1
00:00:08,772 --> 00:00:11,407
هناك الكثير... لا أعرف

2
00:00:11,409 --> 00:00:14,143
من الأساطير في هذه المدينة

3
00:00:14,145 --> 00:00:16,446
القصص التي تقصها الناس

4
00:00:16,448 --> 00:00:18,248
أيّ نوع من القصص؟

5
00:00:18,250 --> 00:00:20,550
...كالقصص المحددة

6
00:00:20,552 --> 00:00:22,718
أقصد بالنسبة إلى الأساطير الحضرية

7
00:00:22,721 --> 00:00:26,122
...أنا هنا منذ عام تقريباً

8
00:00:26,124 --> 00:00:28,992
وأعمل مع أُناس

9
00:00:28,994 --> 00:00:30,426
يخبرونك بأشياء غريبة

10
00:00:33,698 --> 00:00:36,866
:على سبيل المثال
متى أتيتِ إلى هذه المدينة؟

11
00:00:36,868 --> 00:00:38,401
أوه، الأسبوع الماضي

12
00:00:38,403 --> 00:00:40,837
إذا لقد رأيتِ الكتابة على الجدران، أليس كذلك؟

13
00:00:40,839 --> 00:00:41,938
أجل

14
00:00:47,712 --> 00:00:49,574
كان هنالك طفلان

15
00:00:49,577 --> 00:00:54,484
يتسكعان في الحديقة

16
00:00:54,486 --> 00:00:57,053
اعتاد جدي على العمل في مصنع اللحوم

17
00:00:57,055 --> 00:00:59,122
وأنتَ أيضاً؟-
أجل، أجل-

18
00:00:59,124 --> 00:01:01,925
لا، شكراً

19
00:01:01,927 --> 00:01:04,193
أتعلمين ما كان عمله؟

20
00:01:04,195 --> 00:01:05,528


21
00:01:05,530 --> 00:01:08,464
يخرج الألسنة-
ماذا؟-

22
00:01:08,466 --> 00:01:10,533
أجل، أجل يقطع رأس البقرة

23
00:01:10,535 --> 00:01:12,802
...بشكل مستقيم... أنا بخير

24
00:01:12,804 --> 00:01:15,104
ونقتلع الألسنة

25
00:01:15,106 --> 00:01:16,973
هذا مقزز

26
00:01:16,975 --> 00:01:18,942
30عاماً

27
00:01:18,944 --> 00:01:22,979
...يجب أن تمتلك 200000 من

28
00:01:22,981 --> 00:01:25,648
الألسنة

29
00:01:25,650 --> 00:01:27,884
...لذلك قرروا عبورة الحديقة

30
00:01:27,886 --> 00:01:30,086
وهذا الأمر، لا ينبغي أبداً القيام به

31
00:01:30,088 --> 00:01:31,921
لما لا؟

32
00:01:31,923 --> 00:01:33,122
لأنها خطرة

33
00:01:33,124 --> 00:01:34,685
عند هذه النقطة، انها مجرد غابة

34
00:01:34,688 --> 00:01:37,293
في وسط المدينة

35
00:01:39,464 --> 00:01:41,497
لمْ أُرِكَ علاجي للفواق؟

36
00:01:56,982 --> 00:01:58,681
هل نجحت الطريقة؟

37
00:02:24,209 --> 00:02:27,176
ما هذا بحق الجحيم؟

38
00:02:29,514 --> 00:02:32,749
من أين أتى هذا؟

39
00:02:32,751 --> 00:02:35,218
دعينا نذهب من هنا، هيا

40
00:02:37,688 --> 00:02:39,354
ماذا تعني بـ"الدرج"؟

41
00:02:39,357 --> 00:02:40,857
: صدقِ أو لاتصدقِ، هذا الشيء

42
00:02:40,860 --> 00:02:42,458
السلالم بالحديقة

43
00:02:42,461 --> 00:02:43,826
حتى الشرطة سمعناها تتحدث عن الأمر

44
00:02:43,828 --> 00:02:44,894
توقيت الغابة القديمة

45
00:02:44,896 --> 00:02:46,491
أخبرونا، إذا رأيتها ولو لمرة

46
00:02:46,494 --> 00:02:48,464
لا تنظر إليها، ولا تقترب منها

47
00:02:48,466 --> 00:02:52,235
افعل ما تفعل، لكن لا تذهب إليها

48
00:02:52,237 --> 00:02:54,604
لنعد إلى هناك-
لا-

49
00:02:54,606 --> 00:02:58,641
لنذهب إليها-
لا-

50
00:02:58,643 --> 00:03:00,743
حسناً، اسمعي ، لا أعرف ما ذاك الشيء

51
00:03:00,745 --> 00:03:03,413
لنذهب من هنا فحسب

52
00:03:06,384 --> 00:03:08,117
تحركي

53
00:03:08,119 --> 00:03:11,087
لا، يوجد شيء هناك

54
00:03:11,089 --> 00:03:13,256
...[كارا]

55
00:03:13,258 --> 00:03:14,991
هيا-
أعتقد أنه علينا فقط-

56
00:03:14,993 --> 00:03:17,026
مواصلة التحرك

57
00:03:26,871 --> 00:03:29,138
[كارا]

58
00:03:29,140 --> 00:03:30,573
يا هذا

59
00:03:32,844 --> 00:03:34,944
إنه مجرد طفل

60
00:03:37,482 --> 00:03:40,783
[حسناً، أنا ذاهب. يا [كارا

61
00:03:40,785 --> 00:03:44,053
![كارا]

62
00:03:47,859 --> 00:03:49,692
يا هذا

63
00:03:55,734 --> 00:03:57,133
يا هذا

64
00:04:00,105 --> 00:04:01,170
مرحباً؟

65
00:04:57,428 --> 00:04:59,796


66
00:04:59,798 --> 00:05:01,130
![بين]

67
00:05:03,201 --> 00:05:05,619
![بين]

68
00:05:05,770 --> 00:05:07,103
![بين]

69
00:05:08,973 --> 00:05:10,606
![بين]

70
00:05:20,752 --> 00:05:24,053
![بين]! [بين]

71
00:05:26,923 --> 00:05:31,060
- <font color="#D81D1D">تــرجــمــة وتــعــديــل</font> -
-- <font color="#138CE9">خــالــد فــراح</font> --

73
00:05:31,062 --> 00:05:34,197
لمَ هنا؟ لماذا [جاريت]؟

74
00:05:34,199 --> 00:05:35,898
حسناً، يا سيدي

75
00:05:35,900 --> 00:05:39,135
...لقد أخبرني عن العمل، وبعدها

76
00:05:39,137 --> 00:05:41,771
"وقد قرأت المقالة الرائعة لـ" الأم جونز

77
00:05:41,773 --> 00:05:43,286
"أسوأ أمرٍ هو الأمر الذي لم تسمع به من قبل"

78
00:05:43,288 --> 00:05:45,474
...أجل، لقد تخيلت ذلك ، كما تعلم

79
00:05:45,476 --> 00:05:47,910
لما لا؟

80
00:05:47,912 --> 00:05:50,379
هل ستذهبين من هذا الجانب؟

81
00:05:50,381 --> 00:05:52,384
أجل

82
00:05:52,387 --> 00:05:53,716
إذن أين تقيمين؟

83
00:05:53,719 --> 00:05:56,736
حالياً نحن نقيم في فندق

84
00:05:56,739 --> 00:05:58,487
كما تعلم، المكان هناك، جوّهُ حار وقذر

85
00:05:58,489 --> 00:05:59,961
لكننا على وشك الإنتقال إلى

86
00:05:59,964 --> 00:06:01,657
"المكان الذي وجدناه في "كريغزلست

87
00:06:01,659 --> 00:06:04,193
ماذا تعني بـ"نحن"؟-
أنا، وشقيقتي-

88
00:06:04,195 --> 00:06:05,394
إذاً أنتِ تشاركين الغرفة مع شقيقتكِ

89
00:06:05,396 --> 00:06:07,549
ربما تشعران بالضيق-
أجل، إننا كذلك-

90
00:06:07,552 --> 00:06:09,632
كما تعلم، إننا كالأختين

91
00:06:09,634 --> 00:06:11,500
...لكن

92
00:06:11,502 --> 00:06:13,436
...زوي] رائعة حقاً. إنما]

93
00:06:13,438 --> 00:06:16,038
هي في مرحلة انتقالية من حياتها

94
00:06:56,681 --> 00:06:58,104
لا تصبح غريبة الأطوار

95
00:06:58,107 --> 00:07:00,049
عندما نلتقي بصاحبة المنزل، اتفقنا؟

96
00:07:22,006 --> 00:07:24,040
قالت انها ستكون بالمنزل، أليس كذلك يا[أليس]؟

97
00:07:27,078 --> 00:07:28,277
[زو]-
ماذا؟-

98
00:07:28,279 --> 00:07:29,366
إنه مقفل

99
00:07:37,121 --> 00:07:39,188
!مرحباً بكم بالحي

100
00:07:39,190 --> 00:07:41,924
أوه، ها قد أتت

101
00:07:41,927 --> 00:07:44,533
[مرحباً، أنا [أليس-
[مرحباً يا [أليس-

102
00:07:44,536 --> 00:07:45,928
هل فقدتما الطريق؟

103
00:07:45,930 --> 00:07:48,164
كلاّ، كان من السهل العثور عليه

104
00:07:48,166 --> 00:07:50,266
جيد-
...شكراً جزيلاً على-

105
00:07:50,268 --> 00:07:51,834
أسمعا، هناك قواعد عليكما معرفتها

106
00:07:51,836 --> 00:07:53,169
حسناً-
هذا الحي-

107
00:07:53,171 --> 00:07:54,770
إنه آمن كحضن الأم

108
00:07:54,772 --> 00:07:57,073
لكن الوصول بمنتصف الطريق
والوقوف، غير مرغوب فيه

109
00:07:57,075 --> 00:07:58,774
...النظام قد... كيف أقول هذا

110
00:07:58,776 --> 00:08:02,244
...إنه مكسور وغبي، لذا

111
00:08:02,246 --> 00:08:03,946
حسناً، هل هذا حيّ؟

112
00:08:03,948 --> 00:08:05,948
أجل، سيقطعونك كالبيتزا

113
00:08:05,950 --> 00:08:08,551
ويأكلونك على شكل شرائح

114
00:08:08,553 --> 00:08:10,152
هل لديكِ مقص؟

115
00:08:10,154 --> 00:08:13,055
كلاّ، لا أملكه حالياً

116
00:08:13,057 --> 00:08:14,056
ماذا عنكِ؟

117
00:08:14,058 --> 00:08:16,625
هل لديكِ .. هل لديكِ مقص؟

118
00:08:16,627 --> 00:08:17,950
لأجل ماذا؟

119
00:08:17,953 --> 00:08:20,496
عليّ إزالة الضمادات

120
00:08:20,498 --> 00:08:22,798
أيّ ضمادات؟-
!يا هذه-

121
00:08:22,800 --> 00:08:27,303
أخبرتكِ بلطف ألا تتسكعي هنا

122
00:08:27,305 --> 00:08:29,772
أوه، مهلاً. هل أنتِ [لويس]؟

123
00:08:29,774 --> 00:08:31,741
أجل. أنا مالكة المنزل

124
00:08:31,743 --> 00:08:33,362
مرحباً-
إجمعا أغراضكما-

125
00:08:33,365 --> 00:08:34,457
وتعاليا

126
00:08:34,460 --> 00:08:35,878
حسناً

127
00:08:35,880 --> 00:08:37,985
[أنا سعيدة لرؤيتكِ، أنا [أليس

128
00:08:37,988 --> 00:08:40,983
[أعتقد ذلك، مرحباً، يا [أليس

129
00:08:40,985 --> 00:08:44,520
[وتلك [زوي
يا [زوي]، هيا

130
00:08:44,522 --> 00:08:46,965
[ديان]

131
00:08:46,968 --> 00:08:48,057
تحركي

132
00:08:50,361 --> 00:08:53,138
إنها معظم الوقت غير مؤذية

133
00:08:53,141 --> 00:08:54,908
فقط لا تعطيها المقص

134
00:08:54,911 --> 00:08:57,233
!كنت أحاول المساعدة

135
00:09:00,204 --> 00:09:02,104
أوه، شكراً لكِ

136
00:09:07,378 --> 00:09:10,246
أوه، إنه دافئ

137
00:09:10,248 --> 00:09:12,181
يمكن وضع أغراضكم هنا

138
00:09:12,183 --> 00:09:14,683
سنأخدها إلى الأعلى لاحقاً

139
00:09:18,589 --> 00:09:23,426
لقد بحث عنكِ في محرك جوجل
فوجدت أنكِ كنتِ مراسلة

140
00:09:23,428 --> 00:09:26,128
أجل، صدقوا أو لا تصدقوا
كانت هذه هي الوظيفة الفعلية

141
00:09:29,767 --> 00:09:32,234
...أوه. كم هو

142
00:09:32,236 --> 00:09:34,870
لا، لا، لا تلمسيه

143
00:09:34,872 --> 00:09:36,439
لا بأس بالأمر-
إنه ليس لنا-

144
00:09:36,441 --> 00:09:38,408
كم هو جميل

145
00:09:44,048 --> 00:09:48,651
لقد قرأت هذا المقال عن أخيكِ

146
00:09:48,653 --> 00:09:50,386
أجل، لا أعرف ما إذا كان 
لا يزال على الانترنت أم لا؟

147
00:09:50,388 --> 00:09:52,802
أجل، أنا آسف على ذلك

148
00:09:52,805 --> 00:09:54,857
شكرا لك

149
00:09:54,859 --> 00:09:57,726
هل هذا كتابكِ؟-
...أجل، إنه-

150
00:09:57,728 --> 00:09:59,795
التحقيق في كتاب عن التاريخ المحلي

151
00:09:59,797 --> 00:10:01,764
اعذريني-
آسفة-

152
00:10:01,766 --> 00:10:04,800
لم أقصد التطفل، فقط
...أريد أن أعرف عن

153
00:10:04,802 --> 00:10:06,342
...التاريخ المحلي، لا سيما وأنا أعلم

154
00:10:06,345 --> 00:10:08,704
مرحباً، يا عزيزي

155
00:10:08,706 --> 00:10:10,673
[هذا [أندري

156
00:10:10,675 --> 00:10:12,695
فتى جيّد

157
00:10:12,698 --> 00:10:14,910
تناول طعامك

158
00:10:17,704 --> 00:10:19,604
ستعذرينني إذا قمت بالجلوس

159
00:10:19,607 --> 00:10:23,552
فإن العصب الوركى يقتلني ببطئ

160
00:10:23,554 --> 00:10:25,596
إذا كنتِ تريدين أن تكوني أخصائية اجتماعية

161
00:10:25,599 --> 00:10:27,529
يجب أن تتعلمي أشياءً كثيرة عن التاريخ

162
00:10:27,532 --> 00:10:30,059
أجل، حسناً، هذه مسألة حياة واقعية

163
00:10:30,061 --> 00:10:32,795
كما تعلمين هذه العملية تعمل
مع الأسر ذات الدخل المنخفض

164
00:10:32,797 --> 00:10:34,130
من خلال الثغرات

165
00:10:34,132 --> 00:10:35,598
كل منهم لديهم مشاكل عقلية

166
00:10:35,600 --> 00:10:37,299
أو الإدمان، وأشياء من هذا القبيل

167
00:10:37,301 --> 00:10:40,169
...وأنتِ تعملين معهم

168
00:10:40,171 --> 00:10:41,373
بأي وسيلة، بالضبط؟

169
00:10:41,376 --> 00:10:42,775
أنا أعلمهم عن النظام

170
00:10:42,778 --> 00:10:44,707
لكي يستخدموه

171
00:10:44,709 --> 00:10:46,375
انطلاقاً من النظام

172
00:10:46,377 --> 00:10:50,479
واو، إنه متفائل للغاية-
لماذا؟-

173
00:10:50,481 --> 00:10:53,649
...حسناً، بالنظر إلى التجارب التي مررت بها

174
00:10:53,651 --> 00:10:56,051
عندما تريدين تغيير العالم

175
00:10:56,053 --> 00:10:57,953
في المقابل، فإن العالم يتغير لكِ

176
00:10:59,190 --> 00:11:03,192
أوه، عزيزي، دعنا نذهب إلى الأعلى

177
00:11:03,194 --> 00:11:05,794
If you will walk this way...

178
00:11:36,027 --> 00:11:39,261
مرحباً؟-
آلي]، مرحباً]-

179
00:11:39,263 --> 00:11:41,941
اشتقت لكِ. لقد حاولت الاتصال بكِ

180
00:11:41,944 --> 00:11:46,035
كنت أريد أن أهنئكِ بشأن عيد ميلادك

181
00:11:46,037 --> 00:11:47,536
لقد كان في الأسبوع الماضي، يا أمي

182
00:11:49,874 --> 00:11:51,073
كيف حال اختكِ؟

183
00:11:51,075 --> 00:11:52,374
هل ترعينها بالشكل المطلوب؟

184
00:11:52,376 --> 00:11:55,644
أجل، بالطبع، يا أمي-
...هذا جيّد-

185
00:11:55,646 --> 00:11:57,580
اين انتِ؟

186
00:11:57,582 --> 00:11:59,081
أخبرتكِ أننا انتقلنا

187
00:11:59,083 --> 00:12:01,831
أجل، أعلم

188
00:12:01,834 --> 00:12:03,768
لكن اين؟

189
00:12:06,824 --> 00:12:08,891
أنتِ لا تريدينني أن أعرف

190
00:12:08,893 --> 00:12:10,559
[آلي]

191
00:12:10,561 --> 00:12:14,797
لم أكن أريد هذا-
أجل، أنا أعرف، يا أمي-

192
00:12:14,799 --> 00:12:16,232
أنا آسفة

193
00:12:18,936 --> 00:12:20,801
اسمعي، عليّ الذهاب-
!لا، لا تفعلي-

194
00:12:20,804 --> 00:12:22,438
من فضلكِ، يا حبيبتي، لا تذهبي

195
00:12:22,440 --> 00:12:24,440
أريد فقط الخروج من هنا

196
00:12:27,144 --> 00:12:30,212
آلي]، لم أكن أريد هذا]

197
00:12:30,214 --> 00:12:31,580
أنتِ لا تفهمين

198
00:12:31,582 --> 00:12:34,783
[من فضلك، اسمح لي أن أتحدث إلى[زوي

199
00:12:34,785 --> 00:12:36,619
ليس هنا بالوقت الراهن-
حسناً، إذاً-

200
00:12:36,621 --> 00:12:37,653
أعطني رقم هاتفها

201
00:12:39,991 --> 00:12:43,425
يجب أن لا تقرري هذا-
هذا ليس جيدًا بالنسبة لها-

202
00:12:43,427 --> 00:12:44,913
عليّ إغلاق الخط-
آلي]، رجاءً]-

203
00:12:44,916 --> 00:12:46,729
أفتقدكِ كثيراً

204
00:12:46,731 --> 00:12:48,731
أخبريني أين أنتِ
رجاءً، فقط أخبريني

205
00:12:48,733 --> 00:12:50,498
اين انتِ، يا عزيزتي

206
00:12:52,536 --> 00:12:55,504
اشتقت لكِ أيضاً، يا أمي-
[آلي]-

207
00:12:55,506 --> 00:12:56,872
...عزيزتي، مهلاً، مهلاً

208
00:13:17,093 --> 00:13:21,862
ماهو شعورك؟ شارفت على الأنتهاء

209
00:13:21,864 --> 00:13:24,598
لديك معطف رائع

210
00:13:24,600 --> 00:13:28,102
سنفعل أشيئا لطيفة بك

211
00:13:28,104 --> 00:13:32,072
عليك أن تكون في الطابق العلوي أيضاً

212
00:13:32,074 --> 00:13:34,475
سيكون هذا لطيفاً، أليس كذلك؟

213
00:13:34,477 --> 00:13:37,177
ماذا تريد أن تفعله برأيك؟

214
00:13:37,179 --> 00:13:38,846
الشرب من النهر؟

215
00:13:38,848 --> 00:13:41,482
يمكننا وضعكَ على بالوعة المطبخ

216
00:13:41,484 --> 00:13:42,845
هل تريد فعل ذلك؟

217
00:13:42,848 --> 00:13:45,124
"أنتَ مجرد "راكون
في البيت، ياصاح

218
00:13:46,525 --> 00:13:48,926
مرحباً-
نعم-

219
00:13:48,929 --> 00:13:51,691
أنا... أريد التحدث معكِ

220
00:13:51,694 --> 00:13:54,762
عن اختي-
طبعاً-

221
00:13:54,764 --> 00:13:57,298
حسناً، كما قلت لكِ على الهاتف

222
00:13:57,300 --> 00:13:58,666
لعلمك، كنت أعرف من الوهلة الأولى

223
00:13:58,668 --> 00:14:00,701
عليّ القول، بأنها تبدو عادية

224
00:14:00,703 --> 00:14:03,304
أجل، لا، تكون طبيعية عندما تأخد الأدويته

225
00:14:03,306 --> 00:14:04,872
لكني أردت فقط أن أخبركِ

226
00:14:04,874 --> 00:14:08,042
لأزيد من معلوماتك، هي أيضاً في طور العلاج

227
00:14:08,044 --> 00:14:10,578
لذا لا مخدرات، لا مشروبات كحولية

228
00:14:10,580 --> 00:14:13,013
إذا كان يمكن تجنب تناول النبيذ

229
00:14:13,015 --> 00:14:14,949
أو أي شيء آخر، سيكون هذا أفضل

230
00:14:14,951 --> 00:14:16,617
عادةً أشرب لوحدي

231
00:14:20,690 --> 00:14:23,023
بصراحة... لقد أخدت هذا العمل

232
00:14:23,025 --> 00:14:26,327
نيابة عنها... كما تعلمين، لا يهمني ذلك

233
00:14:26,329 --> 00:14:28,028
المهم أننا بحاجة إليها
...لنبدأ من جديد

234
00:14:28,030 --> 00:14:29,730
...نعم، جيّد

235
00:14:29,732 --> 00:14:32,499
أنا لست أمكِ، مفهوم؟

236
00:14:32,501 --> 00:14:35,736
أنا لست حتى بعمتك اللطيفة
أنا فقط صاحبة المكان

237
00:14:35,738 --> 00:14:37,504
ستعطين الإيجار كل شهر

238
00:14:37,506 --> 00:14:39,807
وهذا كل ما في الأمر

239
00:14:39,809 --> 00:14:44,845
ليس لدي أطفال
وكان هذا خياري

240
00:14:44,847 --> 00:14:47,381
فهمت هذا، شكراً

241
00:14:54,544 --> 00:14:56,430
المستأجرين؟

242
00:14:59,462 --> 00:15:01,028
اليوم الاول

243
00:15:01,030 --> 00:15:03,430
[إذن أنت ستقابلين [تانيا ماركوسو

244
00:15:03,432 --> 00:15:05,803
وابنتها [إيزابيل]، اتفقنا؟

245
00:15:05,806 --> 00:15:07,001
[إيزي]

246
00:15:07,003 --> 00:15:08,969
خدمة حماية الطفل ستكون حاضرة اليوم

247
00:15:08,971 --> 00:15:12,172
لأخدها من المنزل

248
00:15:12,174 --> 00:15:14,541
ويجب أن نكون هناك؟

249
00:15:14,543 --> 00:15:18,344
لا أحد قال أن
"حساء الدجاج غداء للروح"

250
00:15:18,347 --> 00:15:19,580
"حي "الجزار

251
00:15:19,583 --> 00:15:21,783
هل هذه هي المنطقة التي سنذهب إليها؟

252
00:15:21,786 --> 00:15:23,452
لا، هذا هو المكان الذي نحن فيه

253
00:15:23,455 --> 00:15:26,220
"شارع "شين

254
00:15:32,361 --> 00:15:34,294
"لحوم بيش"

255
00:15:34,296 --> 00:15:36,463
أرى هذا في كل مكان

256
00:15:36,465 --> 00:15:39,566
نعم، لقد بُنيت هذه المدينة
حول مصنع لتعبئة اللحوم

257
00:15:39,568 --> 00:15:41,502
وهنا حيث يعيش العمال

258
00:15:41,504 --> 00:15:44,253
جوزيف بيش] هو من كان يدير المصنع]

259
00:15:44,256 --> 00:15:45,680
وفي أحد الأيام قد اختفى

260
00:15:45,683 --> 00:15:48,742
كل العمليات توقفت عن العمل

261
00:15:48,744 --> 00:15:51,345
هل تعرفين مصطلح "منطقة التضحية"؟

262
00:15:51,347 --> 00:15:52,345
كلاّ

263
00:15:52,348 --> 00:15:55,549
إنها منطقة مستخدمة بيئيًا

264
00:15:55,551 --> 00:15:57,451
مثل اللغم المميت

265
00:15:57,453 --> 00:15:58,604
لا مدارس

266
00:15:58,607 --> 00:16:00,688
لا إمدادات صحية

267
00:16:00,690 --> 00:16:02,956
لا أشغال عامة

268
00:16:02,958 --> 00:16:05,693
انها ... منطقة ميتة اجتماعياً واقتصادياً

269
00:16:08,096 --> 00:16:11,431
على الرغم من ذلك، فإن الفن جيد

270
00:16:11,434 --> 00:16:13,333
أجل، إنه كذلك

271
00:16:17,907 --> 00:16:20,307
اسمعي

272
00:16:20,309 --> 00:16:23,410
لا تأتي إلى هنا وحدك، اتفقنا؟

273
00:16:23,412 --> 00:16:25,045
أو في الليل

274
00:16:40,362 --> 00:16:43,027
دعين أبدأ بالحديث، اتفقنا؟

275
00:16:43,030 --> 00:16:44,231
حسناً

276
00:17:01,984 --> 00:17:05,285
هذا هراء. لم أقوم بأذية طفلتي أبداً

277
00:17:05,287 --> 00:17:08,088
![إيزي]-
لا بأس إن أخدت الكرسي؟-

278
00:17:11,426 --> 00:17:14,761
عندما تأتي خدمات حماية الطفل فلا تقاومي

279
00:17:14,764 --> 00:17:17,931
مهمتنا هي استرجاع ابنتك

280
00:17:17,933 --> 00:17:19,600
يمكنكِ مراسلتنا وقتما تشائين

281
00:17:19,602 --> 00:17:22,302
...سأعطيك

282
00:17:22,304 --> 00:17:24,873
...[رقم هاتف [تانيا

283
00:17:24,876 --> 00:17:26,473
إذا أمكنكِ حفظه

284
00:17:26,475 --> 00:17:28,642
إنه رقم الهاتف الثابت

285
00:17:28,644 --> 00:17:30,177
![إيزي]

286
00:17:31,747 --> 00:17:34,148
[مرحباً، [إيزي-
مرحباً-

287
00:17:34,150 --> 00:17:35,682
قلِ لهم ما قلته للناس

288
00:17:35,684 --> 00:17:36,717
كيف تعرضت للعض

289
00:17:36,719 --> 00:17:38,485
من خلال اللعب في الحديقة-
أجل-

290
00:17:38,487 --> 00:17:41,922
!أخبرتكِ سلفاً، ألا تذهبي إلى هناك

291
00:17:41,924 --> 00:17:44,625
لكن الأطفال، يعبثون ويتعرضون للأذى

292
00:17:50,456 --> 00:17:51,665
[شكراً لك، يا [إيزي

293
00:17:54,303 --> 00:17:56,770
اسمعي، نحن لا نأخذ أي موقف
على الأشياء التي فعلتها أو لم تفعليها

294
00:17:56,772 --> 00:17:59,606
...نحن نحاول فقط-
على ما فعلته أو لم أفعله؟-

295
00:17:59,608 --> 00:18:04,278
لقد أخبرتك للتو، لقد تعرضت 
للعض من طرف كلب

296
00:18:04,280 --> 00:18:09,449
...لقد صنعت قصة لنفسها

297
00:18:09,451 --> 00:18:14,822
ويتصرفون كما أنني الفاعلة؟

298
00:18:14,824 --> 00:18:18,458
لا أحد يصدقني-
لنهدأ من روعنا-

299
00:18:18,460 --> 00:18:21,261
اعتدت على السقوط من أعلى الدرج

300
00:18:21,263 --> 00:18:24,578
عندما كنت طفلة، أختي
حصلت على كل الاهتمام

301
00:18:24,581 --> 00:18:26,275
لذلك اعتدت أن رمي
نفسي من أعلى الدرج

302
00:18:26,278 --> 00:18:28,702
لمحاولة الحصول على بعض الاهتمام بنفسي

303
00:18:28,704 --> 00:18:31,638
الأطفال يعبثون ويتعرضون للأذى

304
00:18:31,640 --> 00:18:32,840
اصدقكِ

305
00:18:36,579 --> 00:18:39,513
أرأيت؟ لقد استوعبة المسألة

306
00:18:43,652 --> 00:18:45,686
تانيا]؟]

307
00:18:45,688 --> 00:18:50,090
لدينا بعض الأشكال عليكِ مواكبتها

308
00:18:50,092 --> 00:18:51,925
أجل، أيّ كان

309
00:19:14,116 --> 00:19:16,416


310
00:20:06,902 --> 00:20:08,802
مرحباً

311
00:20:08,804 --> 00:20:11,538
[أنا اسمي [آليس

312
00:20:15,511 --> 00:20:18,011
فم ذكي"؟"

313
00:20:18,013 --> 00:20:19,679
هل هذا لقبكِ؟

314
00:20:19,682 --> 00:20:21,042
لا؟

315
00:20:21,045 --> 00:20:23,083
لقد عثرت عليه في الحديقة

316
00:20:23,085 --> 00:20:26,620
عثرت عليه في الحديقة

317
00:20:26,622 --> 00:20:28,455
يا للعجب

318
00:20:28,457 --> 00:20:31,692
أين؟-
في ساحة اللعب-

319
00:20:31,694 --> 00:20:33,427
في ساحة اللعب

320
00:20:54,262 --> 00:20:57,098
في بعض الأحيان، عندما أشعر
بالخائف، أختبئ في الحديقة

321
00:20:59,435 --> 00:21:00,601
عندما كنت طفلة

322
00:21:00,603 --> 00:21:03,771
أعتاد على الإختباء عندما أشعر بالخوف

323
00:21:03,773 --> 00:21:06,374
أمي لم تكن لطيفة في بعض الأحيان

324
00:21:06,376 --> 00:21:10,745
أين مكان اختبائك؟-
الشجرة العجوز-

325
00:21:10,747 --> 00:21:13,047
الشجرة العجوز؟ ماذا تكون؟

326
00:21:13,049 --> 00:21:16,083
إنها شجرة بجوار الحديقة

327
00:21:16,085 --> 00:21:17,118


328
00:21:19,313 --> 00:21:23,048
سوف تحرصين على ألا
يحدث لي ولأمي شيئاً؟

329
00:21:23,059 --> 00:21:25,226
أجل، بالطبع

330
00:21:49,052 --> 00:21:52,219
يا [ناثان]؟

331
00:21:52,221 --> 00:21:53,988
ناثان]؟]

332
00:21:58,428 --> 00:22:02,530
أعتقد أن هناك شيء داخل الجدار

333
00:22:02,532 --> 00:22:04,832
ماذا؟-
هناك شيء-

334
00:22:04,834 --> 00:22:07,234
داخل الجدار

335
00:22:13,709 --> 00:22:15,609
على الارجح راكون

336
00:22:19,582 --> 00:22:22,583
يا [إيزي]؟

337
00:22:22,585 --> 00:22:25,753
إيزي]، يا [إيزي]؟]-
ما هذا بحق الجحيم؟-

338
00:22:25,755 --> 00:22:27,988
أهو مغلق؟-
ما الذي يجري؟-

339
00:22:27,990 --> 00:22:29,790
![يا [إيزي-
...بحقك-

340
00:22:29,792 --> 00:22:30,891
...افتحي الـ

341
00:22:30,893 --> 00:22:32,793
يا إلهي-
السيدة [ماركوس]؟-

342
00:22:32,795 --> 00:22:35,262
إيزي]؟]-
السيدة [ماركوس]؟-

343
00:22:35,264 --> 00:22:36,716
ناثان] افتح الباب]

344
00:22:36,719 --> 00:22:40,134
!ناثان] افتح الباب]

345
00:22:40,136 --> 00:22:42,837
!افتحه

346
00:22:42,839 --> 00:22:44,105
إيزي]؟]

347
00:23:01,524 --> 00:23:02,890
!الشرطة! افتحوا

348
00:23:38,194 --> 00:23:39,627
مرحباً

349
00:23:48,804 --> 00:23:50,638
انها [زوي]، أليس كذلك؟

350
00:23:52,742 --> 00:23:55,709
هل يمكنني التدخين؟

351
00:23:55,711 --> 00:23:57,832
أكيد

352
00:23:57,835 --> 00:24:00,336
تعالي

353
00:24:08,549 --> 00:24:13,051
ستدعيني أدخن منه

354
00:24:13,062 --> 00:24:16,197
أخبرتني أختك بأنك لا تدخنين

355
00:24:18,323 --> 00:24:20,490
نعم، لا أحب أن أؤكد لها

356
00:24:20,493 --> 00:24:22,359


357
00:24:22,362 --> 00:24:24,262
حسناً

358
00:24:26,539 --> 00:24:28,306
شكراً لك

359
00:24:34,817 --> 00:24:37,084
...هذا لا يجعلك

360
00:24:39,255 --> 00:24:42,089
لا تهتمي. هذا ليس من شأني

361
00:24:45,294 --> 00:24:47,161
بالطبع أخبرتك

362
00:24:49,599 --> 00:24:52,833
أنا أستمتع بهذا، لأنها يمثل حياتي

363
00:24:52,835 --> 00:24:57,069
و عقلي، مثل تفاحة حمراء صغيرة

364
00:24:57,072 --> 00:24:59,473
أعني، أود أن أقول بأنني  كنت ذكية جداً

365
00:24:59,475 --> 00:25:02,109
...لكن

366
00:25:02,111 --> 00:25:05,946
في الواقع عندما بلغت 26 سنة

367
00:25:05,948 --> 00:25:09,516
...وهذا مثل

368
00:25:09,518 --> 00:25:14,088
تمامًا مثل... شيء ما

369
00:25:14,090 --> 00:25:17,091
كنت نائمة

370
00:25:20,096 --> 00:25:25,332
...واستيقظت، و بدأت

371
00:25:25,334 --> 00:25:30,371
تأكل ببطء نحو السطح

372
00:25:30,374 --> 00:25:34,242
"يطلقون عليها بـ"بداية المؤامرة

373
00:25:37,713 --> 00:25:40,195
...إنها

374
00:25:45,221 --> 00:25:47,454
إنها بداية النهاية بالنسبة لك

375
00:25:57,792 --> 00:26:00,194
فقط أنت ... لا تصدقنا

376
00:26:00,197 --> 00:26:02,249
لا نعتقد أنكما تكذبان

377
00:26:02,252 --> 00:26:04,885
نعتقد فقط أنك تفتقرين للخبرة

378
00:26:04,888 --> 00:26:07,689
حسناً، هناك من أخدهم

379
00:26:07,692 --> 00:26:10,193
وقبل ساعة، جائت "خدمات
لحماية الطفل" لأخد الطفلة

380
00:26:10,196 --> 00:26:11,161
فكري في الأمر

381
00:26:11,164 --> 00:26:13,179
لا بأس، ألم تسمع صراخها

382
00:26:13,182 --> 00:26:15,683
...حسناً، حسناً

383
00:26:15,686 --> 00:26:17,751
...وحدها من كانت تصرخ أم

384
00:26:17,754 --> 00:26:19,947
...[هل إسمك [فانسكي

385
00:26:19,950 --> 00:26:22,651
بلى. انه والدي

386
00:26:22,653 --> 00:26:24,058


387
00:26:24,061 --> 00:26:26,228
اسمعا، أنا جد آسف
حول هذا الأمر

388
00:26:26,231 --> 00:26:28,331
ولكن عندما تعرف الأمهات أن 
الخدمات لحماية الطفل ستصل

389
00:26:28,334 --> 00:26:31,702
أحيانا... يصبحون مثل الأشباح

390
00:26:31,705 --> 00:26:33,361
هذا كل ما عليك قوله؟

391
00:26:33,364 --> 00:26:36,598
إذن ما هو دعمك وخدمتك للمجتمع؟

392
00:26:36,600 --> 00:26:38,200
للمجتمع؟

393
00:26:38,202 --> 00:26:40,669
مثل العدوى

394
00:26:43,574 --> 00:26:45,407
إذا عادوا سوف نعلمك، اتفقنا؟

395
00:26:45,409 --> 00:26:46,508
هل هذا جيد؟

396
00:26:46,510 --> 00:26:48,443
ماذا، هل لديكما شيء مهم لتفعلاه؟

397
00:26:48,445 --> 00:26:50,712
عليه إطعام كلبه

398
00:26:50,714 --> 00:26:52,747
بكل صراحة. كلبه أصم

399
00:26:52,750 --> 00:26:56,251
عليك الدوس على الأرض
حتى يشعر بالاهتزاز

400
00:26:56,253 --> 00:26:57,519
...هذا صحيح

401
00:26:57,521 --> 00:26:59,922
الأمر محزن

402
00:26:59,924 --> 00:27:01,623
اعتني بأنفسكما، اتفقنا؟

403
00:27:01,625 --> 00:27:03,592
أتمنى لكما يوماً سعيداً

404
00:27:03,594 --> 00:27:05,193
[مهلاً، دعنا نذهب عند [توني

405
00:27:05,195 --> 00:27:08,096
أريد طعاماً مكسيكيا-
...ًنعم، حسنا-

406
00:27:08,098 --> 00:27:10,799
لا اريد-
حسناً، أنا أريد-

407
00:27:10,801 --> 00:27:12,534
أنا من سيقود

408
00:27:12,536 --> 00:27:15,103
تخلص منه، إذا سمحت

409
00:27:22,729 --> 00:27:24,046
أنتِ

410
00:27:26,917 --> 00:27:28,517
فيما تفكرين؟

411
00:27:30,854 --> 00:27:33,622
...عذراً، فقط

412
00:27:33,624 --> 00:27:36,692
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما حدث

413
00:27:36,694 --> 00:27:39,995
ربما الشرطة على حق

414
00:27:39,997 --> 00:27:41,630
...أجل، ولكن

415
00:27:41,632 --> 00:27:45,133
أنت لم تسمعي صراخ المرأة

416
00:27:45,136 --> 00:27:50,707
شيء ما حدث لهما... ولا أحد يهتم

417
00:27:51,675 --> 00:27:53,475
أنت تهتمين

418
00:27:53,477 --> 00:27:54,870
لا يبدو الناس هكذا

419
00:27:54,873 --> 00:27:57,379
إلا إذا حدث أمر فظيع

420
00:27:57,381 --> 00:27:59,982
إذاً، ما الذي جعلهم يصرخون؟

421
00:27:59,984 --> 00:28:02,684
ليس "هم"، بل كان صراخ الأم فقط

422
00:28:04,520 --> 00:28:08,022
ماذا يكون، يا [آليس]؟

423
00:28:08,025 --> 00:28:10,892
قالت الطفلة أنها تختبئ

424
00:28:10,894 --> 00:28:14,196
عندما تكون خائفة
ماذا لو كانت لا تزال هناك؟

425
00:28:33,406 --> 00:28:35,807
يبدوا أن لا أحد هنا

426
00:28:50,034 --> 00:28:52,334
!مرحباً! مرحبًا بكما في الحي

427
00:28:52,336 --> 00:28:55,137
لقد وجدت مقصاً

428
00:28:56,874 --> 00:29:00,976
لقد أزلت الضمادات

429
00:29:00,978 --> 00:29:03,912
يا إلهي

430
00:29:03,914 --> 00:29:05,881


431
00:29:05,883 --> 00:29:09,851
لماذا قاموا بتقييدك هكذا؟

432
00:29:13,891 --> 00:29:16,992
استطيع... استطيع تحريرك

433
00:29:20,264 --> 00:29:22,698
استطيع فعلها

434
00:29:22,700 --> 00:29:23,865
!كلاّ

435
00:30:04,575 --> 00:30:05,941
أمي؟ أمي؟

436
00:30:05,943 --> 00:30:08,043
أمي؟

437
00:30:12,271 --> 00:30:14,105
إيزي]؟]

438
00:30:30,061 --> 00:30:31,594
زوي]؟]

439
00:30:31,597 --> 00:30:32,914
سأعود حالا

440
00:30:32,917 --> 00:30:35,460
لابد لي أن أتحقق من أمر بالخارج

441
00:31:06,994 --> 00:31:08,159
آليس]؟]

442
00:31:08,161 --> 00:31:09,227
...آ

443
00:31:16,803 --> 00:31:18,169
[إيزي]

444
00:31:29,066 --> 00:31:30,699
إيزي]؟]

445
00:31:37,657 --> 00:31:38,890
[إيزي]

446
00:31:40,761 --> 00:31:42,527
[إيزي]

447
00:31:44,630 --> 00:31:46,797
[إيزي]

448
00:32:12,926 --> 00:32:15,226
إيزي]؟]

449
00:32:16,797 --> 00:32:18,630
[إيزي]

450
00:33:11,785 --> 00:33:15,587
هل أضعت الطريق، أم ماذا؟

451
00:33:15,589 --> 00:33:17,288
من أنت؟

452
00:33:17,290 --> 00:33:19,691
[جوزف]

453
00:33:19,693 --> 00:33:21,390
ما اسمك؟

454
00:33:21,393 --> 00:33:23,626
ماذا تفعل هنا؟

455
00:33:23,629 --> 00:33:25,202
أنا أتمشى

456
00:33:25,205 --> 00:33:27,098
أنت تتمشي في منتصف الليل

457
00:33:27,100 --> 00:33:28,299
بحديقة "ميداليون"؟

458
00:33:28,301 --> 00:33:31,575
لقد عشت هنا لفترة طويلة

459
00:33:31,578 --> 00:33:34,412
اعتدنا على امتلاك هذا المكان

460
00:33:34,415 --> 00:33:39,752
أحب الاستماع إلى
الطيور قبل شروق الشمس

461
00:33:39,755 --> 00:33:42,622
هل أنت صاحب الحديقة؟

462
00:33:42,625 --> 00:33:45,559
عائلتي فعلت

463
00:33:45,562 --> 00:33:48,931
...سافرت حول العالم و

464
00:33:48,934 --> 00:33:51,850
هذا هو البيت الذي جئت إليه

465
00:33:51,853 --> 00:33:55,459
عندما أتمشى هنا... أصبح في عالمين

466
00:33:55,462 --> 00:33:56,679
في نفس الوقت

467
00:33:56,682 --> 00:34:00,383
العالم الذي تراه
والعالم الذي تتذكره

468
00:34:02,590 --> 00:34:06,625
لا تقلقي، إنها مجرد بومة

469
00:34:08,264 --> 00:34:12,166
إنها تعيش على مقربة من منزلي
الذي اعتدت على السكن فيه

470
00:34:12,169 --> 00:34:15,670
الآن أصبح ملعباً

471
00:34:15,673 --> 00:34:18,674
أين تعيش؟

472
00:34:18,677 --> 00:34:20,485
قريباً

473
00:34:34,401 --> 00:34:35,433
...[إيزي]

474
00:35:43,136 --> 00:35:47,505
!لا، لا

475
00:37:12,001 --> 00:37:13,869
يا إلهي. حمداً لله

476
00:37:13,871 --> 00:37:16,104
زوي]، اهلاً]

477
00:37:20,377 --> 00:37:22,377
هل انت بخير؟ ماذا حدث؟

478
00:37:26,717 --> 00:37:29,051
هيا بنا، لنذهب من هنا

479
00:37:33,729 --> 00:37:36,625
زوي]، ماذا حدث هناك؟]

480
00:37:43,567 --> 00:37:46,568
...لقد رأيت شيئاً، لم أدرك

481
00:37:46,570 --> 00:37:48,203
...[زوي]-
...لا أعلم ما إذا كان-

482
00:37:48,205 --> 00:37:51,740
ما إذا كان داخل... أو خارج رأسي

483
00:37:51,742 --> 00:37:53,742
...أو... لا، لا أعرف. ربما يكون

484
00:37:53,744 --> 00:37:55,077
ربما كلاهما

485
00:37:55,079 --> 00:37:57,012
أريد فقط الخروج من هنا

486
00:37:58,176 --> 00:37:59,728
منذ متى وأنت تستخدمين هذا مرة أخرى؟

487
00:37:59,731 --> 00:38:01,197
عندما لا تعطي الأدوية مفعولها

488
00:38:01,200 --> 00:38:03,852
لكن هذا أمر مختلف

489
00:38:03,854 --> 00:38:07,155
علينا الرحيل بعيداً عن هنا

490
00:38:07,157 --> 00:38:09,182
بعيداً-
إلى أين نذهب؟-

491
00:38:09,185 --> 00:38:11,393
العودة إلى المنزل؟-
أجل إليه-

492
00:38:11,395 --> 00:38:13,395
هل تعتقدين حقاً ذلك؟

493
00:38:13,397 --> 00:38:15,833
لما أنت خائفة من العودة؟-
لن أعود إليه-

494
00:38:15,836 --> 00:38:18,446
زوي]، لن أعود إلى ذاك المنزل]

495
00:38:18,449 --> 00:38:20,335
!فهمت

496
00:38:20,337 --> 00:38:22,271
فهمت

497
00:38:22,273 --> 00:38:25,907
انت في نفس العمر الذي كنت فيه

498
00:38:25,909 --> 00:38:28,085
أنت في نفس العمر الذي  كانت فيه أمي

499
00:38:28,088 --> 00:38:29,821
لا يوجد شيء متعلق بهذا

500
00:38:32,114 --> 00:38:33,413
أسوأ شيء هو

501
00:38:33,415 --> 00:38:35,415
ستصبحين مثلي، أليس كذلك؟

502
00:38:38,120 --> 00:38:40,487
هذا ليس صحيحاً

503
00:38:40,489 --> 00:38:43,323
حسناً، يا [أليس] إليك ما في الأمر

504
00:38:43,325 --> 00:38:46,626
لا يوجد شيء يمكنك فعله حيال ذلك

505
00:38:46,628 --> 00:38:50,964
هذا إما جزء منكِ أم لا

506
00:38:50,966 --> 00:38:55,702
...وإذا كنت لا تستطيع مواجهته

507
00:38:55,704 --> 00:38:57,537
سوف يقتلك ببطئ

508
00:39:00,942 --> 00:39:04,900
لا يمكنك تركي، يا [زوي]، أنت بحاجتي

509
00:39:09,832 --> 00:39:10,984
...

510
00:39:13,322 --> 00:39:15,288
ربما عكس ذلك

511
00:39:19,895 --> 00:39:21,661
هذا لن يحدث لي

512
00:39:22,970 --> 00:39:25,031
لأنه ليس وراثياً، إنما بيئاً

513
00:39:25,034 --> 00:39:27,969
أنا لا أفعل الأشياء التي تفعلينها

514
00:39:35,410 --> 00:39:36,843
سأستقل الحافلة

515
00:39:46,989 --> 00:39:48,688
تفضل

516
00:39:51,260 --> 00:39:54,361
مرحباً، أنا... آسفة على الإزعاج

517
00:39:54,363 --> 00:39:55,929
ستعود

518
00:39:55,931 --> 00:39:58,598
طالم أنك تدفعين الإيجار

519
00:40:03,438 --> 00:40:06,239
إذن ما  كل هذا، على أية حال؟

520
00:40:06,241 --> 00:40:07,574
...إنه كتابي

521
00:40:07,576 --> 00:40:11,278
"حول ما حدث في حي "بوتشر

522
00:40:11,280 --> 00:40:13,213
ماذا حدث هناك؟

523
00:40:13,215 --> 00:40:15,248
الناس يختفون

524
00:40:21,690 --> 00:40:24,024
وهل هذا أخوكِ، الذي كتبت عنه؟

525
00:40:24,026 --> 00:40:26,026
...نعم، كنت أفكر دائما

526
00:40:26,028 --> 00:40:28,179
لقد ذهب إلى منزل مهجور ومات هناك

527
00:40:28,182 --> 00:40:31,431
وبسبب ذلك لم أتمكن من العثور
...على جثته، وبعدها

528
00:40:31,433 --> 00:40:34,034
وجدت الكثير من الناس مثله

529
00:40:34,036 --> 00:40:38,271
لا ينبغي أن تختفي

530
00:40:46,081 --> 00:40:47,847
تباً

531
00:40:51,486 --> 00:40:55,055
هل تعتقد أن
شخص ما... يفعل هذا؟

532
00:40:55,057 --> 00:40:56,890
أجل

533
00:40:56,892 --> 00:40:59,759
ليس مجرد شخص

534
00:40:59,761 --> 00:41:03,096
يمكن أن تكون عائلة

535
00:41:03,098 --> 00:41:05,532
حسناً، أعتقد أن هذا المدينة لها دخل في هذا

536
00:41:05,534 --> 00:41:07,100
كما تعلمين، العاملين في اللحوم

537
00:41:07,102 --> 00:41:09,769
بالضبط

538
00:41:27,589 --> 00:41:31,591
انظري ليمينك
هاؤلاء هم العاملين

539
00:41:31,593 --> 00:41:35,161
في عام 1952، لقد اختفوا جميعًا

540
00:41:35,163 --> 00:41:41,768
إلا أنني أعتقد أن بعضاً منهم
لا يزال يتسكعون

541
00:41:41,770 --> 00:41:44,838
لا يزال يتسكعون لفعل ماذا؟

542
00:41:44,840 --> 00:41:47,407
للقتل

543
00:41:47,409 --> 00:41:50,343
لقد بدأت مع المؤسس

544
00:41:50,345 --> 00:41:55,715
...كان متوحدا 
دو أصول دينية 

545
00:42:04,393 --> 00:42:08,161
...اعتدت على الغناء في هذه الكنيسة

546
00:42:08,163 --> 00:42:11,588
عندما كنت صغيرا
ثم بعده تغير صوتي

547
00:42:11,591 --> 00:42:13,767
الأوغاد قاموا بطردي

548
00:42:16,805 --> 00:42:18,672
من هذا؟

549
00:42:18,674 --> 00:42:23,209
[إنه هو، [جوزيف بيش

550
00:42:23,211 --> 00:42:28,381
عمره 130 سنة بالطبع
إذا كان لا يزال على قيد الحياة

551
00:42:32,688 --> 00:42:35,121
هل تعرفين أين ستأخذنا الحافلة؟

552
00:42:35,123 --> 00:42:37,390
إلى المحطة المركزية

553
00:42:37,392 --> 00:42:38,758


554
00:42:40,729 --> 00:42:44,731
اسمي [جوي]، بالمناسبة

555
00:42:46,268 --> 00:42:50,770
[زوي]

556
00:42:50,772 --> 00:42:54,340
[سعدت بلقائك... يا [زوي

557
00:42:56,949 --> 00:43:01,082
- <font color="#D81D1D">تــرجــمــة وتــعــديــل</font> -
-- <font color="#138CE9">خــالــد فــراح</font> --