1
00:00:01,000 --> 00:00:02,634
سابقا في
"الفتاة الخارقة"

2
00:00:02,635 --> 00:00:04,102
لقد قررت عقد مؤتمر صحفي

3
00:00:04,103 --> 00:00:05,303
للكشف عن شخصيتي السرية
وهي انني الحارس

4
00:00:05,304 --> 00:00:06,605
لا يمكنك فعل ذلك

5
00:00:06,606 --> 00:00:08,774
إذا كشفوا هويتك ، فأنت الحارس الليلي

6
00:00:08,775 --> 00:00:10,759
إنها مثل حجر الأساس

7
00:00:10,760 --> 00:00:13,298
من جميع التقنيات غير الفتاكة
(التي صنعتها لـ (جون

8
00:00:13,299 --> 00:00:14,566
ديموس) ، حزامك)

9
00:00:17,470 --> 00:00:20,038
(اتضح أن (هارون ايل
(الذي استخدمناه لقتل (رين

10
00:00:20,039 --> 00:00:22,976
وانقاذ (سام) قام بفصل الشخصيتين
لكن (رين) لم ترحل

11
00:00:22,977 --> 00:00:24,566
لا تزال (رين) و(سام) مرتبطين

12
00:00:24,567 --> 00:00:26,658
إذا  (سام) أصبحت أقوى ، فإن
رين) سوف تصبح ضعيفة)

13
00:00:26,659 --> 00:00:27,746
هذه وجهة نظري بالضبط

14
00:00:27,747 --> 00:00:30,414
ولكن كيف؟ لا شيء
قمنا بتجربته قد نجح

15
00:00:30,683 --> 00:00:32,016
(ينابيع (ليليث

16
00:00:32,080 --> 00:00:35,698
ينبوع واحد يعطي قوة لا حدود لها
الآخر يجلب الضعف

17
00:00:35,699 --> 00:00:37,455
سأعود إلى الوادي المظلم

18
00:00:38,925 --> 00:00:40,925
دعونا نبدأ

19
00:00:41,828 --> 00:00:45,029
تحويل هذا الكوكب
إلى "كريبتون" الجديد

20
00:00:47,233 --> 00:00:49,968
على (زون)، فإنها تشوه الموارد
الطبيعية للكوكب

21
00:00:49,969 --> 00:00:52,804
لذا سيذهبوا مباشرة لقلب
الكوكب لإنشاء حدث تكوين

22
00:00:52,805 --> 00:00:55,507
اذهب الى قلب الأرض ، وتصبح
"قريب جدا من "مدغشقر

23
00:00:55,508 --> 00:00:56,642
يمكنني إيقاف هذا

24
00:00:56,643 --> 00:00:57,876
ذالك سوف يمزقك ارباً

25
00:00:57,877 --> 00:00:59,977
هذا الكوكب هو منزلي بني

26
00:01:00,446 --> 00:01:02,413
أنوي انقاذه

27
00:01:23,202 --> 00:01:24,768
أحسنت يا أمي

28
00:01:25,605 --> 00:01:27,606
إنه يؤذيها -
لا ، لا بأس ، لا بأس -

29
00:01:27,607 --> 00:01:30,074
سوف تجتاز هذا ، وتوقفه

30
00:01:32,478 --> 00:01:34,479
الجميع للخارج بأسرع ماتستطيعون

31
00:01:34,480 --> 00:01:36,081
ابتعدوا عن المبنى

32
00:01:36,082 --> 00:01:37,716
"الرجل الخارق) ينقذ "مدغشقر)

33
00:01:37,717 --> 00:01:39,518
المزيد من مراسلنا من الميدان

34
00:01:39,519 --> 00:01:41,185
(اضربهم ، (كلارك

35
00:01:59,772 --> 00:02:01,940
وقتنا قصير ، كما ما يبدو

36
00:02:01,941 --> 00:02:03,008
قوم بتسليمهم لي

37
00:02:03,009 --> 00:02:04,940
كل ذاكرة يمكنني أخذها

38
00:02:04,941 --> 00:02:06,410
ليس لدينا الوقت

39
00:02:07,080 --> 00:02:09,280
ولكن هناك ذكرة يجب أن أعطيها لك

40
00:02:13,720 --> 00:02:16,887
هذا هو فجر  نوعنا

41
00:02:17,623 --> 00:02:20,925
كانت أول حارس للمخطوطات المقدسة

42
00:02:21,994 --> 00:02:26,063
هذه هي اللحظة التي استقبلتهم بها

43
00:02:43,416 --> 00:02:46,650
ابني! ابني هناك

44
00:02:47,186 --> 00:02:49,086
ابني في الطابق الثاني

45
00:02:49,622 --> 00:02:51,062
رجاء -
لا يمكنك الذهاب هناك -

46
00:02:51,724 --> 00:02:52,457
من فضلك ،يجب أن أصل اليه -
لن يصاب أحد -

47
00:02:52,458 --> 00:02:53,825
!ابتعد عن طريقي

48
00:02:53,826 --> 00:02:56,093
ابني ، يجب أن أحضره -
استمعي لي -

49
00:02:58,664 --> 00:03:00,097
أنا سوف احضره

50
00:03:00,466 --> 00:03:02,266
عليك أن تثقي بي

51
00:03:13,337 --> 00:03:16,205
لا لا لا
الفتاة الخارقة" ، الواجهة البحرية"

52
00:03:16,206 --> 00:03:17,973
نحن في طريقنا

53
00:03:17,974 --> 00:03:19,614
حسنًا ، يبدو أننا لدينا بعض المساعدة

54
00:03:20,477 --> 00:03:23,045
أنت لم تعتقدي أنني سأفوّت كل المرح

55
00:03:24,915 --> 00:03:26,215
اصعدوا

56
00:03:40,197 --> 00:03:41,497
شكرا لك

57
00:03:57,614 --> 00:03:58,781
أنت في مأمن، أيها الطفل

58
00:03:58,782 --> 00:04:00,583
الآن لنفجر هذا الشيء ونذهب إلى الوطن

59
00:04:00,584 --> 00:04:03,219
أفترض أن هذا هو نوع
من إشارة الفيلم

60
00:04:03,220 --> 00:04:07,623
لم  نريك ابدا حرب النجوم؟
ولا فيلم واحد حتى؟

61
00:04:29,980 --> 00:04:33,215
أنا آسف لأني لم أستطع
أن أعطيك الباقي

62
00:04:35,218 --> 00:04:36,752
لا تعتذر

63
00:04:37,921 --> 00:04:39,688
لا تفعل

64
00:04:39,689 --> 00:04:41,423
كان لدي حياة جيدة

65
00:04:46,430 --> 00:04:48,197
أنا لست مستعدًا

66
00:04:48,198 --> 00:04:49,498
أنت كذلك

67
00:04:49,499 --> 00:04:53,135
نظرت الى النيران
ولم يكن لديك اي خوف

68
00:04:53,136 --> 00:04:55,404
هذا لأنك كنت معي

69
00:04:56,873 --> 00:05:00,109
(هذا لن يتغير أبدا ،(جون

70
00:05:01,278 --> 00:05:02,778
أبدا

71
00:05:07,184 --> 00:05:10,819
(تعيش كما تدرس (هرونمير
، بين الناس

72
00:05:11,555 --> 00:05:13,856
تعزيز السلام

73
00:05:15,292 --> 00:05:18,527
وكن سعيداً

74
00:05:19,729 --> 00:05:21,230
ابني

75
00:05:51,928 --> 00:05:53,462
هل انتهى؟

76
00:06:01,071 --> 00:06:02,738
مارين) اوقفه)

77
00:06:14,200 --> 00:06:21,853
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة  - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 23 و الأخيرة -  نخسر في المعركة ونفوز</font>
<font color="red">ترجـــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

78
00:06:27,683 --> 00:06:30,952
{\pos(190,230)}
جون)، أنا آسفة جدا)

79
00:06:30,953 --> 00:06:32,319
لقد أنقذنا

80
00:06:36,658 --> 00:06:38,392
"استورن جيرل"

81
00:06:38,393 --> 00:06:40,127
شكرا لك على العودة متى علمت

82
00:06:40,128 --> 00:06:41,996
{\pos(190,230)}
المدينة كانت ستضيع بدونك

83
00:06:41,997 --> 00:06:43,711
كيف علمت ما يحدث حتى تعودي؟

84
00:06:43,712 --> 00:06:45,946
(حصلنا على إشارة (مون-إيل

85
00:06:45,947 --> 00:06:48,582
...... الرسالة من
منارة الوقت

86
00:06:49,317 --> 00:06:50,818
قال (مون ايل) انها تحطمت عن آرغو

87
00:06:50,819 --> 00:06:52,653
فعلت

88
00:06:52,654 --> 00:06:55,956
{\pos(190,230)}
يجب أن تكون المنارة نجت من السقوط

89
00:06:55,957 --> 00:06:59,460
لإرسال رسالة حتى إذا
كانت تعمل بالطاقة

90
00:06:59,461 --> 00:07:01,996
وين) ، هل تتبعت مصدر)
التطويرات؟

91
00:07:01,997 --> 00:07:03,464
أو موقع (رين)؟

92
00:07:03,465 --> 00:07:06,100
{\pos(190,230)}
مازلت اعمل على ذلك -
ماذا عن (سام)؟ -

93
00:07:06,101 --> 00:07:07,768
{\pos(190,230)}
هل استيقظت؟

94
00:07:07,769 --> 00:07:09,570
انها ستجتاز ، أليس كذلك؟

95
00:07:10,539 --> 00:07:12,640
{\pos(190,230)}
(سوف تكون قادرة على محاربة (رين

96
00:07:12,641 --> 00:07:14,241
{\pos(190,230)}
لا يوجد شك في داخلي

97
00:07:17,512 --> 00:07:19,380
!لا لا لا

98
00:07:19,381 --> 00:07:21,715
ابتعدي عني

99
00:07:21,716 --> 00:07:23,751
أحاول مساعدتك

100
00:07:23,752 --> 00:07:25,052
الوضع هنا غير آمن

101
00:07:25,053 --> 00:07:26,620
لا ، أنت ميتة

102
00:07:27,756 --> 00:07:29,924
{\pos(190,230)}
هذا سراب, كنت هنا من قبل

103
00:07:29,925 --> 00:07:31,392
{\pos(190,230)}
أنا لست سراب

104
00:07:31,393 --> 00:07:34,295
{\pos(190,230)}
أنا أمك وأنا أحبك

105
00:07:34,296 --> 00:07:36,029
اخرجي من رأسي

106
00:07:36,932 --> 00:07:38,365
أين هي؟

107
00:07:38,366 --> 00:07:39,767
تم القضاء عليها

108
00:07:39,768 --> 00:07:43,637
{\pos(190,230)}
لا ، يجب أن ينهض "كريبتون" الجديد

109
00:07:43,638 --> 00:07:45,372
تم تجميد المرجل

110
00:07:45,373 --> 00:07:48,475
{\pos(190,230)}
ميت ، عديم الفائدة

111
00:07:48,476 --> 00:07:50,944
سنسحق العالم لصنع جديد

112
00:07:56,785 --> 00:07:58,452
{\pos(190,230)}
حسنا ، شكرا لك على وجودك هنا

113
00:08:00,589 --> 00:08:03,457
{\pos(190,230)}
أعرف أن الظروف لم
تكن كما كنت تتوقعي

114
00:08:03,458 --> 00:08:04,725
وانا اسف

115
00:08:06,127 --> 00:08:08,028
لا تأسف

116
00:08:08,029 --> 00:08:10,731
هذه الأشياء تحدث لسبب ما

117
00:08:10,732 --> 00:08:13,267
{\pos(190,230)}
انه لامر مهم أن نكون مقربين

118
00:08:13,268 --> 00:08:14,835
فترة الانفصال هذه جعلتني أدرك

119
00:08:14,836 --> 00:08:17,605
أن زواجنا كان ينبغي الا يكون أبداً

120
00:08:17,606 --> 00:08:19,840
{\pos(190,230)}
أعني ، حقيقة أنني
لم أشعر بأنني استطيع

121
00:08:19,841 --> 00:08:22,342
{\pos(190,230)}
(اخبارك عن مهمة (بيستلينس

122
00:08:23,245 --> 00:08:25,078
{\pos(190,230)}
حقيقة بانني كذبت عليك

123
00:08:27,515 --> 00:08:28,849
انا اسفة

124
00:08:31,820 --> 00:08:35,088
{\pos(190,230)}
نعم ، لكننا كنا لا نزال
شركاء جيدين في "الفيلق"؟

125
00:08:51,940 --> 00:08:53,540
"ينبوع "ليليث

126
00:09:00,682 --> 00:09:01,949
!لا

127
00:09:01,950 --> 00:09:03,117
هذا هو البئر الخطأ

128
00:09:03,118 --> 00:09:05,853
هذه هو الينبوع الذي سيعطيك القوة

129
00:09:05,854 --> 00:09:07,655
تلك المياه ستقتلك

130
00:09:07,656 --> 00:09:09,456
انت تكذبين علي! فقط أرجوك توقفي

131
00:09:09,457 --> 00:09:13,293
{\pos(190,214)}
هذه هي المياه
التي أعطت (رين) القوة

132
00:09:14,763 --> 00:09:18,232
{\pos(190,214)}
سامانثا) ، لقد خذلتك كأم لك)

133
00:09:19,234 --> 00:09:21,602
وفقدتك

134
00:09:21,603 --> 00:09:25,072
وقد عشت مع هذا الندم
منذ ذلك الحين

135
00:09:25,073 --> 00:09:28,141
... ولكن هنا ، لدي فرصة أخرى ، و

136
00:09:29,611 --> 00:09:33,580
كل ما تبقى لي هو حبي لك

137
00:09:34,316 --> 00:09:36,517
من فضلك ، عليك أن تصدقيني

138
00:09:40,989 --> 00:09:42,823
لا أستطيع ارتكاب خطأ

139
00:09:46,594 --> 00:09:48,729
اشربي هذا الآن

140
00:09:53,702 --> 00:09:55,235
(ثقي بي (سام

141
00:10:10,618 --> 00:10:11,985
أنت تبتسم

142
00:10:12,754 --> 00:10:14,188
هذا غير جيد

143
00:10:14,189 --> 00:10:16,857
لا ، في الواقع ،(بريني) ،الابتسام
إنه لأمر جيد

144
00:10:16,858 --> 00:10:18,726
نعم ، أنا أعرف ما يعني الابتسام

145
00:10:18,727 --> 00:10:20,427
لكن في حالتك ، قمت بتشغيل محاكاة

146
00:10:20,428 --> 00:10:23,797
ولا يوجد أحتمال أن تبتسم

147
00:10:23,798 --> 00:10:27,601
بعد ما أخبرتك به (إيمرا)  ، لذا

148
00:10:28,703 --> 00:10:30,037
(مرحباً ، (بريني

149
00:10:30,038 --> 00:10:31,772
قال (مون-إيل) أنك
تريد التحدث معي

150
00:10:31,773 --> 00:10:33,474
...  آسف ، (وين) ، فقط

151
00:10:33,475 --> 00:10:36,343
هل يمكن أن تعطينا لحظة؟ نحن
"نتحدث فقط عن أمور "الفيلق

152
00:10:36,344 --> 00:10:39,346
لا هذا يشمل (وين) كذلك

153
00:10:39,347 --> 00:10:41,315
يشملني؟ -
يشمله؟ -

154
00:10:41,316 --> 00:10:44,918
نعم ، يحتاج "الفيلق" إلى كلاكما

155
00:10:46,688 --> 00:10:51,291
(قتل (بيستلينس) أنقد المستقبل من (بلايت

156
00:10:51,292 --> 00:10:53,427
تم إنقاذ الملايين من الناس

157
00:10:55,597 --> 00:10:59,967
بما في ذلك قريبي البعيد

158
00:11:01,202 --> 00:11:03,470
الشرير

159
00:11:03,471 --> 00:11:07,674
الذي خلق الطاعون للقضاء على جميع الاقارب ما عدا نفسه

160
00:11:07,675 --> 00:11:11,178
باختصار ، جميع الاقارب في خطر

161
00:11:12,514 --> 00:11:14,281
ولم يعد بوسعي البقاء هناك

162
00:11:17,318 --> 00:11:18,852
المستقبل يحتاج إلى أبطال

163
00:11:21,089 --> 00:11:23,357
المستقبل يحتاج القادة

164
00:11:24,259 --> 00:11:25,559
المستقبل لديه قادة

165
00:11:31,599 --> 00:11:33,600
(المستقبل يحتاجك اليك ، (مون-إيل

166
00:11:34,335 --> 00:11:35,802
لتقاتل

167
00:11:39,107 --> 00:11:43,010
ويحتاج (وين) لأخذ مكاني
في "الفيلق" وانقاذ اقاربي

168
00:11:47,248 --> 00:11:50,184
ماذا؟ لا. حسنا ، اعادة ماذا قلت سابقاً

169
00:11:50,185 --> 00:11:51,652
أولا ، لقد أخبرتني مئات المرات

170
00:11:51,653 --> 00:11:53,353
حرفيا مئات المرات

171
00:11:53,354 --> 00:11:55,722
أنني أقل بكثير من ذكاء
المستوى الثاني عشر

172
00:11:55,723 --> 00:11:59,426
كيف يمكن أن أكون بديلك؟

173
00:12:01,396 --> 00:12:03,464
كيف حصلت على هذا؟ ما هذا؟

174
00:12:03,465 --> 00:12:04,932
هذا هو من الأرشيف  (ناشونال) سيتي

175
00:12:04,933 --> 00:12:06,199
أنت محق

176
00:12:06,935 --> 00:12:08,802
(وانه من تصميم (وين

177
00:12:08,803 --> 00:12:11,071
الحامي ... لا

178
00:12:11,973 --> 00:12:14,608
قالوا أنها لم تنجح

179
00:12:14,609 --> 00:12:17,411
(لا ، لم..... لم يتمكن من انقاذ (ديموس

180
00:12:17,412 --> 00:12:19,532
بغض النظر عما حدث مع صديقك

181
00:12:20,648 --> 00:12:23,984
هذا التصميم هو الأساس

182
00:12:23,985 --> 00:12:26,687
لبعض من التكنولوجيا
الرائدة في المستقبل

183
00:12:27,655 --> 00:12:31,458
لقد أنقذت حياة لا حصر لها

184
00:12:31,459 --> 00:12:34,928
وهذه ... هذه القطعة القذرة من الورق

185
00:12:35,930 --> 00:12:39,466
هي قطعة أثرية ثمينة في المستقبل

186
00:12:45,306 --> 00:12:46,940
المستقبل يحتاجك

187
00:12:50,912 --> 00:12:52,245
كلاكما

188
00:13:04,362 --> 00:13:07,130
.... العالم الجديد
... جديد

189
00:13:17,551 --> 00:13:19,351
لقد عادت

190
00:13:19,352 --> 00:13:22,655
حاول قلب الأرض احتجازى

191
00:13:22,656 --> 00:13:23,823
لكنني اخترقته

192
00:13:23,824 --> 00:13:25,658
كنت أعرف أن ابنتي ستفعل ذلك

193
00:13:25,659 --> 00:13:27,827
يجب علينا إعادة تشغيل المرجل  -
سنفعل -

194
00:13:27,828 --> 00:13:30,496
ومن ثم سنشاهد هذه الأرض تحترق

195
00:13:30,497 --> 00:13:33,532
حتى ينهض "كريبتون" مرة أخرى

196
00:13:44,411 --> 00:13:45,811
أية تغييرات؟

197
00:13:46,546 --> 00:13:47,746
لا

198
00:13:47,747 --> 00:13:50,182
حياتها ضعيفة ، لكنها ثابتة

199
00:13:50,183 --> 00:13:52,751
علينا فقط أن نأمل في أن تكون قوية
بما يكفي للوصول إلى الينبوع

200
00:13:52,752 --> 00:13:54,286
وأنا أعلم أنها ستصل للينبوع

201
00:13:55,021 --> 00:13:56,655
(انها ستحارب من أجل (روبي

202
00:14:00,660 --> 00:14:02,761
أتعرفين ، أنت رائعة
(بالفعل مع (روبي

203
00:14:02,762 --> 00:14:05,564
ستكوني أماً طبيعية

204
00:14:05,565 --> 00:14:10,135
نعم ، ومع ذلك لم أتخذ أي
خطوات لجعل ذلك حقيقة

205
00:14:10,136 --> 00:14:12,704
(استغرق الأمر مني  دهر للعثور على (ماجي

206
00:14:13,707 --> 00:14:15,574
إذن ماذا يفترض بي أن أفعل؟

207
00:14:15,575 --> 00:14:18,210
من المفترض أن آمل
أن أغرم مرة أخرى

208
00:14:18,211 --> 00:14:20,246
مع شخص يريد إنجاب الأطفال؟

209
00:14:20,247 --> 00:14:22,448
أو هل أحاول القيام بهذا بمفردي؟

210
00:14:22,449 --> 00:14:25,618
وإذا كان الأمر كذلك ، كيف؟

211
00:14:25,619 --> 00:14:30,456
أعني ، ليس وكان وظيفتي
تناسب لأكون أم عزباء

212
00:14:30,457 --> 00:14:32,691
ولكن مرة أخرى ، إذا
(لم نقم بإيقاف (رين

213
00:14:32,692 --> 00:14:34,627
أعتقد أن هذا كله لن يكون ضروري

214
00:14:34,628 --> 00:14:36,762
هذا صحيح

215
00:14:36,763 --> 00:14:39,865
لكنك حددت ما تريدينه
وهذا هو نصف المعركة

216
00:14:41,801 --> 00:14:43,268
اشخاص مثلي ومثلك

217
00:14:44,271 --> 00:14:46,906
نفعل ما يلزم لنحصل على ما نريد

218
00:14:46,907 --> 00:14:51,210
وعندما نهزم (رين)، ليس لدي
شك في أنك سوف تحلين هذا

219
00:14:53,613 --> 00:14:55,281
انتظر ، يريد منك أن
تذهب إلى المستقبل؟

220
00:14:55,282 --> 00:14:58,550
أعلم يا صديق إنه جنون

221
00:14:59,319 --> 00:15:01,153
صحيح؟

222
00:15:01,154 --> 00:15:04,189
بالإضافة إلى ذلك ، لا أعرف من
أين أبدأ في حل مشكلة كهذه

223
00:15:04,190 --> 00:15:06,759
مثل ، لا أعرف بما كان
(يفكر به (بريني

224
00:15:06,760 --> 00:15:09,161
لكنه معطل

225
00:15:09,162 --> 00:15:10,930
أو أنه يعتقد أنك أذكى رجل يعرفه

226
00:15:10,931 --> 00:15:13,832
ثم هناك هذا

227
00:15:13,833 --> 00:15:16,302
وما هو "إذن هناك هذا"؟

228
00:15:16,303 --> 00:15:18,103
أنت تعرف ،تصميمي

229
00:15:18,104 --> 00:15:20,739
بريني) أعادها من المستقبل)

230
00:15:20,740 --> 00:15:22,441
... أنا

231
00:15:22,442 --> 00:15:26,612
على ما يبدو ، انها قطعة أثرية

232
00:15:26,613 --> 00:15:31,416
وأنقذ جهازي حياة لا تعد ولا
تحصى أو شيء من هذا القبيل

233
00:15:32,852 --> 00:15:35,020
(وين)

234
00:15:35,021 --> 00:15:37,156
انت عبقري

235
00:15:37,157 --> 00:15:39,258
الشخص الوحيد الذي
يشك في ذلك أنت

236
00:15:42,529 --> 00:15:46,131
السؤال هو ، ماذا تريد أن تفعل؟

237
00:15:46,132 --> 00:15:51,003
لقد صنعت مزارًا مثل كوب
مليء بأتربة من المستقبل

238
00:15:51,004 --> 00:15:52,404
هذا غريب -
اخرس -

239
00:15:52,405 --> 00:15:55,341
كما تعلم ، وفي
الواقع أنا ذاهب إلى المستقبل

240
00:15:55,342 --> 00:15:59,144
نعم ، هذا مثل ما هو أبعد
من أحلامي الأكثر غموضا

241
00:15:59,145 --> 00:16:02,715
... لكن لا ، هذا زمني لماذا

242
00:16:02,716 --> 00:16:07,720
(لدي أنت و(كارا) ، و(ألكس) ، و(جون

243
00:16:07,721 --> 00:16:10,055
مثل ، انكم رفاق

244
00:16:10,056 --> 00:16:12,891
انكم يا رفاق عائلتي انا لا استطيع

245
00:16:12,892 --> 00:16:15,127
هذا صعب للغاية

246
00:16:23,436 --> 00:16:25,671
خلعت قناعي اليوم

247
00:16:25,672 --> 00:16:26,905
انتظر ماذا؟

248
00:16:26,906 --> 00:16:29,007
.... نعم ، خلعت قناعي أنا

249
00:16:31,878 --> 00:16:34,813
قابلت هذه المرأة مع
طفلها ، وكانت في خطر

250
00:16:35,815 --> 00:16:37,149
مرتعبة

251
00:16:38,585 --> 00:16:41,487
ولم يكن هناك أي شيء يمكنني
القيام به للوصول اليها

252
00:16:41,488 --> 00:16:45,457
لذلك ، لا أعرف ما إذا
كانت الإنسانية في عيني

253
00:16:45,458 --> 00:16:47,292
أو صوتي الحقيقي

254
00:16:47,293 --> 00:16:48,961
ولكن بعد أن خلعت القناع

255
00:16:52,532 --> 00:16:54,733
وجدت على الفور هدوءها

256
00:16:57,470 --> 00:17:00,105
وهذا جعلني أرغب
في كشف وجهي طوال الوقت

257
00:17:03,843 --> 00:17:05,444
... لكني حصلت على ما كنت اريده ، إنه فقط

258
00:17:07,614 --> 00:17:09,848
انه يجعل الامر اصعب

259
00:17:11,051 --> 00:17:12,284
ماذا حدث؟

260
00:17:12,285 --> 00:17:14,920
(أرسلت سفينة (جون
للتو إشارة استغاثة

261
00:17:21,461 --> 00:17:24,296
نداء استغاثة؟
لماذا تفعل (سيلينا) ذلك؟

262
00:17:24,297 --> 00:17:27,399
فخ؟ أنا فقط أخمن

263
00:17:27,400 --> 00:17:29,768
بغض النظر ، تمكنت من
الوصول إلى مستشعر السفينة

264
00:17:29,769 --> 00:17:32,271
مهنتي الجلوس بالقرب
من مصدر طاقة عظيم

265
00:17:32,272 --> 00:17:34,073
أعتقد أنه قد يكون
موقع التطويرات

266
00:17:34,074 --> 00:17:35,674
لكن (سام) لا تزال فاقد الوعي

267
00:17:35,675 --> 00:17:38,343
(نحتاج لها بالجوار اذا ارادنا فرصة لهزيمة (رين

268
00:17:38,344 --> 00:17:40,913
"في الواقع ، قبل رجوعك من "آرجو

269
00:17:40,914 --> 00:17:43,048
عرفت (لينا) أنها يمكن
(أن تنهي (رين

270
00:17:43,049 --> 00:17:44,550
بجرعة قاتلة من كريبتونيت

271
00:17:44,551 --> 00:17:46,785
الآن ، لم تفعل ذلك عندما
كان (سام) و(رين) متصلين

272
00:17:46,786 --> 00:17:48,053
لكن الآن -
لا -

273
00:17:48,054 --> 00:17:51,123
أنا لن أقتل ولو كانت هي حتى

274
00:17:52,225 --> 00:17:53,725
يجب أن يكون هناك طريق آخر

275
00:17:54,794 --> 00:17:56,628
أي طريق؟ لا يمكنك احتوائها

276
00:17:56,629 --> 00:17:58,163
قلت انها أصبحت لا تقهر

277
00:17:58,164 --> 00:18:00,966
لكل شيء من شأنه أن
يضر عادة اهل كريبتون

278
00:18:00,967 --> 00:18:03,168
اسمعي ، في بعض الأحيان ، الشيء الذي
اعتقدنا أننا لن نفعله أبدًا

279
00:18:03,169 --> 00:18:04,703
الشيء الذي يتعارض مع جوهرنا

280
00:18:04,704 --> 00:18:06,905
هو الشيء الوحيد الذي يجب علينا القيام به

281
00:18:08,842 --> 00:18:11,076
إذا فشل كل شيء آخر

282
00:18:11,077 --> 00:18:14,079
وليس لدينا ملاذ آخر ، أتفق معك

283
00:18:14,814 --> 00:18:16,548
نحن نفعل ما يتحتم علينا فعله

284
00:18:21,888 --> 00:18:26,225
حسنا مهما يتطلب الامر

285
00:18:26,226 --> 00:18:28,427
"أرسل (مون ايل) و"الفيلق
لإحداثيات سفينتي

286
00:18:28,428 --> 00:18:29,728
سنلتقي بهم هناك

287
00:18:31,197 --> 00:18:34,133
انا لا استطيع

288
00:18:34,134 --> 00:18:36,268
لا ، تحتاجين إلى شرب أكثر من ذلك بقليل

289
00:18:36,269 --> 00:18:38,971
لا أستطيع شرب المزيد

290
00:18:38,972 --> 00:18:40,405
نعم تستطيعين

291
00:18:41,474 --> 00:18:42,975
سام) ، هل تتذكرين؟)

292
00:18:42,976 --> 00:18:44,710
هل تتذكرين عندما كنت صغيرة؟

293
00:18:44,711 --> 00:18:47,146
وكنت مرعوبة للذهاب للنوم ليلا

294
00:18:47,147 --> 00:18:50,048
لذلك كنت أغني لك تهليل قليلا

295
00:19:22,382 --> 00:19:23,882
لقد نجح

296
00:19:30,590 --> 00:19:32,124
إنه أنت

297
00:19:35,495 --> 00:19:37,529
أنا آسفة جدا لانني شككت بك

298
00:19:37,530 --> 00:19:40,632
سام) ، أنا آسفة جدا على كل شيء)

299
00:19:40,633 --> 00:19:42,801
لجميع الألم الذي سببته لك

300
00:19:45,038 --> 00:19:46,338
لا بأس

301
00:19:48,975 --> 00:19:50,609
لا بأس

302
00:19:56,549 --> 00:19:57,983
لقد نجحت

303
00:20:00,186 --> 00:20:01,720
أمي ، أنت خارقة

304
00:20:02,455 --> 00:20:03,589
أين هم؟

305
00:20:03,590 --> 00:20:05,724
ذهبوا خلف (رين) والسحرة

306
00:20:05,725 --> 00:20:07,692
لا تقلق ، ساتولى هذا

307
00:20:17,804 --> 00:20:19,404
حقل قوة

308
00:20:22,208 --> 00:20:23,675
انهم هنا

309
00:20:39,255 --> 00:20:41,523
ما هذا ، الشيء الشيطاني؟

310
00:20:42,258 --> 00:20:43,959
قطعة صغيرة من الوطن

311
00:21:17,093 --> 00:21:19,260
لا أستطيع أن أثبت حقل القوة

312
00:21:46,756 --> 00:21:48,490
لا تستطيع الفوز

313
00:21:48,491 --> 00:21:51,760
لا يوجد سجن يمكنك بناءه
يمكن أن يحتويني

314
00:21:52,728 --> 00:21:55,864
لا يوجد أحد على هذا الكوكب

315
00:21:55,865 --> 00:21:58,133
بنفس القوة يمكنه ان يقتلني

316
00:21:59,902 --> 00:22:01,436
هذا ما تعتقديه

317
00:23:36,399 --> 00:23:38,333
(جون) -
" الفتاة خارقة" -

318
00:23:40,569 --> 00:23:42,637
منح (مون إيل) حياته لإنقاذي

319
00:23:44,907 --> 00:23:46,941
كل هذا الوقت الذي قضيته مع والدي

320
00:23:48,344 --> 00:23:50,011
لم أتعلم شيئًا

321
00:23:50,012 --> 00:23:52,147
ما زلت أذهب للقتال
مثل مانهونتر

322
00:23:52,148 --> 00:23:54,048
لا ، هذا خطأي

323
00:23:56,552 --> 00:24:00,188
جئت إلى هنا مستعد لقتلها

324
00:24:00,189 --> 00:24:02,624
كنت أعرف أنه يجب
علي ايجاد طريقة اخرى

325
00:24:03,359 --> 00:24:04,859
كنت أعرف

326
00:24:07,730 --> 00:24:10,832
لقد فقدت ما أؤمن به

327
00:24:13,569 --> 00:24:15,003
ماذا فعلت؟

328
00:24:30,453 --> 00:24:32,821
الصخرة فرقت بينهما

329
00:24:32,822 --> 00:24:34,622
يمكن أن تجمعهم

330
00:24:36,192 --> 00:24:38,459
كان هناك سجن قوي بما
يكفي لاحتواءها

331
00:24:39,195 --> 00:24:40,228
(اليكس)

332
00:24:40,229 --> 00:24:41,963
الفتاة الخارقة ، هل وصل (سام) إلى هناك؟

333
00:24:41,964 --> 00:24:43,798
فعلت ، لكنني أخفقت

334
00:24:43,799 --> 00:24:46,801
أريدك أن تعثري لي علي الثقب الدودي -
الثقب الدودي؟ -

335
00:24:46,802 --> 00:24:49,104
أحتاج إلى العودة بالزمن للوقت
"المناسب ، مثل "الفيلق

336
00:24:49,105 --> 00:24:50,438
لا يمكنك التنفس في الفضاء

337
00:24:50,439 --> 00:24:52,707
(أنا أرتدي خاتم (مون-إيل
استطيع التنفس وانا مرتدية الخاتم

338
00:24:52,708 --> 00:24:55,410
إذا تمكنت من العودة إلى الوراء
(يمكنني استخدام الكهرباء في (هارون ايل

339
00:24:55,411 --> 00:24:56,845
(لنقلنا إلى ينبوع (ليليث

340
00:24:56,846 --> 00:24:58,079
حسنا ، لكن ذلك الاضطراب

341
00:24:58,080 --> 00:25:00,448
الضغط وحده سوف يسحقك

342
00:25:00,449 --> 00:25:02,550
فقط اعثر على الثقب الدودي الآن

343
00:25:16,265 --> 00:25:18,933
كارا دانفرز) هي الشخص المفضل لدي)

344
00:25:18,934 --> 00:25:21,869
أنقذتني أكثر من أي وقت مضى
"أكثر مما فعلته "الفتاة الخارقة

345
00:25:25,041 --> 00:25:27,008
لقد أنقذتني ، أتذكر؟

346
00:25:27,009 --> 00:25:29,744
لقد علمتني أن
خسارتي تجعلني أقوى

347
00:25:32,481 --> 00:25:34,983
سوف تفعل أشياء غير عادية

348
00:25:36,619 --> 00:25:38,420
لا تستطيع الفوز

349
00:25:38,421 --> 00:25:41,689
لا يوجد سجن يمكنك بناءه
يمكن أن يحتويني

350
00:25:42,425 --> 00:25:45,326
لا يوجد أحد على هذا الكوكب

351
00:25:45,327 --> 00:25:47,929
بنفس القوة يمكنه ان يقتلني

352
00:25:48,664 --> 00:25:50,164
هذا ما تعتقديه

353
00:25:51,500 --> 00:25:52,800
!لا

354
00:25:57,006 --> 00:25:58,539
(ارمي لي (هارون ايل

355
00:26:05,648 --> 00:26:07,315
صدمة لنا مرة أخرى في خمس دقائق

356
00:26:07,316 --> 00:26:08,783
سام) الآن)

357
00:26:15,624 --> 00:26:17,892
مرحبا بعودتك

358
00:26:17,893 --> 00:26:19,894
(هذه من أجل (روبي

359
00:26:23,032 --> 00:26:24,465
(هذه من أجل (باتريشيا

360
00:26:26,035 --> 00:26:27,568
... هذه

361
00:26:29,572 --> 00:26:30,972
وهذه من أجلي

362
00:26:37,179 --> 00:26:38,646
!لا

363
00:26:57,800 --> 00:26:59,801
ماذا فعلت بي؟

364
00:27:04,340 --> 00:27:06,541
!لا, لا, لا

365
00:27:11,213 --> 00:27:12,780
!لا

366
00:28:00,650 --> 00:28:02,017
حسنا ، لقد فعلتيها

367
00:28:03,587 --> 00:28:07,023
تماما مثل الأسطورة اليونانية
، ذهبت إلى العالم السفلي

368
00:28:07,024 --> 00:28:08,924
وذبحت الوحش ذو الرؤوس الثلاثة

369
00:28:08,925 --> 00:28:10,826
(وانقاذ (بيرسيفوني

370
00:28:10,827 --> 00:28:14,697
(أعتقد في الأسطورة ، (بيرسيفوني
كان يأكل بذور الرمان

371
00:28:14,698 --> 00:28:17,266
ويحبس في عالم الجحيم إلى الأبد

372
00:28:17,267 --> 00:28:19,001
نعم ، حسناً ، هذا فقط
يقوي وجهة نظري

373
00:28:19,002 --> 00:28:21,370
لأن الآلهة اليونانية
ليس لديها مشكلة معك

374
00:28:23,006 --> 00:28:24,707
لم أكن لأفعل ذلك بدونك

375
00:28:24,708 --> 00:28:27,009
لا، هذا ليس صحيحا

376
00:28:27,010 --> 00:28:30,512
هذا ، هذا النصر كان لك

377
00:28:31,681 --> 00:28:33,148
كان لا تشوبه شائبة

378
00:28:39,589 --> 00:28:40,856
بماذا تفكري؟

379
00:28:44,795 --> 00:28:49,698
"قبل أن نذهب إلى "أرجو
كان لدي هذا التفكير

380
00:28:49,699 --> 00:28:54,803
(أنني يمكن أن أكون (كارا زور ايل
المواطنة العادية

381
00:28:56,139 --> 00:28:58,007
كنت أشعر وكانني في المنزل

382
00:28:59,843 --> 00:29:01,911
ولكن عندما كنا نحارب
رين) والسحرة)

383
00:29:01,912 --> 00:29:04,046
كان لدي هذه اللحظة

384
00:29:05,315 --> 00:29:07,616
هذا الإدراك

385
00:29:08,585 --> 00:29:10,753
لم يعد (أرغو سيتي) وطني

386
00:29:13,056 --> 00:29:14,556
ناشونال سيتي) هي وطني)

387
00:29:15,659 --> 00:29:17,159
الأرض هي وطني

388
00:29:17,961 --> 00:29:20,195
ومهمتي هي حمايتها

389
00:29:22,732 --> 00:29:25,134
أعني ، حياتي كلها هنا

390
00:29:25,135 --> 00:29:27,369
بلى -
فوضوية ، معقدة -

391
00:29:27,370 --> 00:29:30,372
الموازنة بين (كارا) وكوني بطلة ، وهذا

392
00:29:32,843 --> 00:29:34,276
هذا هو من أنا

393
00:29:37,547 --> 00:29:39,648
لقد أحببت القتال الى جانبك

394
00:29:41,785 --> 00:29:43,619
كوني هناك والمرور بكل هذا

395
00:29:43,620 --> 00:29:48,257
الصعود والهبوط والأيام
الصعبة للغاية

396
00:29:51,628 --> 00:29:53,829
أتعرفين ، للحظة هناك ، اعتقدت

397
00:29:55,298 --> 00:29:57,533
.... ربما هذا كان

398
00:29:57,534 --> 00:29:58,901
مكاني

399
00:30:00,203 --> 00:30:01,603
زمني

400
00:30:05,342 --> 00:30:09,845
لكنني علمت بعض الأشياء المثيرة
للقلق اليوم ، حول المستقبل

401
00:30:14,851 --> 00:30:16,285
أنا بحاجة للعودة

402
00:30:21,124 --> 00:30:23,826
"لا استطيع التخلي عن "الفيلق

403
00:30:23,827 --> 00:30:26,467
أو العالم الذي أقسمت بحمايته عندما
يحتاج لي أكثر من أي وقت مضى

404
00:30:27,130 --> 00:30:28,630
أعلم أنك لا تستطيع

405
00:30:30,133 --> 00:30:32,735
لن تكون الرجل الذي انت عليه، إذا فعلت

406
00:30:34,838 --> 00:30:36,672
الرجل الذي يعجبني كثيرا

407
00:30:41,344 --> 00:30:43,412
حسنًا ، أعتقد أن كلانا لديه ما ينقذه

408
00:30:59,029 --> 00:31:00,295
مهلا

409
00:31:03,099 --> 00:31:05,467
حان الوقت لتملكي خاتمك

410
00:31:05,468 --> 00:31:07,035
شكراً

411
00:31:09,239 --> 00:31:10,706
في حال  اذا احتجتيني

412
00:31:21,885 --> 00:31:23,552
ايها الرفاق

413
00:31:23,553 --> 00:31:26,054
مرحباً يا الهي

414
00:31:27,357 --> 00:31:29,391
أجل ، أنا بخير

415
00:31:29,392 --> 00:31:31,360
حسنا ، جئت لأقول شكرا لك

416
00:31:31,361 --> 00:31:33,662
(لكن أعتقد أن (روبي
فعلت ذلك للتو لكلينا

417
00:31:33,663 --> 00:31:34,619
بلى

418
00:31:34,620 --> 00:31:36,565
لقد جعلتني أشعر بالأمان
عندما كان كل شيء فظيعًا

419
00:31:36,566 --> 00:31:38,968
وجعلتني أؤمن بأن أمي ستتحسن

420
00:31:38,969 --> 00:31:41,336
وأنا لا أعرف ما كنت سأفعله بدونك

421
00:31:42,305 --> 00:31:45,441
حسنًا ، أعني ،لديك
غرفة رائعة جدًا

422
00:31:45,442 --> 00:31:48,010
لذا ، هل تريدين سرد الأخبار الجيدة؟

423
00:31:48,011 --> 00:31:52,481
سام) ، كل اختبارات دمك)
عادت ، وهي طبيعية

424
00:31:54,647 --> 00:31:56,785
لا يوجد أي أثر لأي
لحمض نووي كريبتوني

425
00:31:56,786 --> 00:31:58,520
أنت بشرية تماماً

426
00:32:00,557 --> 00:32:01,957
شكراً لك

427
00:32:01,958 --> 00:32:03,759
تعالي الى هنا شكرا لك

428
00:32:03,760 --> 00:32:05,494
يا الهي، شكراً لك

429
00:32:13,503 --> 00:32:15,337
مرحباً

430
00:32:22,212 --> 00:32:24,113
سأذهب

431
00:32:27,384 --> 00:32:29,618
... لقد كنت

432
00:32:29,619 --> 00:32:32,554
... لقد كنت أبحث عن ندائي ، كما تعلم هذا

433
00:32:33,390 --> 00:32:34,990
هذه هو

434
00:32:37,694 --> 00:32:39,928
يجب أن أنقذ المستقبل

435
00:32:46,803 --> 00:32:48,403
ماذا عنك؟

436
00:32:52,175 --> 00:32:54,543
لا استطيع الاستمرار منتظراً ليتغير العالم

437
00:32:56,179 --> 00:32:57,613
مستقبلي الآن

438
00:33:05,055 --> 00:33:07,723
لا أعرف كم من الوقت يمكنني
(القيام بذلك ،(جون

439
00:33:08,892 --> 00:33:12,261
أضع حياتي على المحك كل يوم

440
00:33:13,263 --> 00:33:17,933
وفي كل يوم ، أواجه خطر فقدانها

441
00:33:17,934 --> 00:33:22,171
وأشعر بأنني اذا لم تتح لي الفرصة
لأعيشها حتى الآن

442
00:33:22,172 --> 00:33:25,307
أخشى أنني إذا لم أتخذ
حركة قريبة مباشرة

443
00:33:25,308 --> 00:33:30,312
إذا لم أتواصل واسيطر على
مستقبلي ، بما يريده قلبي

444
00:33:30,313 --> 00:33:33,982
عندها لن أكون سعيدة حقاً

445
00:33:35,352 --> 00:33:37,386
... اذا ، هذا يعني ، أنا

446
00:33:40,190 --> 00:33:41,857
أريد أن استقيل من العمل

447
00:33:41,858 --> 00:33:44,459
حتى أتمكن من العثور على بدايتي الجديدة

448
00:33:45,729 --> 00:33:49,798
ويمكنني الحصول على عائلتي

449
00:33:49,799 --> 00:33:53,835
أنت بطلة إنه في دمك
لا يمكنك الاستقالة

450
00:33:55,872 --> 00:33:57,773
لأنني أرغب في أن أرقيك

451
00:33:58,808 --> 00:34:02,611
هذا العام ، كان لدي
هدية لا تقدر بثمن

452
00:34:03,747 --> 00:34:06,148
لقد وجدت والدي

453
00:34:06,149 --> 00:34:11,053
عشت معه ، تعلمت منه

454
00:34:11,054 --> 00:34:14,856
ذكرني أن أسلوب المريخي
هو العيش بين الناس

455
00:34:15,592 --> 00:34:17,092
ومساعدتهم

456
00:34:17,093 --> 00:34:19,628
لا أختبئ خلف الجدران
، مثلما كنت هنا

457
00:34:19,629 --> 00:34:23,632
ولكن بأيد مفتوحة وتعاطف

458
00:34:23,633 --> 00:34:24,933
هل ستتنحى عن منصبك؟

459
00:34:24,934 --> 00:34:26,635
سأتنحى

460
00:34:26,636 --> 00:34:28,570
لكن أنا لن أتركك

461
00:34:28,571 --> 00:34:30,706
لن اترك عائلتي

462
00:34:32,142 --> 00:34:33,542
..... (اليكس)

463
00:34:34,778 --> 00:34:37,613
اريدك ان تديري هذا المكان

464
00:34:38,381 --> 00:34:39,915
كوني المديرة

465
00:34:39,916 --> 00:34:42,951
"تحت قيادتك ، أشعر أن "ادارة عمليات الخوارق
ستبقى على الطريق الصحيح

466
00:34:42,952 --> 00:34:45,320
لحماية هذا الكوكب

467
00:34:45,321 --> 00:34:48,791
ومساعدة أولئك الذين لا
يستطيعون مساعدة أنفسهم

468
00:34:48,792 --> 00:34:51,160
وكونك المديرة

469
00:34:51,161 --> 00:34:53,896
لن تضطري إلى وضع نفسك في
الميدان طوال اليوم

470
00:34:53,897 --> 00:34:55,564
والمخاطرة بحياتك

471
00:34:55,565 --> 00:34:58,834
ليس عليك أن تنكري أي جزء
من نفسك لكي تكون مكتملة

472
00:34:59,636 --> 00:35:02,104
يمكنك الحصول على عائلة

473
00:35:02,105 --> 00:35:04,072
ويمكنك أن تكون أماً

474
00:35:05,108 --> 00:35:07,042
كله بشروطك الخاصة

475
00:35:14,217 --> 00:35:16,084
مبروك ايتها المديرة

476
00:35:19,355 --> 00:35:21,790
هذا ليس ما توقعت حدوثة

477
00:35:30,267 --> 00:35:31,901
شكرا لك

478
00:35:31,902 --> 00:35:34,337
مبروك يا سيدي -
أتمنى لك كل خير -

479
00:35:35,806 --> 00:35:37,573
انه بطل

480
00:35:40,177 --> 00:35:42,578
(وانت كذلك ، (كارا زور إيل

481
00:35:44,348 --> 00:35:45,915
انا فخورة جدا بك

482
00:35:47,117 --> 00:35:48,985
تمسكت بمثلك العليا

483
00:35:48,986 --> 00:35:51,387
ووجدت طريقة عندما لم تكن هناك

484
00:35:53,624 --> 00:35:57,360
سأفتقدك يا ابنتي

485
00:36:00,130 --> 00:36:01,431
احبك يا امي

486
00:36:01,432 --> 00:36:02,899
أحبك

487
00:36:04,501 --> 00:36:06,936
وسوف أخذ (سيلينا) والسحرة معي

488
00:36:06,937 --> 00:36:09,572
سيتلقون محاكمة عادلة ، أعدك

489
00:36:09,573 --> 00:36:11,407
جيد

490
00:36:14,678 --> 00:36:16,045
(لينا)

491
00:36:16,046 --> 00:36:18,815
هذا هو (هارون-إل) إبنتك
طلبت مني صنعه

492
00:36:18,816 --> 00:36:20,183
ووصفة لصنع المزيد

493
00:36:20,184 --> 00:36:21,684
شكرا لك

494
00:36:21,685 --> 00:36:24,587
مع (هارون ايل) ، ستظل "آرغو" على قيد الحياة

495
00:36:24,588 --> 00:36:26,489
على الرغم من أنني أكره الاعتماد عليه

496
00:36:26,490 --> 00:36:29,025
هناك الكثير من الأشياء
التي لا نعرفه عنها

497
00:36:29,026 --> 00:36:33,062
استخداماته ، قوته ، أخطاره

498
00:36:34,298 --> 00:36:36,966
أنا مسرورة جدا لأنه لن يتم
ترك أي منها على الأرض

499
00:36:39,069 --> 00:36:41,370
(العميل (شوت

500
00:36:43,941 --> 00:36:46,242
لقد كنت عميل جيدًا

501
00:36:47,311 --> 00:36:49,245
وصديق رائع

502
00:36:50,614 --> 00:36:52,849
سوف أفتقدك أيضا ، ايها الزعيم

503
00:36:59,690 --> 00:37:01,324
لا تخبر (كلارك) اني علمتك ذلك

504
00:37:02,893 --> 00:37:04,360
لا وعود بأى شئ

505
00:37:05,529 --> 00:37:07,430
سأشتاق لك يا رجل -
بلى -

506
00:37:34,525 --> 00:37:37,026
كنت أول شخص أخبرته
"أنني كنت "الفتاة الخارقة

507
00:37:37,027 --> 00:37:41,030
صنعت ردائي ، أبقتني آمنة

508
00:37:41,999 --> 00:37:43,566
لقد كنت صديقا حقيقياً

509
00:37:46,703 --> 00:37:48,504
أنا حقا سأشتاق لك

510
00:37:50,374 --> 00:37:51,641
حسنا

511
00:38:01,051 --> 00:38:02,718
سأشتاق لكم يا رفاق

512
00:38:05,222 --> 00:38:06,422
تعالوا الى هنا

513
00:38:06,423 --> 00:38:08,157
هيا

514
00:38:30,981 --> 00:38:32,748
مهلا ، في الطريق

515
00:38:34,818 --> 00:38:36,686
المستقبل سيفتقد الخبرة الشديدة

516
00:38:39,923 --> 00:38:42,525
لإنقاذ العالم

517
00:38:44,061 --> 00:38:46,529
عفوا

518
00:38:48,599 --> 00:38:49,865
بلى

519
00:38:51,368 --> 00:38:52,902
لدي تعليق

520
00:38:54,605 --> 00:38:56,105
أنا الحارس

521
00:39:11,255 --> 00:39:13,289
<font color="#00ff00"> كاتكو" يمكننا الآن تأكيد ذلك"</font>

522
00:39:13,290 --> 00:39:16,158
<font color="#00ff00">بان (جيمس اولسن) هو الحارس</font>

523
00:39:18,996 --> 00:39:20,396
لقد فعلها

524
00:39:21,465 --> 00:39:24,167
ماذا عن انضمام (وين) إلى الفيلق؟

525
00:39:25,469 --> 00:39:27,470
هل تعتقد أنه سوف
يصنع ملابس جديدة؟

526
00:39:27,471 --> 00:39:29,238
بالتاكيد

527
00:39:31,742 --> 00:39:34,143
(ما زلت لا أستطيع تغطي (جون

528
00:39:34,144 --> 00:39:36,579
يتبع خطى والده

529
00:39:36,580 --> 00:39:38,314
"يترك "ادارة عمليات الخوارق

530
00:39:39,316 --> 00:39:41,217
لم أتوقع هذا

531
00:39:41,218 --> 00:39:42,552
بلى

532
00:39:42,553 --> 00:39:44,187
ماذا عنك

533
00:39:44,188 --> 00:39:46,289
مديرة (دانفرز)؟

534
00:39:46,290 --> 00:39:48,124
أنت فقط شجاعة جدا

535
00:39:49,126 --> 00:39:52,228
نعم ، انظر اليك حسنا؟

536
00:39:52,229 --> 00:39:57,200
أعني ترك أمك بعد أن وجدتيها

537
00:39:57,201 --> 00:39:59,001
العودة إلى الأرض

538
00:39:59,002 --> 00:40:01,837
أعني ، هذا يتطلب الشجاعة

539
00:40:04,107 --> 00:40:08,210
لقد أدركت للتو أن كل
ما يجعلني انا موجود هنا

540
00:40:09,613 --> 00:40:11,414
هذا منزلي

541
00:40:11,415 --> 00:40:12,948
معك

542
00:40:13,717 --> 00:40:16,085
على هذه الأريكة

543
00:40:16,086 --> 00:40:19,839
مع هذه البيتزا الضخمة
التي قمنا بطلبها

544
00:40:21,091 --> 00:40:23,159
لا توجد بيتزا على (أرجو)؟

545
00:40:23,160 --> 00:40:24,760
كلا -
هذا عار -

546
00:40:29,800 --> 00:40:33,736
ليس لديك أدنى فكرة عن
مدى سعادتي بعودتك

547
00:40:39,109 --> 00:40:40,910
هل سنكون بخير؟

548
00:40:47,217 --> 00:40:48,984
سنكون بخير

549
00:40:58,829 --> 00:41:00,830
(انسه (تيشماشر

550
00:41:00,831 --> 00:41:03,265
نحن على استعداد لبدء المرحلة
الثانية من تجاربنا

551
00:41:10,841 --> 00:41:12,208
<font color="#00ff00">قبل 48 ساعة</font>
( ارمي لي (هارون ايل

552
00:41:19,490 --> 00:41:22,208
<font color="#00ff00">حدود سيبيريا</font>

553
00:41:50,710 --> 00:42:00,424
<font color="red">ترجـــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>
الى اللقاء مع الموسم الجديد

