﻿1
00:00:01,144 --> 00:00:02,917
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,952 --> 00:00:06,454
وكأنه سابق عهدنا -
جولة أخرى، موافقة؟ -

3
00:00:06,489 --> 00:00:09,223
جولة أخرى، صحيح؟ -
قمنا بتبييض 11 ألفاً يوم أمس -

4
00:00:10,756 --> 00:00:14,256
رولر)، بإمكاني أن أعلم الفدراليين)
عن تبييضي للمال من أجلكم

5
00:00:16,466 --> 00:00:18,545
!نحن أقوياء، (هاسرز) أقوياء

6
00:00:18,577 --> 00:00:21,730
(تعرف أن عليك الابتعاد عن (أنكل دادي
أعرف أن علي ذلك

7
00:00:22,813 --> 00:00:23,813
بئساً

8
00:00:23,834 --> 00:00:25,850
هذه من أجلك -
شكراً لك -

9
00:00:25,873 --> 00:00:28,600
ما زلت تواعدين تلك الشرطية؟
طلبت منك (ديزنا) مقاطعتها

10
00:00:28,662 --> 00:00:29,717
(أحبها يا (بولي

11
00:00:29,741 --> 00:00:33,905
...حياتي خارج السيطرة الآن ولكن -
!إذاً توقفي عن اتخاذ قرارات غبية -

12
00:00:33,998 --> 00:00:37,251
ضاجعتك لأنني أهتم لأمرك

13
00:00:37,294 --> 00:00:38,951
إننا في حرب -
مع مَن؟ -

14
00:00:39,006 --> 00:00:40,928
الروس -
قتلت أحدهم -

15
00:00:40,975 --> 00:00:42,514
لا، لا -
فات الأوان -

16
00:00:42,545 --> 00:00:43,424
لا

17
00:00:43,460 --> 00:00:44,983
(خطفوا (برييان -
الروس؟ -

18
00:00:45,022 --> 00:00:50,662
ما رأيك بنسبة من تجارته كلها؟
العيادة والملهى وكل شيء

19
00:00:50,686 --> 00:00:52,256
وسأضيف مركز التجميل

20
00:00:52,287 --> 00:00:55,100
سأحصل على تجارتك بأكملها

21
00:00:55,147 --> 00:00:56,584
...أيتها التافهة -
!(كلاي) -

22
00:00:56,639 --> 00:01:03,108
من بين شروط قبول (ريفا) للاتفاق أن أعود
إلى المركز القديم وأواصل تبييض الأموال

23
00:01:03,139 --> 00:01:06,950
ظننتِ أنك ستفرقيننا؟ -
!ليس هذا الفريق! مستحيل -

24
00:01:06,975 --> 00:01:11,152
سببت السافلة الروسية (فينا) المشاكل للجميع
سيؤثر ذلك على تجارتك أنت أيضاً

25
00:01:15,103 --> 00:01:19,502
"(نايل أرتيزانز)، مقاطعة (ماناتي)"

26
00:01:19,596 --> 00:01:21,902
وديعتان في الأسبوع لا تكفيان

27
00:01:21,933 --> 00:01:25,410
ليس على المدى البعيد، يجب أن تري الخزينة
 تعبير فائض هو استخفاف

28
00:01:25,465 --> 00:01:28,302
آخر مرة تحققت
 كانت النسب تنخفض هناك

29
00:01:28,338 --> 00:01:31,400
قليلاً -
إذاً لمَ هذا الفائض؟ -

30
00:01:33,746 --> 00:01:37,634
!(تكلم (كينيث -
لأنهم ينامون أثناء العمل -

31
00:01:39,898 --> 00:01:42,507
توقفا عن هذا -
حتى أنهم لا يأتون في بعض الأسابيع -

32
00:01:42,632 --> 00:01:45,969
ستبدؤون بجمع المال من العيادة يومياً

33
00:01:46,031 --> 00:01:49,223
بحقك (دي)، كل يوم؟ -
كما أننا نحتاج مروجاً جديداً -

34
00:01:49,258 --> 00:01:52,960
(أعددت لمقابلة فطور لكما مع مندوب من (بوكا

35
00:01:52,995 --> 00:01:58,776
أسعار المهدئات لديه مغرية للغاية -
سؤال مهم للغاية، ما المطعم؟ -

36
00:01:58,861 --> 00:02:00,479
نوفوس)، التاسعة صباحاً)

37
00:02:00,536 --> 00:02:04,538
(لا، أفضل (بولن
 لديهم عجة سرطان البحر لا تقاوم

38
00:02:04,574 --> 00:02:08,676
(هذا مؤسف، لأنك ستكون في (نوفوس
 عند التاسعة صباحاً

39
00:02:08,711 --> 00:02:12,379
أتعلمين (ديزنا)؟ هناك ما يدعوني إلى
الاعتقاد أنك مستمتعة بما آلت إليه الأمور

40
00:02:12,415 --> 00:02:14,048
إنه الوضع الطبيعي الجديد

41
00:02:14,083 --> 00:02:18,719
سيطر عليكم الروس بالكامل، فهمتم؟
(ستنصاعون أو ستقضي عليكم (ريفا

42
00:02:18,754 --> 00:02:25,189
لذلك ستجتمعون في العيادة في الصباح الباكر
 للقيام بما يلزم، أهذا واضح؟

43
00:02:25,294 --> 00:02:29,137
جيد، لأن هناك أمراً آخر
سأقوم به الآن

44
00:02:29,185 --> 00:02:31,018
أيتها الأنيقة

45
00:02:31,234 --> 00:02:34,360
أعرف أنكم لم تحسبوا أنني
تأنقت من أجلكم، صحيح؟

46
00:02:35,501 --> 00:02:37,371
انتهى هذا الاجتماع

47
00:02:37,406 --> 00:02:40,140
...أتريد أن

48
00:02:40,176 --> 00:02:42,109
"أجل، أجل"

49
00:02:43,880 --> 00:02:49,550
أيها الفتى، إنه أنا وأنت فحسب"
"وإننا متعبان للغاية

50
00:02:49,585 --> 00:02:54,655
أريد كل جزء منك"
"لا تتركني منتظرة

51
00:02:54,690 --> 00:02:57,558
"داعب جسدي يا عزيزي"

52
00:02:57,593 --> 00:03:00,094
"لا تخجل يا عزيزي"

53
00:03:00,129 --> 00:03:02,429
"واصل مناجاة الأنوار"

54
00:03:02,465 --> 00:03:06,433
"أريد أن أزدهر الليلة" -
"أزدهر" -

55
00:03:06,469 --> 00:03:07,768
"أزدهر قليلاً"

56
00:03:07,803 --> 00:03:11,138
"أضئ الأنوار" -
"أضئ الأنوار" -

57
00:03:13,276 --> 00:03:17,774
"كل هذا الشغف يثيرني"

58
00:03:17,789 --> 00:03:20,672
(علي أن أنصرف، سأطمئن على (دين
قبل أن أذهب إلى العمل

59
00:03:22,151 --> 00:03:26,921
أخبريني
ماذا علي أن أفعل لتبقي معي؟

60
00:03:26,956 --> 00:03:29,557
بإمكاني التفكير في أمر ما

61
00:03:33,429 --> 00:03:39,967
حسناً -
حسناً، أريد الذهاب، ابتعد، ابتعد عني -

62
00:03:42,818 --> 00:03:43,951
دين)؟)

63
00:03:46,242 --> 00:03:49,276
مرحباً، ماذا يوجد في الوعاء؟ -
لمَ يجب أن أخبرك بأي شيء؟ -

64
00:03:49,312 --> 00:03:54,515
صباح الخير أنت أيضاً -
أخبريني أمراً -

65
00:03:54,872 --> 00:03:58,252
ما الخطب، (دين)؟ عرجت لأطمئن
عليك قبل الذهاب إلى العمل

66
00:03:58,287 --> 00:04:02,690
تأتين وتذهبين كثيراً -
(قضيت الليلة في منزل (غريغوري -

67
00:04:02,725 --> 00:04:06,044
(أنا امرأة ناضجة يا (دين -
لست أتكلم عن المضاجعة -

68
00:04:06,091 --> 00:04:09,999
ذكرت (فرجينيا) روسية معتوهة ما -
إنها ثرثارة -

69
00:04:10,038 --> 00:04:15,858
قلت إنك ستحسنين التصرف ووعدتني -
الوضع مختلف يا (دين)، ليست شريرة -

70
00:04:15,905 --> 00:04:22,110
لا، أنا قلق عليكِ -
لا تكن قلقاً، حسناً؟ -

71
00:04:22,144 --> 00:04:27,615
الوضع تحت السيطرة
انظر إلي، انظر إلي، الوضع تحت سيطرتي

72
00:04:30,086 --> 00:04:32,319
حسناً؟ -
حسناً -

73
00:04:32,721 --> 00:04:34,823
حسناً -
حسناً -

74
00:04:34,857 --> 00:04:36,041
حسناً

75
00:04:43,366 --> 00:04:45,466
مرحباً

76
00:04:45,501 --> 00:04:47,668
هل عرج الشابان على العيادة؟

77
00:04:47,703 --> 00:04:50,745
هل انتبهتم إلى توهجها؟
لا يمكن تزييف هذا

78
00:04:50,773 --> 00:04:53,407
حسناً، أهما كذلك؟ -
أحقاً قاما بذلك؟ -

79
00:04:53,442 --> 00:04:57,044
!انظروا -
أيها الطبيب الشبق، ضاجعني جيداً -

80
00:04:58,298 --> 00:05:01,634
"لا أستطيع تحمل هذا" -
لقد استمتعت يا فتاة -

81
00:05:01,751 --> 00:05:06,415
بإمكان أن أشعر بهذا من مكاني هنا
(لم يضاجعني زوجي منذ رحيل اللاعب (ليبرون

82
00:05:07,423 --> 00:05:11,078
أحسن القيام بهذا، صحيح؟ -
أجل، صحيح -

83
00:05:11,242 --> 00:05:14,796
أتعرفن بوجود دلفين نادر جداً
بقرن كبير كوحيد القرن؟

84
00:05:14,859 --> 00:05:20,012
يبدو أن (ديزنا) وجدته يا عزيزتي -
صحيح -

85
00:05:23,827 --> 00:05:25,585
أستذهبين يا عزيزتي؟ -
أجل -

86
00:05:25,780 --> 00:05:26,976
حسناً -
وداعاً -

87
00:05:27,476 --> 00:05:32,579
اتصلي بي فور انتهائك
ولا تنسي أن (كين) سيأتي ليتعشى معنا

88
00:05:32,615 --> 00:05:37,217
انظرن، انفصلنا للتو وهي في
جيرترود ستاين) مع فريق الكرة اللينة)

89
00:05:37,253 --> 00:05:38,886
فلأرى

90
00:05:39,268 --> 00:05:42,768
أيتها الفتاة، تبدو سعيدة للغاية
بالنسبة لشرطية طردت للتو

91
00:05:42,838 --> 00:05:46,440
عليك التوقف عن ترصد (أرلين) على إنستغرام
هذا ليس جيداً لصحتك

92
00:05:46,462 --> 00:05:49,544
بئساً، إنها الـ11 تقريباً
أم ابن (رولر) على وشك أن تدخل

93
00:05:49,568 --> 00:05:51,932
حسناً، حسناً

94
00:05:55,304 --> 00:05:57,137
آسفة، أعطني هذا

95
00:06:30,517 --> 00:06:32,606
لماذا؟ -
أسرعن -

96
00:06:32,767 --> 00:06:34,433
أتناولتن واحدة من هذه؟

97
00:06:35,411 --> 00:06:37,544
إنها هنا دائماً -
كفيروس الورم الحليمي -

98
00:06:37,708 --> 00:06:40,778
فيروس الورم الحليمي مخبر

99
00:06:44,820 --> 00:06:46,887
"!مرحباً"

100
00:07:08,716 --> 00:07:12,271
أين (رولر)؟ -
يجمع المال من أجل عمتك -

101
00:07:12,986 --> 00:07:15,115
صباح الخير يا عزيزاتي
كيف حالكن؟

102
00:07:15,283 --> 00:07:21,588
ألن تحيي أم ابنك؟ -
لا وقت لدينا للقيام بهذا -

103
00:07:21,624 --> 00:07:24,074
إذاً، أأنهيتما الجولة؟

104
00:07:24,128 --> 00:07:28,729
أجل، حاولت فتح ذلك الحساب لكن كان هناك
خانات كثيرة في معرف الضرائب ذاك

105
00:07:29,144 --> 00:07:34,303
المصرف مفتوح منذ ساعة ونصف
ولم تقولا شيئاً إلا الآن؟

106
00:07:34,339 --> 00:07:42,191
إنه مفتوح طيلة اليوم كما أننا سنعود إليه -
(هل... تعال إلى مكتبي الآن يا (رولر -

107
00:07:47,349 --> 00:07:48,415
كشف أمرك

108
00:07:51,754 --> 00:07:53,654
مرحباً عزيزي -
كيف حالك؟ -

109
00:07:54,890 --> 00:07:59,626
متى ستأخذ الفتاتين الليلة؟ -
في نفس الوقت، أرسلت لك رسالة -

110
00:08:01,625 --> 00:08:02,929
أبوسعنا التحدث قليلاً؟

111
00:08:02,976 --> 00:08:05,971
تحدثي مع حبيبك -
ليس حبيبي، أخبرتك بهذا مليون مرة -

112
00:08:06,033 --> 00:08:09,220
إذاً دمرتِ زواجنا لمجرد
نزوة عابرة؟

113
00:08:09,392 --> 00:08:12,940
أتعلم؟
(سئمت من أن يحاسبني (فانيلا برايس

114
00:08:12,975 --> 00:08:14,041
...أيتها

115
00:08:18,801 --> 00:08:23,379
(هذه ليست مزحة يا (رولر
أسمعت ما قلته ليلة أمس؟

116
00:08:23,426 --> 00:08:26,106
ما حافزنا؟ -
 !الموت أيها الأبله -

117
00:08:26,200 --> 00:08:29,309
علينا القضاء على هؤلاء الروس
ونعود كما كنا

118
00:08:29,403 --> 00:08:32,621
إلى حيث كنت أعمل لحسابك؟ -
كنا على خير ما يرام -

119
00:08:32,645 --> 00:08:36,645
أجل، كنت مستفيداً من ذلك -
أتعرفين ما الذي يعمل أيضاً؟ -

120
00:08:39,219 --> 00:08:42,502
أما زلتِ مع ذلك الطبيب الجبان؟ -
هذا لا يعنيك -

121
00:08:42,898 --> 00:08:45,266
روفال) ليس مناسباً لك) -
وأنت مناسب لي؟ -

122
00:08:45,313 --> 00:08:49,779
حتماً، لو ينطق ذلك المكتب -
"لقال "30 ثانية أو أقل -

123
00:08:50,505 --> 00:08:55,415
تفتقدين تلك الأيام -
لا، أنت تفتقدهم وقد انتهوا -

124
00:08:55,794 --> 00:08:59,887
لذا انصرف يا (رولر) لأن تبييض الأموال
لن يتم من تلقاء نفسه

125
00:09:02,892 --> 00:09:03,924
أيتها الفتاة

126
00:09:03,959 --> 00:09:06,026
تحرك

127
00:09:14,662 --> 00:09:16,996
حركوها وأنتم واثقون من أنفسكم

128
00:09:20,282 --> 00:09:21,912
"ارقصوا"

129
00:09:22,037 --> 00:09:27,115
دوروا يساراً، دوروا يميناً
!وأنتم واثقون من أنفسكم

130
00:09:27,872 --> 00:09:29,359
"!كرعاة البقر"

131
00:09:29,379 --> 00:09:30,884
ماذا؟ -
ماذا؟ -

132
00:09:31,224 --> 00:09:32,356
ماذا؟

133
00:09:32,451 --> 00:09:35,091
ماذا تريد (برايس)؟ -
!تعرف ما أريد أيها الحثالة -

134
00:09:35,146 --> 00:09:41,943
مهلاً! توقف! لا يمكننا تكرار هذا كل يوم -
كرر هذا مجدداً وسأتصل بالشرطة -

135
00:09:44,000 --> 00:09:46,767
اسمع، اذهب وارقص أيها الحاخام

136
00:09:52,372 --> 00:09:56,772
أسفل بطني يؤلمني -
سجلي اسمك وسيوافيك طبيب سريعاً -

137
00:09:56,802 --> 00:09:59,810
أعرف حقوقي
ألا تستطيعين التعاطف معي؟

138
00:10:07,773 --> 00:10:11,817
(مهلاً! (كين -
ماذا تفعل؟ -

139
00:10:12,357 --> 00:10:18,164
خزينتنا تستوعب 30 ألفاً فقط ولا مساحة لدي
لأنكما لا تودعان المال أيها المغفلان

140
00:10:18,199 --> 00:10:22,869
ما مشكلتك؟ لدينا مشاكل مالية
فيما تحرق المال في مكتبك؟

141
00:10:22,904 --> 00:10:26,105
ماذا لو أتى الفدراليون؟ كيف أفسر وجود
وجود مئة ألف دولار في كل كيس؟

142
00:10:26,141 --> 00:10:34,480
لقد جننت، إننا نخاطر بحياتنا لنعيش -
أحقاً؟ إذاً قوما بما يفترض -

143
00:10:34,512 --> 00:10:37,717
!فهمتما؟ قوما بعملكما

144
00:10:40,865 --> 00:10:42,342
لحم الغزال

145
00:10:43,399 --> 00:10:45,900
لحم الغزال؟ -
أيما كانت تسميتك له -

146
00:10:46,044 --> 00:10:53,149
بادلت 160 رطلاً من لحم الغزلان
(لقاء منصب في مجلس إدارة مدرسة (مايا هاتشي

147
00:10:53,185 --> 00:10:54,350
"هذا لا يعقل"

148
00:10:54,386 --> 00:10:59,489
إنها مجرد قذرة متواطئة لا يحب أن يسمح لها
بالاقتراب لا من الأطفال ولا من الطعام

149
00:10:59,524 --> 00:11:07,397
لا أحد يعرف بهذا سواي
وسأجعلها تدرك أنني أعرف بهذه

150
00:11:07,432 --> 00:11:14,057
لدينا مأدبة مديرين لاحقاً اليوم
وسأكشف هذه في كل فرصة تسنح

151
00:11:14,135 --> 00:11:15,839
ما الداعي لتكوني شريرة؟

152
00:11:15,874 --> 00:11:19,409
(إنك فنانة يا (جين -
شكراً يا عزيزتي -

153
00:11:19,444 --> 00:11:21,377
(من الأفضل أن تسرعي يا (بامبي

154
00:11:22,383 --> 00:11:27,483
ديزنا)، مجرد رأي شخصي)
 لكنني أحب المكان كما كان سابقاً

155
00:11:27,752 --> 00:11:29,118
وأنا أيضاً يا فتاة

156
00:11:30,364 --> 00:11:34,481
سحقاً، (كلاي) لا يرد
وكأنه يرفض قبول سلطتي

157
00:11:34,512 --> 00:11:37,594
(إنه في حداد يا (ديزنا -
لا تحفل (ريفا) بذلك -

158
00:11:37,629 --> 00:11:41,598
دعي أمر السيدة (بوتين) لي
بيننا اتفاق، سأتعامل معها

159
00:11:41,647 --> 00:11:43,598
(ديزنا) -
ماذا؟ -

160
00:11:43,834 --> 00:11:50,607
 علينا التحدث -
أنا أيضاً كنت أفكر في هذا، مكتبي -

161
00:11:51,356 --> 00:11:55,945
اسمعي، أعرف أن الشبان لا يودعون المال بما
يكفي لكنني أظن أنهم فهموا المراد

162
00:11:55,981 --> 00:11:58,314
لم آتِ للتحدث عن تبييض الأموال

163
00:11:58,707 --> 00:12:04,426
تريد عائلتي المزيد من الأرباح
 سنبيع الكوكايين في الملهى وستيسرين ذلك

164
00:12:05,285 --> 00:12:10,157
لا، لن أفعل ذلك، لا يمكنني نقله
 ولا أي من فتياتي يمكنها

165
00:12:10,290 --> 00:12:12,440
تبييض الأموال سيئ بما يكفي

166
00:12:12,519 --> 00:12:19,068
الكوكايين سيئ للغاية إذاً لكن إعطاء المتخلفين
الريفيين المسكّنات الأفيونية مقبول ولا بأس به؟

167
00:12:19,104 --> 00:12:24,158
أحد العملين قانوني والآخر لا -
واصلي خداع نفسك -

168
00:12:24,486 --> 00:12:28,419
فليأتِ آل (هاسرز) إلى دار المسنين إذاً -
أي دار مسنين؟ -

169
00:12:28,434 --> 00:12:34,403
حيث يعد الكوكايين! سيأخذ الشباب
الكوكايين إلى الملهى ليبيعه الراقصون

170
00:12:35,387 --> 00:12:39,155
الليلة هي ليلة مهمة

171
00:12:39,190 --> 00:12:44,294
نحاول حجز (ميلو ينابولوس) لحفل
تعميد الطفل

172
00:12:44,329 --> 00:12:47,864
عليهم القيام بهذا بحلول الثامنة
(لا استثناءات (ديزنا

173
00:12:49,901 --> 00:12:51,568
سحقاً

174
00:12:53,669 --> 00:12:55,551
أمك آتية -
لماذا؟ -

175
00:12:55,614 --> 00:12:58,007
كتابها السخيف -
لا أريد رؤيتها -

176
00:12:58,043 --> 00:13:00,243
ولا أنا أيضاً

177
00:13:00,278 --> 00:13:03,680
(من الأفضل أن يأتي آل (هاسرز) يا (ديزنا

178
00:13:25,870 --> 00:13:30,580
ما الأمر إذاً؟ -
تريدنا أن نتولى نقل الكوكايين -

179
00:13:30,612 --> 00:13:32,208
هذا يفوق قدراتنا

180
00:13:32,456 --> 00:13:34,768
لا أمانع مبلغاً إضافياً -
ليس عبر هذا يا عزيزتي -

181
00:13:34,815 --> 00:13:42,768
أجننتِ؟ لن نلمسه، تريد أن يبيعه (هاسرز)
في الملهى والآن علي صعق (كلاي) بهذا الخبر

182
00:14:04,259 --> 00:14:07,259
توبي)! لمَ وضعت هذه هنا؟) -
"قلت كل شيء" -

183
00:14:07,306 --> 00:14:14,103
(ليس هذه وأنت أدرى كانت هذه لـ(جوندا
ولا توضع هنا، كيف تجرؤ؟ أبعد يديك عنها

184
00:14:14,165 --> 00:14:17,298
!أعطني إياها! إنها لي -
لن أعطيك إياها، إنها لي -

185
00:14:17,322 --> 00:14:24,252
ما رأيك أن نبيع هاتين أيضاً؟ لم تكونا لها -
!توبي)! لا... أعطني هذه) -

186
00:14:24,287 --> 00:14:26,060
أعطني إياهم -
أعطني إياهم -

187
00:14:26,083 --> 00:14:30,913
!أين أمك؟ هذه لزوجتي الراحلة، تباً

188
00:14:31,248 --> 00:14:35,998
إنها جادة، فهمت؟
وهي تضغط علي كثيراً

189
00:14:36,296 --> 00:14:40,976
(لدي شيء مميز في تلك العيادة (ديز
 المخدرات القانونية؟

190
00:14:41,585 --> 00:14:45,139
تريد أن يبيع الراقصون الكوكايين الآن؟
كالأيام السيئة السابقة

191
00:14:45,311 --> 00:14:49,770
اسمع، أنا أيضاً لا يعجبني هذا -
(قتلت زوجتي (ديز -

192
00:14:49,810 --> 00:14:55,731
واختطفت حفيدتك، ذلك الجزء
وهكذا انتهينا نعمل لديها

193
00:14:55,975 --> 00:15:01,655
لذلك خذ المخدرات إلى الملهى عند الثامنة
وبوسعنا التذمر من هذا في يوم آخر

194
00:15:03,485 --> 00:15:09,975
اعتقدت أنك أردت الابتعاد عن نمط العيش هذا -
اتخذت قراراً، جميعنا اتخذناه -

195
00:15:12,276 --> 00:15:16,890
!بحلول الثامنة
وهذا ليس طلباً

196
00:15:24,906 --> 00:15:29,797
أتريدين بعض الماء الفوار؟ -
أجل بعد قليل، إنه التسمم الغذائي مجدداً -

197
00:15:30,866 --> 00:15:31,922
"أجل"

198
00:15:31,977 --> 00:15:40,442
أو الحمل ربما هو السبب
 وربما في الأسبوع السادس أو السابع

199
00:15:40,882 --> 00:15:41,981
كيف عرفت؟

200
00:15:42,028 --> 00:15:53,471
تتقيئين دائماً وأنفك توسع قليلاً
ومزاجك متقلب ولبثتِ تتذمرين من آلام الثديين

201
00:15:56,560 --> 00:16:02,083
...كنت سأخبرك، صدقني، كنت -
أعرف، أعرف، كنت صابراً -

202
00:16:05,689 --> 00:16:07,856
(شكراً لك (دين

203
00:16:07,891 --> 00:16:09,691
حسناً -
"حسناً" -

204
00:16:11,027 --> 00:16:13,161
"أخبر كل الشبان والشابات"

205
00:16:13,196 --> 00:16:19,567
أخبر أخاك وأختك وأمك أيضاً"
"لأننا على وشك أن نمرح

206
00:16:19,603 --> 00:16:25,540
وستعرف ما تفعل"
"مد يديك في الهواء كما لو أنك لا تكترث

207
00:16:25,575 --> 00:16:27,475
!(يعجبني (لاري بلاكمون

208
00:16:30,163 --> 00:16:32,630
ارقص -
"ارقص" -

209
00:16:32,665 --> 00:16:35,366
"ارقصي بسرعة يا أمي"

210
00:16:35,401 --> 00:16:38,302
"هيا عزيزي، قل لي ما تريد"

211
00:16:38,338 --> 00:16:39,370
"انطق"

212
00:16:42,108 --> 00:16:45,876
مهلاً، مهلاً، مهلاً
فلأستوضح الأمر

213
00:16:45,937 --> 00:16:47,492
أنت رائع

214
00:16:47,609 --> 00:16:53,511
والأغنية مناسبة وتعد لي العشاء مرتدياً البذلة
كاملة وتعرف جميع كلمات أغنية (ورد آب)؟

215
00:16:53,653 --> 00:16:58,800
لا يمكن أن تكون كاملاً إلى هذه الدرجة -
أخشى أنني كذلك -

216
00:17:01,394 --> 00:17:06,558
أتعرف ما ليس مثالياً؟
دجاجك لأنه يبدو أنه يحترق

217
00:17:06,589 --> 00:17:09,722
!تباً
!بسبب الرقص

218
00:17:11,136 --> 00:17:16,557
أتعلمين؟ أمي تعده كل أحد وهو مثالي دائماً -
هذا ليس مثالياً -

219
00:17:16,593 --> 00:17:19,467
علي إزالة الجزء المحترق فحسب

220
00:17:19,522 --> 00:17:21,963
ماذا؟ -
لا تقلقي -

221
00:17:23,355 --> 00:17:30,571
كيف كان يومك إذاً؟ -
لا بأس به، لكن مديرتي تزعجني للغاية -

222
00:17:30,607 --> 00:17:32,073
ثوري عليها

223
00:17:34,377 --> 00:17:38,012
إن لم يعجبك المسؤول
فانقلبي عليه

224
00:17:42,018 --> 00:17:46,220
أوضعت خطة الخمس سنوات؟ -
إنجاب طفل والسيطرة على العالم -

225
00:17:46,256 --> 00:17:48,556
طلاء أظافر في كل سنة

226
00:17:57,467 --> 00:18:00,401
إنه المستشفى، المعذرة

227
00:18:02,105 --> 00:18:06,440
(اسمع (روفال
علينا القضاء على تلك العاهرة الروسية

228
00:18:06,491 --> 00:18:10,282
"سنفعل ذلك لما آمر بذلك" -
كم سننتظر؟ -

229
00:18:10,422 --> 00:18:11,455
كن صبوراً

230
00:18:11,483 --> 00:18:14,555
كنت صابراً
تريد العاهرة أن أروج الكوكايين الآن

231
00:18:14,579 --> 00:18:19,654
إنها لعبة يا (كلاي) وعليك المشاركة فيها -
لن أفعل أي شيء -

232
00:18:22,115 --> 00:18:26,456
المزيد من الملمع سيد (هاسرز)؟ -
أكثر لمعاناً دائماً أيها الشبان -

233
00:18:32,062 --> 00:18:33,194
إنها هنا

234
00:18:36,239 --> 00:18:38,172
!مرحباً عائلتي الجميلة

235
00:18:40,126 --> 00:18:41,157
مهلاً

236
00:18:44,564 --> 00:18:46,764
كان طعام الطائرة مقرفاً

237
00:18:50,887 --> 00:18:53,554
مرحباً عزيزتي

238
00:18:53,590 --> 00:18:54,989
(ريفا)

239
00:18:56,392 --> 00:19:00,494
(مؤكد أن هذا الطفل (بوغدن
!أجل

240
00:19:02,665 --> 00:19:06,630
لدي هدية للطفل في الحقيبة -
مرحباً أمي -

241
00:19:06,708 --> 00:19:08,435
كم ستبقين؟

242
00:19:08,630 --> 00:19:13,207
هذا منوط بجولات الكتاب
سننشر ترجمة إنجليزية للكتاب الصوتي

243
00:19:14,764 --> 00:19:17,765
لم ينقل البدين الكوكايين إلى الملهى

244
00:19:18,581 --> 00:19:22,783
ظننتك طلبت من (ديزنا) تولي الأمر -
فعلت ذلك -

245
00:19:23,326 --> 00:19:26,360
ما الأمر؟ أمِن شيء أساعد فيه؟

246
00:19:31,928 --> 00:19:36,959
إنك تتواصل مع (ديزنا)، لا أستطيع"
"الرد حالياً، قل ما تريد بعد الصافرة

247
00:19:47,026 --> 00:19:48,501
ابدآ

248
00:19:49,037 --> 00:19:50,403
...يبدو مثل

249
00:19:50,862 --> 00:19:53,729
ما هذه؟ -
سوفليه اللحم والجبن -

250
00:19:53,764 --> 00:19:56,084
إنها رائعة، صدقاني
وصفة قديمة، رأيتما؟

251
00:19:57,232 --> 00:20:01,256
إنها رائعة
 وكأنها شطيرة لحم وجبن ممضوغة فعلاً

252
00:20:02,376 --> 00:20:05,007
(إنها لذيذة يا (بولي -
"أنا سعيدة لأنها أعجبتكما" -

253
00:20:06,487 --> 00:20:09,631
المعذرة -
"(السيدة (بوتين" -

254
00:20:10,248 --> 00:20:13,249
مرحباً
(مرحباً (ريفا

255
00:20:14,919 --> 00:20:17,486
لا أعتقد أن لديها موعداً غرامياً الليلة

256
00:20:17,522 --> 00:20:23,159
طبعاً بإمكاني البحث عنها وإيجادها
وأحضرها إليك مباشرة

257
00:20:23,194 --> 00:20:26,696
حسناً
ديزنا) في ورطة، علي الذهاب)

258
00:20:32,262 --> 00:20:38,499
أود أن آخذك على مركبي
وأحضري (دين)، أود قضاء بعض الوقت معه

259
00:20:38,543 --> 00:20:44,810
أجل وحتماً سيود ذلك وأنا أيضاً

260
00:20:45,103 --> 00:20:49,772
مرحباً، آسفة لمقاطعة احتفالكما -
بول)، ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟) -

261
00:20:49,881 --> 00:20:54,670
ريفا) كانت تحاول التواصل معك)
بخصوص ذلك التسرب في المركز

262
00:20:54,725 --> 00:20:57,881
سحقاً -
أجل، لم تجيبيها فاتصلت بي -

263
00:20:57,912 --> 00:21:01,397
علينا الذهاب فوراً
(آسفة للغاية د. (روفال

264
00:21:01,432 --> 00:21:03,699
حسناً -
أأبقي لك بعض الحلوى؟ -

265
00:21:04,802 --> 00:21:10,803
أجل وسأعوضك، أعدك حسناً؟

266
00:21:14,279 --> 00:21:16,946
ما الذي يجري؟ أخبريني

267
00:21:18,867 --> 00:21:22,933
والد (بوغدن) يتجاهلني
لا يريدني

268
00:21:23,421 --> 00:21:29,792
إنه مجرد أبله، الرجال يحتاجون تعليمات -
كما تقول جدتي، لديك إجابات لكل شيء -

269
00:21:31,178 --> 00:21:32,741
ماذا تقول أيضاً؟ -
أنك لا تمانعين تركي للأقارب الأقرب -

270
00:21:32,780 --> 00:21:38,417
...لأكون عاهرة -
!يكفي -

271
00:21:41,877 --> 00:21:43,397
(أولغا)

272
00:21:44,125 --> 00:21:51,263
لقد حرضتك علي
لطالما أحببتك

273
00:21:52,246 --> 00:21:58,528
سأذهب للقيام بتغيير في الإدارة الوسطى -
سأذهب معك كالأيام الخوالي -

274
00:22:01,943 --> 00:22:05,110
"سيكون يوماً جميلاً"

275
00:22:05,146 --> 00:22:08,180
"سيكون يوماً جميلاً"

276
00:22:08,528 --> 00:22:14,254
ليس علي النظر في الخارج حتى"
"الجمال الذي أحتاجه في الداخل هنا

277
00:22:14,455 --> 00:22:17,590
"سيكون يوماً رائعاً"

278
00:22:17,625 --> 00:22:20,493
"سيكون يوماً جميلاً"

279
00:22:32,740 --> 00:22:34,340
فلننهِ الأمر

280
00:22:35,710 --> 00:22:38,444
سآخذ هذه التي هنا

281
00:22:38,479 --> 00:22:39,545
مرحباً عزيزتي

282
00:22:39,580 --> 00:22:44,383
ليس علي النظر في الخارج حتى"
"الجمال الذي أحتاجه في الداخل هنا

283
00:22:44,418 --> 00:22:48,387
"سيكون كل شيء على ما يرام"

284
00:22:48,422 --> 00:22:51,690
تودين مساعدة يا (آن)؟
بول)، هيا)

285
00:22:53,261 --> 00:22:54,581
!سيداتي

286
00:22:55,229 --> 00:22:59,231
(اسمحوا أن أقدم لكم أختي (زلاتا

287
00:22:59,267 --> 00:23:02,221
(المؤلفة المحترمة لـ(كريملن كوناكشن

288
00:23:02,323 --> 00:23:06,924
هو جواب روسي
(لكتاب (لين إين) لـ(شيرل ساندبرغ

289
00:23:06,957 --> 00:23:09,815
مثير للجدل لكنني أحببته

290
00:23:10,044 --> 00:23:13,746
أين الشاذ الجنسي السمين؟ -
أنكل دادي) مزدوج الميول الجنسي) -

291
00:23:15,616 --> 00:23:20,148
(تكلمت معه يا (ريفا
وهو تعيس

292
00:23:20,250 --> 00:23:24,823
قتلت زوجته وسيستغرق الأمر مدة
لكننا سنصلح خطأه

293
00:23:24,859 --> 00:23:28,376
لم يقع إيداع الأموال اليوم -
...صحيح ولكن -

294
00:23:28,423 --> 00:23:33,732
شيء ما صار واضحاً
لا تستطيعين السيطرة على جماعتك

295
00:23:34,002 --> 00:23:37,174
...لدي فصل في كتابي -
لا تتدخلي -

296
00:23:37,948 --> 00:23:40,548
أحاول المساعدة -
!لا تتدخلي -

297
00:23:43,482 --> 00:23:46,896
سنأخذ هذه إلى الملهى

298
00:23:47,178 --> 00:23:53,513
كنت مشغولة بتحريض ابنتي علي"
"أيتها العجوز العاهرة

299
00:23:53,881 --> 00:23:56,889
"لم تصعبي علي ذلك"

300
00:23:57,030 --> 00:24:07,178
تلومين الجميع على أخطائك فيما تبددين"
"أموال العائلة في مشاريعك السخيفة

301
00:24:07,397 --> 00:24:13,724
"كريملن كوناكشن)؟ ألا تجدينه مبتذلاً؟)"

302
00:24:14,708 --> 00:24:20,184
ريفا)، واضح أن هناك مشاكلاً بينك وأختك)
...لذلك سنذهب قبل أن

303
00:24:21,168 --> 00:24:22,461
حسناً

304
00:24:23,084 --> 00:24:27,419
في (جورجيا) لا نقبل فشل المرؤوسين

305
00:24:28,921 --> 00:24:32,490
ريفا)؟ أستسمحين لهذه السافلة)
أن تشهر مسدساً في وجهي؟

306
00:24:32,525 --> 00:24:35,559
فكري فيما تفعلين لو سمحتِ

307
00:24:37,864 --> 00:24:41,880
نجد مقر سكنك ونقصف الشارع بأكمله

308
00:24:42,201 --> 00:24:46,538
نبيع الأطفال إلى مواخير
الشريط الحدودي الشيشاني

309
00:24:47,026 --> 00:24:52,077
ونقطع طرفاً في كل مرة
إلى ألا يبقى أي شيء

310
00:24:52,386 --> 00:24:58,657
 هذا ما نفعله في (جورجيا)، صحيح؟ -
صحيح تماماً -

311
00:24:58,770 --> 00:25:02,572
إلا أننا لسنا في (جورجيا) يا أختي

312
00:25:14,301 --> 00:25:16,207
اخترت مكاني

313
00:25:21,308 --> 00:25:24,076
"يا إلهي" -
"يا إلهي" -

314
00:25:27,147 --> 00:25:34,981
شكراً سيداتي، سررت بلقائكن
ارتحن الليلة وسنبدأ غداً

315
00:25:37,825 --> 00:25:39,024
فلنذهب

316
00:25:45,299 --> 00:25:50,869
يا إلهي، يا إلهي -
(بولي)، (بولي) -

317
00:25:50,904 --> 00:25:53,772
!يا للهول

318
00:25:53,807 --> 00:25:55,607
!يا للهول

319
00:25:57,878 --> 00:26:01,246
في الوجه؟ -
في الوجه من مسافة قريبة -

320
00:26:01,281 --> 00:26:02,416
ومع ذلك في الرقبة؟ -
لا -

321
00:26:02,439 --> 00:26:03,548
بالقرب من هنا؟ -
!في الوجه -

322
00:26:03,588 --> 00:26:04,983
!في الوجه -
أجل -

323
00:26:05,019 --> 00:26:06,718
ليست مزحة

324
00:26:06,754 --> 00:26:11,397
أي مسخ تستطيع القيام بذلك
 لأختها دون سواها؟

325
00:26:11,467 --> 00:26:15,343
أظنه ما يفعله الروس عند الإخفاق

326
00:26:15,379 --> 00:26:20,782
بقيت مستيقظة حتى الثالثة صباحاً
محاولةً إزالة بقايا دماغ (ريفا) من شعري

327
00:26:21,852 --> 00:26:28,657
استعملت كل منعّم الشعر
لا أظنني قادرة على خوض هذا

328
00:26:28,692 --> 00:26:29,991
(حسناً (بول -
لست قادرة -

329
00:26:30,027 --> 00:26:35,330
ليس هذا، لا أستطيع القيام بهذا -
مهلاً، مهلاً، تماسكي -

330
00:26:35,365 --> 00:26:38,934
لكنني خائفة، ألستِ خائفة؟ -
جميعنا خائفات يا عزيزتي -

331
00:26:38,969 --> 00:26:43,391
لكنني خرجت من السجن للتو لا أستطيع القيام
بهذا، لا أستطيع التورط في جريمة قتل

332
00:26:43,415 --> 00:26:47,742
إنه تخفيف للتوتر -
تماسكي، ستدخل تلك المرأة في أي لحظة -

333
00:26:47,778 --> 00:26:51,626
صحيح، يقتل هؤلاء الضعفاء -
!(آن) -

334
00:26:51,661 --> 00:27:00,283
اسمعي (بول)، أريد شخصيتك حيث كل شيء
بخير عزيزتي إلى أن ينتهي هذا، مفهوم؟

335
00:27:00,424 --> 00:27:01,924
حسناً

336
00:27:03,474 --> 00:27:05,246
(بول) -
ما هذا؟ -

337
00:27:06,330 --> 00:27:08,330
(حسناً (بول -
اجلسي -

338
00:27:08,365 --> 00:27:15,911
حسناً، لم أكن أعرف أنك مصابة بالربو -
لست مصابة، إنها ردة فعلي على الكوارث -

339
00:27:15,950 --> 00:27:19,708
حسناً اسمعي، تنفسي بعمق -
تنفسي ببطء -

340
00:27:19,743 --> 00:27:24,312
عميق للغاية، فكري في شيء أبيض جداً -
فرجينيا)، تراجعي) -

341
00:27:24,348 --> 00:27:26,672
انظري إلي يا (بولي)، بإمكانك تجاوز هذا

342
00:27:26,758 --> 00:27:34,922
إنك في حفل شواء في (هيانس بورت) الآن
وجميع الكينديين هناك حتى المقرفين

343
00:27:34,984 --> 00:27:36,958
أجل -
 وحتى (غور فيدال) هناك -

344
00:27:36,994 --> 00:27:40,482
يعد مشروبات مرتدياً بذلة قطنية مجعدة

345
00:27:41,031 --> 00:27:43,265
أجل -
حقاً؟ -

346
00:27:43,300 --> 00:27:45,700
ألديهم نقولات؟ -
أجل -

347
00:27:45,736 --> 00:27:47,402
بولي)، لديهم كل الترهات)

348
00:27:47,437 --> 00:27:48,503
اسمعي -
حسناً -

349
00:27:48,538 --> 00:27:49,871
حسناً -
أأنتِ بخير؟ -

350
00:27:50,941 --> 00:27:52,907
بخير تماماً

351
00:28:13,299 --> 00:28:15,099
مرحباً سيداتي

352
00:28:16,953 --> 00:28:19,921
هل ارتحتن؟ -
ليس كثيراً -

353
00:28:21,217 --> 00:28:28,493
ما كنت لأقتلك يوم أمس، كان علي
أن أشتتها فحسب، أنتِ تعجبينني

354
00:28:29,332 --> 00:28:30,865
شكراً

355
00:28:30,900 --> 00:28:37,238
كانت (ريفا) متوحشة، طيلة حياتي
حرضت كل الذين أحبهم ضدي

356
00:28:37,273 --> 00:28:42,243
أمنا، أبونا، إخوتي
(والآن انتهت بتحريض ابنتي (أولغا

357
00:28:42,278 --> 00:28:48,616
وتلك النقطة التي أفاضت كأسي
أولغا) هي الأمر الجيد الوحيد في حياتي)

358
00:28:49,953 --> 00:28:57,692
أتفهم هذا، أخي كذلك بالنسبة لي -
أجل، أنت تتفهمين إذاً -

359
00:28:57,727 --> 00:28:59,760
أتعلمين ما نتشارك غير هذا؟

360
00:28:59,796 --> 00:29:04,359
تصورتني مكانك
لما كانت أختي تتأمر عليك يوم أمس

361
00:29:04,405 --> 00:29:10,780
وقلت إنها قوية مثلي
تم الاستخفاف بها لفترة طويلة

362
00:29:11,274 --> 00:29:15,077
ابتهجن
سيكون هذا رائعاً يا فتيات

363
00:29:15,128 --> 00:29:18,230
أولينكا)، أحضري المال)

364
00:29:23,084 --> 00:29:26,467
هذا المال مجرد بداية
إن أدى الجميع وظائفهم

365
00:29:26,506 --> 00:29:31,577
غالباً، نتنافس نحن النساء لنيل مناصب تضاهي
مناصب الرجال

366
00:29:31,631 --> 00:29:38,584
بدل المرح لنري الرجال أننا قادرات
على أن نكون قويات ونستمتع بالعمل

367
00:29:38,647 --> 00:29:43,287
لذلك سنغير ما يوحي
على انقطاع الطمث في هذا المكان

368
00:29:43,350 --> 00:29:48,580
وسنواصل العمليات المتعلقة بالكوكايين
وسنناقش أمر توسيع العيادات

369
00:29:48,619 --> 00:29:52,813
لكن حالياً، سنتحدث عن أمر أكثر إمتاعاً

370
00:29:53,153 --> 00:29:59,086
أريد افتتاح استعراض رجالي كما
(في فيلم (ماجيك مايك

371
00:29:59,122 --> 00:30:07,018
(ولذا ربما نغير اسم الملهى من (شي شي
(إلى (هامر آند بيكل

372
00:30:07,096 --> 00:30:10,362
إنه جيد، صحيح؟
سينجح

373
00:30:10,408 --> 00:30:14,760
لذلك نريد راقصين
أنتما، جدا راقصين

374
00:30:14,791 --> 00:30:19,984
لا أريد كباراً في السن، صغاراً، حسناً؟ -
أجل -

375
00:30:20,070 --> 00:30:25,671
ومَن سيدربهم؟ -
(أنا، كنت في مسرح (البولشوي -

376
00:30:25,718 --> 00:30:27,484
كنت راقصة صغيرة

377
00:30:27,531 --> 00:30:29,684
(بولي) -
حقاً -

378
00:30:29,719 --> 00:30:33,287
رائع، موافقة -
شكراً لك -

379
00:30:34,239 --> 00:30:37,062
ماذا عنك يا صديقتي الشقراء؟ -
أنا؟ -

380
00:30:37,510 --> 00:30:44,643
نظراً لاختطاف ابنتي الشهر الماضي
وخسارتي لزوجي لعالم الإجرام

381
00:30:44,690 --> 00:30:47,331
دون ذكر البذلات الرياضية المخملية
وحلاقة رجال العصابات

382
00:30:47,378 --> 00:30:51,167
أظنني سأبقى هنا فحسب وأركز
على تدريم الأظافر

383
00:30:51,284 --> 00:30:56,410
جيد، أجل، على المركز أن يحافظ
 على مظهره، فكرة رائعة

384
00:30:56,727 --> 00:31:00,781
"رائع" -
رائع! جيد فلنذهب ونتحدث مع الأولاد -

385
00:31:00,867 --> 00:31:03,703
...كيف تنطقون -
(هاسرز) -

386
00:31:03,735 --> 00:31:05,286
أجل

387
00:31:15,331 --> 00:31:19,600
بدون لمس
هكذا حصل (تشانينغ تاتوم) على فرصته

388
00:31:19,636 --> 00:31:23,104
ستكسبان الكثير من المال

389
00:31:27,143 --> 00:31:33,547
سعدت بلقائكم، مدحتكم أختي كثيراً
 وأنتم تعملون لحسابي الآن

390
00:31:33,583 --> 00:31:40,754
تظنين أنني مجرد وسيلة تسلية تتناقلانها؟ -
أجل أعتقد هذا -

391
00:31:40,790 --> 00:31:41,989
أين (ريفا)؟

392
00:31:43,659 --> 00:31:50,230
تعرضت أختي لأزمة قلبية حادة
بعد أن أطلقت الرصاص في وجهها

393
00:31:50,266 --> 00:31:53,158
إليك المرأة التي تعجبني -
اخرس -

394
00:31:53,388 --> 00:31:58,090
أظنكما مقربتان إذاً، صحيح؟ -
توقف عن الثرثرة -

395
00:31:58,541 --> 00:32:03,611
لم يكن لأختي هدف
أنا مهتمة جداً لتجارة الأقراص

396
00:32:03,646 --> 00:32:07,314
قرأت عن وباء الأفيون في مجلة طائرة

397
00:32:07,350 --> 00:32:12,987
تضمن مسببات الإدمان عودة الزبائن
وهو قانوني تماماً

398
00:32:13,416 --> 00:32:19,987
أخبرني، كيف تتفادون شركات التأمين؟ -
لن أقول لك أي شيء أيتها العاهرة القذرة -

399
00:32:20,081 --> 00:32:22,829
تأتين إلى بلدي بقذارتك الروسية

400
00:32:22,865 --> 00:32:27,650
حقيقةً، من الأفضل ألا يكون للمرضى
تأمين صحي لأنه يكثر من الوثائق

401
00:32:27,870 --> 00:32:30,204
والدفع نقداً فحسب

402
00:32:31,144 --> 00:32:34,675
كيف يعقل أنكم لم تُكشفوا؟ -
تلك تسمى مهارة -

403
00:32:34,710 --> 00:32:38,479
عائلتي تقوم بهذا في الشمال الغربي
...منذ كنت طفلة

404
00:32:39,365 --> 00:32:42,833
فلتجب هي -
نحن حذرون -

405
00:32:43,169 --> 00:32:50,013
لا نصف أكثر من 250 حبة في الوصفة
لا نقبل مريضاً أكثر من مرتين في الشهر

406
00:32:50,037 --> 00:32:51,638
كما ندرب المرضى

407
00:32:51,685 --> 00:32:56,443
لئلا يبحثوا عن طبيب آخر ليأخذوا المزيد
ولئلا يتاجروا في موقف السيارات

408
00:32:56,498 --> 00:32:58,775
"...لا نقبل مريضاً أكثر من"

409
00:32:58,799 --> 00:33:01,418
...وكأنكم تعرفون هذا -
اخرس -

410
00:33:01,453 --> 00:33:04,021
(إذاً تقومون بهذا في جزر (كايمان
...و(البهاما) أو

411
00:33:04,056 --> 00:33:10,794
(أنا و(رولر) نودع الأرباح هنا في (ماناتي
المقاطعة لكي نشرف على كل الأموال

412
00:33:10,955 --> 00:33:16,200
كل ما يفيض عن 30 ألفاً من العيادة
نودعه في الحسابات المحلية

413
00:33:16,235 --> 00:33:20,270
ودائع بما يقل عن 10 آلاف
لتفادي الشبهات

414
00:33:22,808 --> 00:33:24,675
انظري إلى هؤلاء

415
00:33:28,261 --> 00:33:32,316
"ألديكم قضبان؟ كيف حال قضبانكم؟" -
"أجل يا عزيزتي" -

416
00:33:34,035 --> 00:33:36,026
"حسناً، أتستطيعون الرقص؟"

417
00:33:38,591 --> 00:33:41,158
حسناً -
كم منهم بإمكاننا أن نأخذ؟ -

418
00:33:41,193 --> 00:33:42,926
جميعهم، فلنأخذهم جميعاً

419
00:33:44,964 --> 00:33:46,430
"أجل"

420
00:33:46,465 --> 00:33:48,599
"أجل"

421
00:33:48,634 --> 00:33:50,801
"أجل"

422
00:33:50,836 --> 00:33:52,536
"أجل"

423
00:33:52,571 --> 00:33:53,537
"أجل"

424
00:33:53,572 --> 00:33:54,905
!أجل

425
00:33:54,940 --> 00:33:58,208
!ابقوا هادئين وارقصوا على الإيقاع

426
00:33:58,244 --> 00:34:04,181
ادعوا أن جسدكم رخو
لا تبالغوا

427
00:34:04,216 --> 00:34:06,316
!إلى الأسفل

428
00:34:06,352 --> 00:34:08,073
حسناً، حسناً

429
00:34:08,221 --> 00:34:09,968
أريد أن أفتتح المزيد من العيادات

430
00:34:10,222 --> 00:34:13,724
وأريدك أن تشرفي على هذا المشروع -
(لا آل (هاسرز -

431
00:34:13,759 --> 00:34:17,461
بإمكاني مساعدتك يا (زلاتا) لكن
عليك أن تدعي زميلاتي وشأنهن

432
00:34:17,496 --> 00:34:18,929
نحتاج كل المساعدة الممكنة

433
00:34:18,964 --> 00:34:26,203
لا أستطيع السماح بتورط زميلاتي أكثر
هناك مَن سجن منهن ولا أريد أن تعود

434
00:34:26,238 --> 00:34:28,272
على هذا أن يكون واضحاً

435
00:34:30,246 --> 00:34:34,945
أنت تعجبينني حقاً
تدافعين على يخصك

436
00:34:34,980 --> 00:34:40,250
وسواءً رأيت أم لا
على رأسك تاج كالمسؤولة

437
00:34:41,086 --> 00:34:46,356
وعليك أن تري لآل (هاسرز) أنك المسؤولة
لأنهم لا يحترمونك

438
00:34:46,392 --> 00:34:50,193
عليك تلقينهم درساً كما أقول في كتابي

439
00:34:52,197 --> 00:34:56,566
فلنرهم مَن المسؤول
حسناً؟

440
00:35:13,185 --> 00:35:14,851
شاهدي هذا

441
00:35:17,890 --> 00:35:18,956
"حسناً"

442
00:35:18,991 --> 00:35:20,390
"علينا أن نكون سريعين"

443
00:35:22,695 --> 00:35:23,961
!ما هذا؟ مهلاً

444
00:35:23,996 --> 00:35:25,429
!مهلاً

445
00:35:25,464 --> 00:35:28,598
ماذا تفعلون؟
!ابتعدوا عني

446
00:35:28,634 --> 00:35:31,735
ما هذا؟ أهذا يحدث الآن؟

447
00:35:31,770 --> 00:35:33,203
!ابتعدوا... ابتعدوا

448
00:35:33,238 --> 00:35:34,338
"!أجل"

449
00:35:36,608 --> 00:35:40,277
من أين أتيت بهذا؟ -
(ذي كلاود) -

450
00:35:41,647 --> 00:35:43,380
"لكن هذا كان قبل أشهر"

451
00:36:04,910 --> 00:36:06,504
سيجدي هذا

452
00:36:07,539 --> 00:36:13,610
وغداً سننال من (رولر) أحضري الفتيات
إلى قصري لحفلة في الحديقة عند الواحدة

453
00:36:14,747 --> 00:36:17,710
سيكون رائعاً
!أجل

454
00:36:18,968 --> 00:36:22,663
ما هذا؟ -
‫- 1216 (هيذر غروف تيراس)، أسرعوا!

455
00:36:23,155 --> 00:36:24,554
!أيتها العاهرة المجنونة

456
00:36:24,590 --> 00:36:27,391
!بإمكانك أن تحرقي منزلي
!بإمكانك أن تأخذي كل ما أملك

457
00:36:27,426 --> 00:36:31,465
لكنني لن أعمل عندك أبداً
!أيتها العاهرة المجنونة

458
00:36:38,154 --> 00:36:41,146
تخيليني أنا وأنت"
"أنا أتخيلنا

459
00:36:41,500 --> 00:36:43,967
"أفكر فيك ليلاً نهاراً"

460
00:36:44,003 --> 00:36:49,072
لا بأس أن تفكر في الفتاة التي تحبها"
"وأن تضمها إليك

461
00:36:49,245 --> 00:36:53,167
"سعيدان سوياً"

462
00:36:54,029 --> 00:36:57,331
إن كان علي الاتصال بك"
"وإنفاق عشرة سنتات

463
00:36:57,366 --> 00:37:00,772
هل لك أن تقولي إنك لي"
"وتريحي بالي

464
00:37:01,006 --> 00:37:04,092
أشعر أنه كان لازماً على الأغلب أن نتسلّح -
(لا بأس يا (بولي -

465
00:37:04,178 --> 00:37:09,053
أحضرتموني إلى هنا تحت التهديد؟
ماذا دهاكِ لتحرقي منزلي؟

466
00:37:09,278 --> 00:37:12,679
ربما إن قمت بما يفترض لما كنا هنا

467
00:37:18,021 --> 00:37:22,541
مرحباً جميعاً
أشعر أننا أصدقاء بالفعل

468
00:37:23,354 --> 00:37:30,364
تواجدكم هنا يعني الكثير لي ولابنتي

469
00:37:30,400 --> 00:37:34,001
وتحضروا هذا الحدث المقدس

470
00:37:36,272 --> 00:37:37,771
سنقيم حفل الزفاف الآن

471
00:37:37,807 --> 00:37:40,507
عم تتكلم؟ -
ماذا تعني بزفاف؟ -

472
00:37:40,543 --> 00:37:42,463
"مَن سيتزوج؟" -
"مَن؟" -

473
00:37:42,499 --> 00:37:43,979
"محال" -
"قطعاً لا" -

474
00:37:44,003 --> 00:37:46,614
سحقاً -
"ليس لتلك الروسية" -

475
00:37:46,649 --> 00:37:50,370
أنكل دادي)، قل شيئاً) -
(عليك أن تقومي بشيء يا (ديزنا -

476
00:37:50,401 --> 00:37:53,683
مهلاً، علينا التحدث عن هذا
لا يمكنك تزويج ابني

477
00:37:53,776 --> 00:37:54,823
اخرس

478
00:37:54,870 --> 00:38:02,296
اسمعي (زلاتا)، (رولر) معتوه
لن تريدي أن تعلق ابنتك مع رجل مثله

479
00:38:02,331 --> 00:38:07,735
قلت بنفسك إنهم يحترمون العائلة فحسب
إننا عائلة الآن

480
00:38:07,770 --> 00:38:12,339
لا يمكنك إرغام رجل على الزواج بامرأة
!هذه (أمريكا) بحق السماء

481
00:38:12,382 --> 00:38:14,593
!(رولر)! (رولر)

482
00:38:14,703 --> 00:38:19,875
لا أتصور نفسي أحب أحداً غيرك"
"لبقية حياتي

483
00:38:20,383 --> 00:38:28,222
عندما تكونين معي يا عزيزتي"
"ستكون السماء زرقاء لبقية حياتي

484
00:38:28,257 --> 00:38:30,958
"أنا وأنتِ وأنتِ وأنا"

485
00:38:30,993 --> 00:38:39,061
مهما كان القدر يجب"
"أن تكوني المقدرة لي وأنا لكِ

486
00:38:39,168 --> 00:38:40,801
"سعيدان للغاية سوياً"

487
00:38:40,836 --> 00:38:42,936
ستكون أباً جيداً

488
00:38:50,346 --> 00:38:53,313
أنت متديّن
لو سمحت يا سيدي، هذا ليس مقدساً

489
00:38:54,402 --> 00:38:56,950
"أنا وأنتِ وأنتِ وأنا"

490
00:38:56,986 --> 00:39:05,092
مهما كان القدر يجب"
"أن تكوني المقدرة لي وأنا لكِ

491
00:39:05,127 --> 00:39:09,026
"سعيدان للغاية سوياً"

492
00:39:09,144 --> 00:39:10,792
عزيزتي

493
00:39:11,230 --> 00:39:13,333
تبدين جميلة -
أعلم -

494
00:39:13,369 --> 00:39:15,002
مثلي -
لا -

495
00:39:16,038 --> 00:39:17,838
!فلنحتفل

496
00:39:20,943 --> 00:39:22,009
زوجك خائف

497
00:39:22,945 --> 00:39:26,113
"سعيدان للغاية سوياً"

498
00:39:32,439 --> 00:39:33,835
لا أصدق

499
00:39:34,109 --> 00:39:37,080
يا للهول، ماذا سنفعل؟ -
لا أدري -

500
00:39:37,119 --> 00:39:38,650
أهذا كل ما ستقولينه؟ -
أجل -

501
00:39:38,712 --> 00:39:41,080
ألا بأس إن بكيت في زفاف قسري؟ -
لا -

502
00:39:41,127 --> 00:39:44,994
أقترح أن نهرب، سيزداد الأمر سوءاً -
الآن بدأتِ تقولين شيئاً معقولاً؟ -

503
00:39:45,009 --> 00:39:49,158
إلى أين؟ سيطاردنا الروس الملاعين
حتى القسيس اللعين مسلّح

504
00:39:49,235 --> 00:39:51,751
حسناً، علينا البقاء سوياً

505
00:39:51,822 --> 00:39:52,853
أجل -
حسناً -

506
00:39:52,892 --> 00:39:54,197
حسناً -
أجل -

507
00:39:54,337 --> 00:39:56,233
هيا

508
00:39:56,264 --> 00:39:58,764
أنا متوترة قليلاً فحسب -
أعرف -

509
00:39:58,780 --> 00:40:01,670
أحتاج شيئاً ليهدئني
(سأذهب لأبحث عن (كين

510
00:40:01,753 --> 00:40:03,319
حسناً

511
00:40:05,517 --> 00:40:08,887
لم يحرقوني على الأقل -
حسناً -

512
00:40:14,559 --> 00:40:16,759
تبدين نهمة ومشتتة -
أجل، أعرف -

513
00:40:16,794 --> 00:40:20,062
 أشعر أن علي الاطمئنان على (مارني) مجدداً -
مارني) بخير، ما الأمر؟) -

514
00:40:20,098 --> 00:40:24,600
لا أعلم، أنا أقلق عليها فحسب -
إنها أقوى مما واجهناه حسناً؟ -

515
00:40:24,635 --> 00:40:26,469
حسناً -
دعيني أعتني بك -

516
00:40:26,504 --> 00:40:27,937
حسناً -
حسناً -

517
00:40:27,972 --> 00:40:29,271
حسناً، اعتنِ بي -
هكذا؟ -

518
00:40:29,307 --> 00:40:31,574
أتريدينه هنا؟ -
!أجل -

519
00:40:31,609 --> 00:40:34,043
أجل، أجل، هكذا تعتني بي

520
00:40:34,078 --> 00:40:35,144
حقاً؟ -
خذها -

521
00:40:35,179 --> 00:40:38,147
أنت متزوج الآن

522
00:40:39,951 --> 00:40:44,887
كيف سننفد من هذا؟ -
لا أعلم لكن سيتعين أن تصبر -

523
00:40:44,922 --> 00:40:47,189
إن فعلت بي هذا فماذا ستفعل لك؟

524
00:40:48,359 --> 00:40:51,794
إذاً أنت قلق عليّ فجأة؟

525
00:40:51,829 --> 00:40:55,500
بحقك يا (دي) أنا قلق عليك دائماً

526
00:40:56,543 --> 00:40:59,029
تراجع -
"!زوجي" -

527
00:41:01,150 --> 00:41:03,553
تريد أمي أن تطعمني الكعك الآن

528
00:41:05,777 --> 00:41:08,110
(وداعاً يا (رولر

529
00:41:24,161 --> 00:41:29,186
إلى متى سنقوم بهذا؟ -
ها قد أتت أخرى، فلنرَ، فلنرَ -

530
00:41:34,310 --> 00:41:36,819
!أحسنت -
أرأيتِ؟ -

531
00:41:37,792 --> 00:41:41,827
إنها الثانية يا (ديز)، أظنه يحبني
وذاك دليل

532
00:41:41,863 --> 00:41:45,698
بالطبع يحبك
سيكون مجنوناً إن ترككِ

533
00:41:45,733 --> 00:41:50,269
أنا أفتقده بشدة -
سيستغرق هذا بعض الوقت -

534
00:41:52,573 --> 00:41:56,442
أكره الوقت
سأذهب لأقف بالقرب منه

535
00:41:56,718 --> 00:42:00,147
قومي بذلك بكرامة رجاءً -
بكرامة! أعرف -

536
00:42:00,982 --> 00:42:04,583
حفلة رائعة -
أنتِ رائعة -

537
00:42:07,477 --> 00:42:13,385
عزيزتي (ديزنا) تلك هي السيطرة -
تبدو لي كفوضى -

538
00:42:13,494 --> 00:42:18,864
لا، تمعني
العائلات القوية موحدة

539
00:42:19,399 --> 00:42:21,408
قضي على الأخت الشريرة

540
00:42:22,165 --> 00:42:27,039
والابنة ستسامح أمها
عن السيئات الماضية

541
00:42:27,075 --> 00:42:32,912
يبدو وضعاً جيداً جداً لي
لكنني أفكر فيك

542
00:42:34,873 --> 00:42:35,906
حسناً

543
00:42:37,241 --> 00:42:44,874
أعرف أنك تحبين (جينيفر) كثيراً
وأنا أيضاً ومع ذلك فهي تعمل لديكِ

544
00:42:45,304 --> 00:42:46,792
لا تنسي

545
00:42:47,249 --> 00:42:50,006
عليك تعلم درس في إرضاء الناس

546
00:42:51,695 --> 00:42:56,268
منزل (جينيفر) لك الآن
سأدعك تخبرينها

547
00:42:56,304 --> 00:42:59,845
(لا، لا أستطيع القيام بذلك (زلاتا

548
00:43:00,710 --> 00:43:05,858
لقد اجتهدتِ
لم تفعل شيئاً غير الحمل من المعتوه

549
00:43:07,637 --> 00:43:10,271
أنا راضية عن مكاني، لكن شكراً

550
00:43:11,822 --> 00:43:16,573
(لا شيء اختياري من هذا عزيزتي (ديزنا
على جميعنا القيام بما يلزم

551
00:43:17,698 --> 00:43:20,339
إنها بداية صداقة رائعة

552
00:43:22,068 --> 00:43:23,801
إننا أختان الآن

553
00:43:35,756 --> 00:43:39,756
ترجمة: قدري مرزوقي

