن هناك مشاكلاً بينك وأختك)
...لذلك سنذهب قبل أن

303
00:24:18,168 --> 00:24:19,461
حسناً

304
00:24:20,084 --> 00:24:24,419
في (جورجيا) لا نقبل فشل المرؤوسين

305
00:24:25,921 --> 00:24:29,490
ريفا)؟ أستسمحين لهذه السافلة)
أن تشهر مسدساً في وجهي؟

306
00:24:29,525 --> 00:24:32,559
فكري فيما تفعلين لو سمحتِ

307
00:24:34,864 --> 00:24:38,880
نجد مقر سكنك ونقصف الشارع بأكمله

308
00:24:39,201 --> 00:24:43,538
نبيع الأطفال إلى مواخير
الشريط الحدودي الشيشاني

309
00:24:44,026 --> 00:24:49,077
ونقطع طرفاً في كل مرة
إلى ألا يبقى أي شيء

310
00:24:49,386 --> 00:24:55,657
 هذا ما نفعله في (جورجيا)، صحيح؟ -
صحيح تماماً -

311
00:24:55,770 --> 00:24:59,572
إلا أننا لسنا في (جورجيا) يا أختي

312
00:25:11,301 --> 00:25:13,207
اخترت مكاني

313
00:25:18,308 --> 00:25:21,076
"يا إلهي" -
"يا إلهي" -

314
00:25:24,147 --> 00:25:31,981
شكراً سيداتي، سررت بلقائكن
ارتحن الليلة وسنبدأ غداً

315
00:25:34,825 --> 00:25:36,024
فلنذهب

316
00:25:42,299 --> 00:25:47,869
يا إلهي، يا إلهي -
(بولي)، (بولي) -

317
00:25:47,904 --> 00:25:50,772
!يا للهول

318
00:25:50,807 --> 00:25:52,607
!يا للهول

319
00:25:54,878 --> 00:25:58,246
في الوجه؟ -
في الوجه من مسافة قريبة -

320
00:25:58,281 --> 00:25:59,416
ومع ذلك في الرقبة؟ -
لا -

321
00:25:59,439 --> 00:26:00,548
بالقرب من هنا؟ -
!في الوجه -

322
00:26:00,588 --> 00:26:01,983
!في الوجه -
أجل -

323
00:26:02,019 --> 00:26:03,718
ليست مزحة

324
00:26:03,754 --> 00:26:08,397
أي مسخ تستطيع القيام بذلك
 لأختها دون سواها؟

325
00:26:08,467 --> 00:26:12,343
أظنه ما يفعله الروس عند الإخفاق

326
00:26:12,379 --> 00:26:17,782
بقيت مستيقظة حتى الثالثة صباحاً
محاولةً إزالة بقايا دماغ (ريفا) من شعري

327
00:26:18,852 --> 00:26:25,657
استعملت كل منعّم الشعر
لا أظنني قادرة على خوض هذا

328
00:26:25,692 --> 00:26:26,991
(حسناً (بول -
لست قادرة -

329
00:26:27,027 --> 00:26:32,330
ليس هذا، لا أستطيع القيام بهذا -
مهلاً، مهلاً، تماسكي -

330
00:26:32,365 --> 00:26:35,934
لكنني خائفة، ألستِ خائفة؟ -
جميعنا خائفات يا عزيزتي -

331
00:26:35,969 --> 00:26:40,391
لكنني خرجت من السجن للتو لا أستطيع القيام
بهذا، لا أستطيع التورط في جريمة قتل

332
00:26:40,415 --> 00:26:44,742
إنه تخفيف للتوتر -
تماسكي، ستدخل تلك المرأة في أي لحظة -

333
00:26:44,778 --> 00:26:48,626
صحيح، يقتل هؤلاء الضعفاء -
!(آن) -

334
00:26:48,661 --> 00:26:57,283
اسمعي (بول)، أريد شخصيتك حيث كل شيء
بخير عزيزتي إلى أن ينتهي هذا، مفهوم؟

335
00:26:57,424 --> 00:26:58,924
حسناً

336
00:27:00,474 --> 00:27:02,246
(بول) -
ما هذا؟ -

337
00:27:03,330 --> 00:27:05,330
(حسناً (بول -
اجلسي -

338
00:27:05,365 --> 00:27:12,911
حسناً، لم أكن أعرف أنك مصابة بالربو -
لست مصابة، إنها ردة فعلي على الكوارث -

339
00:27:12,950 --> 00:27:16,708
حسناً اسمعي، تنفسي بعمق -
تنفسي ببطء -

340
00:27:16,743 --> 00:27:21,312
عميق للغاية، فكري في شيء أبيض جداً -
فرجينيا)، تراجعي) -

341
00:27:21,348 --> 00:27:23,672
انظري إلي يا (بولي)، بإمكانك تجاوز هذا

342
00:27:23,758 --> 00:27:31,922
إنك في حفل شواء في (هيانس بورت) الآن
وجميع الكينديين هناك حتى المقرفين

343
00:27:31,984 --> 00:27:33,958
أجل -
 وحتى (غور فيدال) هناك -

344
00:27:33,994 --> 00:27:37,482
يعد مشروبات مرتدياً بذلة قطنية مجعدة

345
00:27:38,031 --> 00:27:40,265
أجل -
حقاً؟ -

346
00:27:40,300 --> 00:27:42,700
ألديهم نقولات؟ -
أجل -

347
00:27:42,736 --> 00:27:44,402
بولي)، لديهم كل الترهات)

348
00:27:44,437 --> 00:27:45,503
اسمعي -
حسناً -

349
00:27:45,538 --> 00:27:46,871
حسناً -
أأنتِ بخير؟ -

350
00:27:47,941 --> 00:27:49,907
بخير تماماً

351
00:28:09,099 --> 00:28:10,899
مرحباً سيداتي

352
00:28:12,903 --> 00:28:15,871
هل ارتحتن؟ -
ليس كثيراً -

353
00:28:17,167 --> 00:28:24,443
ما كنت لأقتلك يوم أمس، كان علي
أن أشتتها فحسب، أنتِ تعجبينني

354
00:28:25,282 --> 00:28:26,815
شكراً

355
00:28:26,850 --> 00:28:33,188
كانت (ريفا) متوحشة، طيلة حياتي
حرضت كل الذين أحبهم ضدي

356
00:28:33,223 --> 00:28:38,193
أمنا، أبونا، إخوتي
(والآن انتهت بتحريض ابنتي (أولغا

357
00:28:38,228 --> 00:28:44,566
وتلك النقطة التي أفاضت كأسي
أولغا) هي الأمر الجيد الوحيد في حياتي)

358
00:28:45,903 --> 00:28:53,642
أتفهم هذا، أخي كذلك بالنسبة لي -
أجل، أنت تتفهمين إذاً -

359
00:28:53,677 --> 00:28:55,710
أتعلمين ما نتشارك غير هذا؟

360
00:28:55,746 --> 00:29:00,309
تصورتني مكانك
لما كانت أختي تتأمر عليك يوم أمس

361
00:29:00,355 --> 00:29:06,730
وقلت إنها قوية مثلي
تم الاستخفاف بها لفترة طويلة

362
00:29:07,224 --> 00:29:11,027
ابتهجن
سيكون هذا رائعاً يا فتيات

363
00:29:11,078 --> 00:29:14,180
أولينكا)، أحضري المال)

364
00:29:19,034 --> 00:29:22,417
هذا المال مجرد بداية
إن أدى الجميع وظائفهم

365
00:29:22,456 --> 00:29:27,527
غالباً، نتنافس نحن النساء لنيل مناصب تضاهي
مناصب الرجال

366
00:29:27,581 --> 00:29:34,534
بدل المرح لنري الرجال أننا قادرات
على أن نكون قويات ونستمتع بالعمل

367
00:29:34,597 --> 00:29:39,237
لذلك سنغير ما يوحي
على انقطاع الطمث في هذا المكان

368
00:29:39,300 --> 00:29:44,530
وسنواصل العمليات المتعلقة بالكوكايين
وسنناقش أمر توسيع العيادات

369
00:29:44,569 --> 00:29:48,763
لكن حالياً، سنتحدث عن أمر أكثر إمتاعاً

370
00:29:49,103 --> 00:29:55,036
أريد افتتاح استعراض رجالي كما
(في فيلم (ماجيك مايك

371
00:29:55,072 --> 00:30:02,968
(ولذا ربما نغير اسم الملهى من (شي شي
(إلى (هامر آند بيكل

372
00:30:03,046 --> 00:30:06,312
إنه جيد، صحيح؟
سينجح

373
00:30:06,358 --> 00:30:10,710
لذلك نريد راقصين
أنتما، جدا راقصين

374
00:30:10,741 --> 00:30:15,934
لا أريد كباراً في السن، صغاراً، حسناً؟ -
أجل -

375
00:30:16,020 --> 00:30:21,621
ومَن سيدربهم؟ -
(أنا، كنت في مسرح (البولشوي -

376
00:30:21,668 --> 00:30:23,434
كنت راقصة صغيرة

377
00:30:23,481 --> 00:30:25,634
(بولي) -
حقاً -

378
00:30:25,669 --> 00:30:29,237
رائع، موافقة -
شكراً لك -

379
00:30:30,189 --> 00:30:33,012
ماذا عنك يا صديقتي الشقراء؟ -
أنا؟ -

380
00:30:33,460 --> 00:30:40,593
نظراً لاختطاف ابنتي الشهر الماضي
وخسارتي لزوجي لعالم الإجرام

381
00:30:40,640 --> 00:30:43,281
دون ذكر البذلات الرياضية المخملية
وحلاقة رجال العصابات

382
00:30:43,328 --> 00:30:47,117
أظنني سأبقى هنا فحسب وأركز
على تدريم الأظافر

383
00:30:47,234 --> 00:30:52,360
جيد، أجل، على المركز أن يحافظ
 على مظهره، فكرة رائعة

384
00:30:52,677 --> 00:30:56,731
"رائع" -
رائع! جيد فلنذهب ونتحدث مع الأولاد -

385
00:30:56,817 --> 00:30:59,653
...كيف تنطقون -
(هاسرز) -

386
00:30:59,685 --> 00:31:01,236
أجل

387
00:31:11,281 --> 00:31:15,550
بدون لمس
هكذا حصل (تشانينغ تاتوم) على فرصته

388
00:31:15,586 --> 00:31:19,054
ستكسبان الكثير من المال

389
00:31:23,093 --> 00:31:29,497
سعدت بلقائكم، مدحتكم أختي كثيراً
 وأنتم تعملون لحسابي الآن

390
00:31:29,533 --> 00:31:36,704
تظنين أنني مجرد وسيلة تسلية تتناقلانها؟ -
أجل أعتقد هذا -

391
00:31:36,740 --> 00:31:37,939
أين (ريفا)؟

392
00:31:39,609 --> 00:31:46,180
تعرضت أختي لأزمة قلبية حادة
بعد أن أطلقت الرصاص في وجهها

393
00:31:46,216 --> 00:31:49,108
إليك المرأة التي تعجبني -
اخرس -

394
00:31:49,338 --> 00:31:54,040
أظنكما مقربتان إذاً، صحيح؟ -
توقف عن الثرثرة -

395
00:31:54,491 --> 00:31:59,561
لم يكن لأختي هدف
أنا مهتمة جداً لتجارة الأقراص

396
00:31:59,596 --> 00:32:03,264
قرأت عن وباء الأفيون في مجلة طائرة

397
00:32:03,300 --> 00:32:08,937
تضمن مسببات الإدمان عودة الزبائن
وهو قانوني تماماً

398
00:32:09,366 --> 00:32:15,937
أخبرني، كيف تتفادون شركات التأمين؟ -
لن أقول لك أي شيء أيتها العاهرة القذرة -

399
00:32:16,031 --> 00:32:18,779
تأتين إلى بلدي بقذارتك الروسية

400
00:32:18,815 --> 00:32:23,600
حقيقةً، من الأفضل ألا يكون للمرضى
تأمين صحي لأنه يكثر من الوثائق

401
00:32:23,820 --> 00:32:26,154
والدفع نقداً فحسب

402
00:32:27,094 --> 00:32:30,625
كيف يعقل أنكم لم تُكشفوا؟ -
تلك تسمى مهارة -

403
00:32:30,660 --> 00:32:34,429
عائلتي تقوم بهذا في الشمال الغربي
...منذ كنت طفلة

404
00:32:35,315 --> 00:32:38,783
فلتجب هي -
نحن حذرون -

405
00:32:39,119 --> 00:32:45,963
لا نصف أكثر من 250 حبة في الوصفة
لا نقبل مريضاً أكثر من مرتين في الشهر

406
00:32:45,987 --> 00:32:47,588
كما ندرب المرضى

407
00:32:47,635 --> 00:32:52,393
لئلا يبحثوا عن طبيب آخر ليأخذوا المزيد
ولئلا يتاجروا في موقف السيارات

408
00:32:52,448 --> 00:32:54,725
"...لا نقبل مريضاً أكثر من"

409
00:32:54,749 --> 00:32:57,368
...وكأنكم تعرفون هذا -
اخرس -

410
00:32:57,403 --> 00:32:59,971
(إذاً تقومون بهذا في جزر (كايمان 
...و(البهاما) أو

411
00:33:00,006 --> 00:33:06,744
(أنا و(رولر) نودع الأرباح هنا في (ماناتي
المقاطعة لكي نشرف على كل الأموال

412
00:33:06,905 --> 00:33:12,150
كل ما يفيض عن 30 ألفاً من العيادة
نودعه في الحسابات المحلية

413
00:33:12,185 --> 00:33:16,220
ودائع بما يقل عن 10 آلاف
لتفادي الشبهات

414
00:33:18,758 --> 00:33:20,625
انظري إلى هؤلاء

415
00:33:24,211 --> 00:33:28,266
"ألديكم قضبان؟ كيف حال قضبانكم؟" -
"أجل يا عزيزتي" -

416
00:33:29,985 --> 00:33:31,976
"حسناً، أتستطيعون الرقص؟"

417
00:33:34,541 --> 00:33:37,108
حسناً -
كم منهم بإمكاننا أن نأخذ؟ -

418
00:33:37,143 --> 00:33:38,876
جميعهم، فلنأخذهم جميعاً

419
00:33:40,914 --> 00:33:42,380
"أجل"

420
00:33:42,415 --> 00:33:44,549
"أجل"

421
00:33:44,584 --> 00:33:46,751
"أجل"

422
00:33:46,786 --> 00:33:48,486
"أجل"

423
00:33:48,521 --> 00:33:49,487
"أجل"

424
00:33:49,522 --> 00:33:50,855
!أجل

425
00:33:50,890 --> 00:33:54,158
!ابقوا هادئين وارقصوا على الإيقاع

426
00:33:54,194 --> 00:34:00,131
ادعوا أن جسدكم رخو
لا تبالغوا

427
00:34:00,166 --> 00:34:02,266
!إلى الأسفل

428
00:34:02,302 --> 00:34:04,023
حسناً، حسناً

429
00:34:04,171 --> 00:34:05,918
أريد أن أفتتح المزيد من العيادات

430
00:34:06,172 --> 00:34:09,674
وأريدك أن تشرفي على هذا المشروع -
(لا آل (هاسرز -

431
00:34:09,709 --> 00:34:13,411
بإمكاني مساعدتك يا (زلاتا) لكن 
عليك أن تدعي زميلاتي وشأنهن

432
00:34:13,446 --> 00:34:14,879
نحتاج كل المساعدة الممكنة

433
00:34:14,914 --> 00:34:22,153
لا أستطيع السماح بتورط زميلاتي أكثر
هناك مَن سجن منهن ولا أريد أن تعود

434
00:34:22,188 --> 00:34:24,222
على هذا أن يكون واضحاً

435
00:34:26,196 --> 00:34:30,895
أنت تعجبينني حقاً
تدافعين على يخصك

436
00:34:30,930 --> 00:34:36,200
وسواءً رأيت أم لا
على رأسك تاج كالمسؤولة

437
00:34:37,036 --> 00:34:42,306
وعليك أن تري لآل (هاسرز) أنك المسؤولة
لأنهم لا يحترمونك

438
00:34:42,342 --> 00:34:46,143
عليك تلقينهم درساً كما أقول في كتابي

439
00:34:48,147 --> 00:34:52,516
فلنرهم مَن المسؤول
حسناً؟

440
00:35:09,135 --> 00:35:10,801
شاهدي هذا

441
00:35:13,840 --> 00:35:14,906
"حسناً"

442
00:35:14,941 --> 00:35:16,340
"علينا أن نكون سريعين"

443
00:35:18,645 --> 00:35:19,911
!ما هذا؟ مهلاً

444
00:35:19,946 --> 00:35:21,379
!مهلاً

445
00:35:21,414 --> 00:35:24,548
ماذا تفعلون؟
!ابتعدوا عني

446
00:35:24,584 --> 00:35:27,685
ما هذا؟ أهذا يحدث الآن؟

447
00:35:27,720 --> 00:35:29,153
!ابتعدوا... ابتعدوا

448
00:35:29,188 --> 00:35:30,288
"!أجل"

449
00:35:32,558 --> 00:35:36,227
من أين أتيت بهذا؟ -
(ذي كلاود) -

450
00:35:37,597 --> 00:35:39,330
"لكن هذا كان قبل أشهر"

451
00:36:00,860 --> 00:36:02,454
سيجدي هذا

452
00:36:03,489 --> 00:36:09,560
وغداً سننال من (رولر) أحضري الفتيات
إلى قصري لحفلة في الحديقة عند الواحدة

453
00:36:10,697 --> 00:36:13,660
سيكون رائعاً
!أجل

454
00:36:14,918 --> 00:36:18,613
ما هذا؟ -
‫- 1216 (هيذر غروف تيراس)، أسرعوا!

455
00:36:19,105 --> 00:36:20,504
!أيتها العاهرة المجنونة

456
00:36:20,540 --> 00:36:23,341
!بإمكانك أن تحرقي منزلي
!بإمكانك أن تأخذي كل ما أملك

457
00:36:23,376 --> 00:36:27,415
لكنني لن أعمل عندك أبداً
!أيتها العاهرة المجنونة

458
00:36:33,204 --> 00:36:36,196
تخيليني أنا وأنت"
"أنا أتخيلنا

459
00:36:36,550 --> 00:36:39,017
"أفكر فيك ليلاً نهاراً"

460
00:36:39,053 --> 00:36:44,122
لا بأس أن تفكر في الفتاة التي تحبها"
"وأن تضمها إليك

461
00:36:44,145 --> 00:36:48,067
"سعيدان سوياً"

462
00:36:48,929 --> 00:36:52,231
إن كان علي الاتصال بك"
"وإنفاق عشرة سنتات

463
00:36:52,266 --> 00:36:55,672
هل لك أن تقولي إنك لي"
"وتريحي بالي

464
00:36:55,906 --> 00:36:58,992
أشعر أنه كان لازماً على الأغلب أن نتسلّح -
(لا بأس يا (بولي -

465
00:36:59,078 --> 00:37:03,953
أحضرتموني إلى هنا تحت التهديد؟
ماذا دهاكِ لتحرقي منزلي؟

466
00:37:04,178 --> 00:37:07,579
ربما إن قمت بما يفترض لما كنا هنا

467
00:37:12,921 --> 00:37:17,441
مرحباً جميعاً
أشعر أننا أصدقاء بالفعل

468
00:37:18,254 --> 00:37:25,264
تواجدكم هنا يعني الكثير لي ولابنتي

469
00:37:25,300 --> 00:37:28,901
وتحضروا هذا الحدث المقدس

470
00:37:31,172 --> 00:37:32,671
سنقيم حفل الزفاف الآن

471
00:37:32,707 --> 00:37:35,407
عم تتكلم؟ -
ماذا تعني بزفاف؟ -

472
00:37:35,443 --> 00:37:37,363
"مَن سيتزوج؟" -
"مَن؟" -

473
00:37:37,399 --> 00:37:38,879
"محال" -
"قطعاً لا" -

474
00:37:38,903 --> 00:37:41,514
سحقاً -
"ليس لتلك الروسية" -

475
00:37:41,549 --> 00:37:45,270
أنكل دادي)، قل شيئاً) -
(عليك أن تقومي بشيء يا (ديزنا -

476
00:37:45,301 --> 00:37:48,583
مهلاً، علينا التحدث عن هذا
لا يمكنك تزويج ابني

477
00:37:48,676 --> 00:37:49,723
اخرس

478
00:37:49,770 --> 00:37:57,196
اسمعي (زلاتا)، (رولر) معتوه
لن تريدي أن تعلق ابنتك مع رجل مثله

479
00:37:57,231 --> 00:38:02,635
قلت بنفسك إنهم يحترمون العائلة فحسب
إننا عائلة الآن

480
00:38:02,670 --> 00:38:07,239
لا يمكنك إرغام رجل على الزواج بامرأة
!هذه (أمريكا) بحق السماء

481
00:38:07,282 --> 00:38:09,493
!(رولر)! (رولر)

482
00:38:09,603 --> 00:38:14,775
لا أتصور نفسي أحب أحداً غيرك"
"لبقية حياتي

483
00:38:15,283 --> 00:38:23,122
عندما تكونين معي يا عزيزتي"
"ستكون السماء زرقاء لبقية حياتي

484
00:38:23,157 --> 00:38:25,858
"أنا وأنتِ وأنتِ وأنا"

485
00:38:25,893 --> 00:38:33,961
مهما كان القدر يجب"
"أن تكوني المقدرة لي وأنا لكِ

486
00:38:34,068 --> 00:38:35,701
"سعيدان للغاية سوياً"

487
00:38:35,736 --> 00:38:37,836
ستكون أباً جيداً

488
00:38:45,246 --> 00:38:48,213
أنت متديّن
لو سمحت يا سيدي، هذا ليس مقدساً

489
00:38:49,302 --> 00:38:51,850
"أنا وأنتِ وأنتِ وأنا"

490
00:38:51,886 --> 00:38:59,992
مهما كان القدر يجب"
"أن تكوني المقدرة لي وأنا لكِ

491
00:39:00,027 --> 00:39:03,926
"سعيدان للغاية سوياً"

492
00:39:04,044 --> 00:39:05,692
عزيزتي

493
00:39:06,130 --> 00:39:08,233
تبدين جميلة -
أعلم -

494
00:39:08,269 --> 00:39:09,902
مثلي -
لا -

495
00:39:10,938 --> 00:39:12,738
!فلنحتفل

496
00:39:15,843 --> 00:39:16,909
زوجك خائف

497
00:39:17,845 --> 00:39:21,013
"سعيدان للغاية سوياً"

498
00:39:26,297 --> 00:39:28,066
لا أصدق

499
00:39:28,102 --> 00:39:30,930
يا للهول، ماذا سنفعل؟ -
لا أدري -

500
00:39:30,969 --> 00:39:32,500
أهذا كل ما ستقولينه؟ -
أجل -

501
00:39:32,562 --> 00:39:34,930
ألا بأس إن بكيت في زفاف قسري؟ -
لا -

502
00:39:34,977 --> 00:39:38,844
أقترح أن نهرب، سيزداد الأمر سوءاً -
الآن بدأتِ تقولين شيئاً معقولاً؟ -

503
00:39:38,859 --> 00:39:43,008
إلى أين؟ سيطاردنا الروس الملاعين
حتى القسيس اللعين مسلّح

504
00:39:43,085 --> 00:39:45,601
حسناً، علينا البقاء سوياً

505
00:39:45,672 --> 00:39:46,703
أجل -
حسناً -

506
00:39:46,742 --> 00:39:48,047
حسناً -
أجل -

507
00:39:48,187 --> 00:39:50,083
هيا

508
00:39:50,114 --> 00:39:52,614
أنا متوترة قليلاً فحسب -
أعرف -

509
00:39:52,630 --> 00:39:55,520
أحتاج شيئاً ليهدئني
(سأذهب لأبحث عن (كين

510
00:39:55,603 --> 00:39:57,169
حسناً

511
00:39:59,367 --> 00:40:02,737
لم يحرقوني على الأقل -
حسناً -

512
00:40:08,409 --> 00:40:10,609
تبدين نهمة ومشتتة -
أجل، أعرف -

513
00:40:10,644 --> 00:40:13,912
 أشعر أن علي الاطمئنان على (مارني) مجدداً -
مارني) بخير، ما الأمر؟) -

514
00:40:13,948 --> 00:40:18,450
لا أعلم، أنا أقلق عليها فحسب -
إنها أقوى مما واجهناه حسناً؟ -

515
00:40:18,485 --> 00:40:20,319
حسناً -
دعيني أعتني بك -

516
00:40:20,354 --> 00:40:21,787
حسناً -
حسناً -

517
00:40:21,822 --> 00:40:23,121
حسناً، اعتنِ بي -
هكذا؟ -

518
00:40:23,157 --> 00:40:25,424
أتريدينه هنا؟ -
!أجل -

519
00:40:25,459 --> 00:40:27,893
أجل، أجل، هكذا تعتني بي

520
00:40:27,928 --> 00:40:28,994
حقاً؟ -
خذها -

521
00:40:29,029 --> 00:40:31,997
أنت متزوج الآن

522
00:40:33,801 --> 00:40:38,737
كيف سننفد من هذا؟ -
لا أعلم لكن سيتعين أن تصبر -

523
00:40:38,772 --> 00:40:41,039
إن فعلت بي هذا فماذا ستفعل لك؟

524
00:40:42,209 --> 00:40:45,644
إذاً أنت قلق عليّ فجأة؟

525
00:40:45,679 --> 00:40:49,350
بحقك يا (دي) أنا قلق عليك دائماً

526
00:40:50,393 --> 00:40:52,879
تراجع -
"!زوجي" -

527
00:40:55,000 --> 00:40:57,403
تريد أمي أن تطعمني الكعك الآن

528
00:40:59,627 --> 00:41:01,960
(وداعاً يا (رولر

529
00:41:18,011 --> 00:41:23,036
إلى متى سنقوم بهذا؟ -
ها قد أتت أخرى، فلنرَ، فلنرَ -

530
00:41:28,160 --> 00:41:30,669
!أحسنت -
أرأيتِ؟ -

531
00:41:31,642 --> 00:41:35,677
إنها الثانية يا (ديز)، أظنه يحبني
وذاك دليل

532
00:41:35,713 --> 00:41:39,548
بالطبع يحبك
سيكون مجنوناً إن ترككِ

533
00:41:39,583 --> 00:41:44,119
أنا أفتقده بشدة -
سيستغرق هذا بعض الوقت -

534
00:41:46,423 --> 00:41:50,292
أكره الوقت
سأذهب لأقف بالقرب منه

535
00:41:50,568 --> 00:41:53,997
قومي بذلك بكرامة رجاءً -
بكرامة! أعرف -

536
00:41:54,832 --> 00:41:58,433
حفلة رائعة -
أنتِ رائعة -

537
00:42:01,327 --> 00:42:07,235
عزيزتي (ديزنا) تلك هي السيطرة -
تبدو لي كفوضى -

538
00:42:07,344 --> 00:42:12,714
لا، تمعني
العائلات القوية موحدة

539
00:42:13,249 --> 00:42:15,258
قضي على الأخت الشريرة

540
00:42:16,015 --> 00:42:20,889
والابنة ستسامح أمها
عن السيئات الماضية

541
00:42:20,925 --> 00:42:26,762
يبدو وضعاً جيداً جداً لي
لكنني أفكر فيك

542
00:42:28,723 --> 00:42:29,756
حسناً

543
00:42:31,091 --> 00:42:38,724
أعرف أنك تحبين (جينيفر) كثيراً
وأنا أيضاً ومع ذلك فهي تعمل لديكِ

544
00:42:39,154 --> 00:42:40,642
لا تنسي

545
00:42:41,099 --> 00:42:43,856
عليك تعلم درس في إرضاء الناس

546
00:42:45,545 --> 00:42:50,118
منزل (جينيفر) لك الآن
سأدعك تخبرينها

547
00:42:50,154 --> 00:42:53,695
(لا، لا أستطيع القيام بذلك (زلاتا

548
00:42:54,560 --> 00:42:59,708
لقد اجتهدتِ
لم تفعل شيئاً غير الحمل من المعتوه

549
00:43:01,487 --> 00:43:04,121
أنا راضية عن مكاني، لكن شكراً

550
00:43:05,672 --> 00:43:10,423
(لا شيء اختياري من هذا عزيزتي (ديزنا
على جميعنا القيام بما يلزم

551
00:43:11,548 --> 00:43:14,189
إنها بداية صداقة رائعة

552
00:43:15,918 --> 00:43:17,651
إننا أختان الآن

553
00:43:27,686 --> 00:43:31,686
ترجمة: قدري مرزوقي

