1
00:00:08,300 --> 00:00:13,966
يجب عليّ أخذ نسخ تذكارية من هذا
للمنزل عندما ننتهي، أليس كذلك ؟

2
00:00:15,466 --> 00:00:18,033
جوناثان)، تستطيع إرتداء قميصك)

3
00:00:18,233 --> 00:00:20,266
كيف تبدو الأمور، دكتور (سكانلن) ؟

4
00:00:20,433 --> 00:00:24,166
حسناً، أخشى بأن البطين الأيسر
من عضلة القلب ما زال ضعيفاً

5
00:00:24,333 --> 00:00:28,300
لماذا لم تعجبني الطريقة التي تكلمت بها ؟ -
...بسبب الإنسداد الشرياني -

6
00:00:28,466 --> 00:00:31,533
سوف أوصي بعملية قلب مفتوح...

7
00:00:31,700 --> 00:00:35,433
،أنت موجود في المستشفى فقط منذ أيام قلية
...وأنا أعدك، عندما تخرج

8
00:00:35,600 --> 00:00:37,866
ستشعر بتحسن أكثر من...
اليوم الذي دخلت فيه

9
00:00:38,033 --> 00:00:41,000
جراحة القلب المفتوحة ؟
ألاّ تعتقد بأن ذلك مبالغ فيه ؟

10
00:00:41,166 --> 00:00:43,100
...لقد كنا أصدقاء لمدة طويلة

11
00:00:43,266 --> 00:00:45,400
وأعلم بأنك تستطيع أن تكون عنيداً...

12
00:00:45,566 --> 00:00:48,400
(انظر إلى حالتك الحالية، (جوناثان

13
00:00:48,566 --> 00:00:51,500
يمكن أن تأتيك نوبة قلبية...
في أي لحظة

14
00:00:52,866 --> 00:00:54,766
والمرة القادمة ممكن أن تكون قاتلة

15
00:00:56,900 --> 00:00:58,800
والجراحة ممكن أن تكون قاتلة أيضاً ؟

16
00:00:59,100 --> 00:01:00,366
ثق بي

17
00:01:00,533 --> 00:01:02,266
...أنت ستقوم بمخاطرة أعظم

18
00:01:02,700 --> 00:01:04,600
إذ لم تجري هذه العملية...

19
00:01:05,500 --> 00:01:07,533
! هيّا

20
00:01:09,233 --> 00:01:10,700
غاريت) ؟)

21
00:01:10,866 --> 00:01:12,300
غاريت) ؟)

22
00:01:16,033 --> 00:01:17,966
(شكراً، (كلارك

23
00:01:20,633 --> 00:01:23,966
،أتعتقد أنه بعد شهرين
ستحبني أكثر

24
00:01:25,133 --> 00:01:27,500
اعتقدت بأن أباك قد تحسنت حالته

25
00:01:27,666 --> 00:01:29,166
وأنا أيضاً

26
00:01:29,333 --> 00:01:31,966
ولكن ها نحن مرة أخرى

27
00:01:32,633 --> 00:01:35,300
كيف حال أخيك يا (غاريت) ؟

28
00:01:39,300 --> 00:01:41,566
إنه في حاجة ماسة لكبد جديد

29
00:01:41,733 --> 00:01:45,766
،إذا لم يحصل على واحدة قريباً
لا أعلم كم من الوقت المتبقي لديه

30
00:01:46,200 --> 00:01:50,700
،بالطبع، إن علم بأني كنت هنا
بدلاً من الدراسة، ستصيبه نوبة

31
00:01:52,500 --> 00:01:54,766
ما الذي يجري مع والدك ؟

32
00:01:56,533 --> 00:01:58,200
إنهم يتحدثون عن جراحة القلب المفتوحة

33
00:01:58,366 --> 00:02:02,800
مع كل الأشياء التي أخبرتني بها عن
والدك، يجب ان يكون الأمر هين

34
00:02:06,400 --> 00:02:07,700
...(أتعلم يا (غاريت

35
00:02:08,200 --> 00:02:11,433
لطالما كنت أعتقد بأن أبي...
رجل حديدي

36
00:02:12,466 --> 00:02:14,533
على ما أظن بأني كنت مخطئاً

37
00:02:15,000 --> 00:02:16,933
(كلارك)

38
00:02:17,400 --> 00:02:19,400
والدك سوف يقوم بتلك الجراحة

39
00:02:19,566 --> 00:02:22,433
وأخي سوف يحصل على
...تلك الزراعة، وبعد سنة من الآن

40
00:02:22,600 --> 00:02:26,366
سوف نجتمع ونضحك حول...
كيف كنا خائفين معاً

41
00:02:28,533 --> 00:02:29,900
نعم

42
00:02:30,966 --> 00:02:33,133
الرمز الأزرق، الغرفة 247

43
00:02:33,300 --> 00:02:35,200
الرمز الأزرق، الغرفة 247

44
00:02:35,366 --> 00:02:37,833
(يا إلهي، تلك غرفة (فينس

45
00:02:40,266 --> 00:02:44,066
،"لا، ملي غرام آخر من "إي بي آي
هيّا، اشحن

46
00:02:47,233 --> 00:02:49,066
لا يوجد إستجابة، ما زال متوقف -
(فينس) -

47
00:02:49,233 --> 00:02:51,700
! أنت، أخرجوه من هنا، اخرج من هنا -
فينس) ؟) -

48
00:02:52,566 --> 00:02:55,866
لا، هيّا -
! لا -

49
00:02:56,033 --> 00:02:57,500
! (لا، (فينس

50
00:02:58,200 --> 00:02:59,833
! فينس)، أرجوك)

51
00:03:00,033 --> 00:03:03,766
! فينس) ! ليس بعد) -
هيّا -

52
00:03:03,933 --> 00:03:06,800
هيّا -
لا تمت -

53
00:03:12,333 --> 00:03:14,666
حسناً، دعنا نعلنه

54
00:03:17,133 --> 00:03:19,166
وقت الوفاة 2:43 مساءً

55
00:03:27,266 --> 00:03:28,566
أنا آسف يا بني

56
00:03:28,633 --> 00:03:29,333
"المطلوب جاهز للشحن"

57
00:03:33,600 --> 00:03:34,800
"إرسال"

58
00:03:36,366 --> 00:03:37,633
"تم إرسال الرسالة"

59
00:03:37,633 --> 00:03:39,633
"للشحن"

60
00:03:43,400 --> 00:03:49,700
سمولفيل) الموسم الثالث)"
"الحلقة الخامسة عشرة: الإنبعاث

61
00:04:40,700 --> 00:04:42,500
فتى مسكين

62
00:04:42,666 --> 00:04:43,966
أين عائلته ؟

63
00:04:44,166 --> 00:04:46,000
أخيه كان كل ما لديه

64
00:04:46,166 --> 00:04:48,700
والديه توفيا في حادث سيارة
عندما كان صغيراً

65
00:04:48,933 --> 00:04:51,033
من الذي سيعتني به ؟

66
00:04:51,200 --> 00:04:52,766
(لديه عم في (ألمانيا

67
00:04:52,933 --> 00:04:55,000
سوف تأخذ منه أيام قليلة
لكي يصل إلى هنا

68
00:04:55,666 --> 00:04:58,666
لقد قال شيئاً ما عن التبني -
لا -

69
00:04:58,833 --> 00:05:01,900
كان يجب عليه ألاّ يكون هناك
ليلة موت أخيه

70
00:05:05,166 --> 00:05:07,033
يمكنه البقاء معنا لأيام قليلة

71
00:05:07,200 --> 00:05:09,933
هل أنتِ متأكدة ؟ ماذا عن
جراحة أبي وكل شيء

72
00:05:12,633 --> 00:05:13,933
لقد استرقت السمع

73
00:05:14,100 --> 00:05:16,266
أبيك ليس متأكد من أن يقوم بها بعد

74
00:05:16,833 --> 00:05:20,000
(سوف أتحدث مع الدكتور (سكانلن

75
00:05:30,033 --> 00:05:31,666
(مرحباً، (كلارك

76
00:05:33,033 --> 00:05:34,533
...انظر، أنا

77
00:05:34,700 --> 00:05:38,366
آسف لسماع ما حدث مع
صديقك (غاريت)، كيف هي حالته ؟

78
00:05:39,000 --> 00:05:40,800
إنه مصدوم

79
00:05:41,200 --> 00:05:45,900
أظن بأن هذا ما سيحدث عندما يكون
الشخص الأكثر أهمية في حياتك يرحل

80
00:05:46,966 --> 00:05:49,433
أعلم بشأن الجراحة

81
00:05:54,266 --> 00:05:56,733
أيمكنك تصديق ذلك ؟
...أنا معروف جداً هنا

82
00:05:56,900 --> 00:05:59,300
ويريدون مني...
الإنصياع لهم مباشرة

83
00:05:59,466 --> 00:06:01,433
إذن سوف تقوم بها

84
00:06:01,600 --> 00:06:04,833
أنه ليس بالأمر السهل
(بأن تقطع وتخيط يا (كلارك

85
00:06:05,000 --> 00:06:06,733
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

86
00:06:06,900 --> 00:06:08,600
لا، لقد سمعت الدكتور

87
00:06:08,766 --> 00:06:10,966
لم يبدو الأمر كذلك

88
00:06:13,966 --> 00:06:17,166
اعتقدت بأننا تحدثنا عن
التنصت على المحادثات الخاصة

89
00:06:17,333 --> 00:06:21,033
إذا توقفت عن محاولة
إخفاء هذا عني، لن أتنصت

90
00:06:23,966 --> 00:06:27,033
،أبي، لقد رأيت (غاريت) في الخارج
وهو تائه

91
00:06:28,433 --> 00:06:31,066
تماماً كما أكون من غيرك

92
00:06:34,433 --> 00:06:36,666
أرجوك افعل هذا

93
00:06:40,333 --> 00:06:42,033
...(كلارك)

94
00:06:43,733 --> 00:06:45,533
...اذهب إلى أمك وأخبرها

95
00:06:45,733 --> 00:06:49,633
بأن تبدأ في...
ملىء أوراق دخول العملية

96
00:06:58,033 --> 00:06:59,800
اذهب

97
00:07:02,766 --> 00:07:04,933
...(ويا (كلارك

98
00:07:05,766 --> 00:07:08,100
لا تقلق عليّ، بني...

99
00:07:08,500 --> 00:07:10,066
أنا لن أذهب إلى أي مكان

100
00:07:51,766 --> 00:07:53,833
سيّدة (كنت)، أريدك أن تعلمي
كم أقدر لك هذا

101
00:07:54,000 --> 00:07:56,133
عزيزي، نحن سعيدين بوجودك هنا

102
00:07:56,366 --> 00:08:00,466
كلارك)، أنا سوف أذهب لكي)
أجمع بعض الأغراض لأبيك

103
00:08:04,200 --> 00:08:06,700
غاريت)، إن كنت تريد أن تكون لوحدك) -
لا -

104
00:08:06,866 --> 00:08:08,666
أنا حقاً لا أريد

105
00:08:12,700 --> 00:08:14,333
يا للسخرية

106
00:08:15,866 --> 00:08:18,066
أخي عمل في التدمير

107
00:08:18,233 --> 00:08:22,500
،خاطر بحياته كل يوم مع المتفجرات
وقد خسرته بسبب مرض الكبد

108
00:08:24,033 --> 00:08:27,966
لو تلقى فقط تلك
...الزراعة، لكان مازال

109
00:08:30,633 --> 00:08:33,466
،والدك مقبل على جراحة
لا يجب عليك سماع هذا

110
00:08:33,633 --> 00:08:35,933
لا، (غاريت)، إن التحدث عنه يساعدك

111
00:08:36,933 --> 00:08:39,466
لقد إستمعت لي تلك المرة
في المستشفى

112
00:08:39,633 --> 00:08:42,900
(جزء مني يشعر بأن (فينس
لم يرحل حقاً

113
00:08:43,766 --> 00:08:46,866
كل هذا فقط بعض سوء الفهم

114
00:08:49,733 --> 00:08:53,733
،غاريت)، إذا كان هناك أي أحد تريد إخباره)
...أستطيع مساعدتك يمكنك القيام ببعض الإتصالات

115
00:08:54,066 --> 00:08:55,600
لا، لقد كنا نحن فقط

116
00:08:59,700 --> 00:09:02,700
على ما أذكر
"بأنه أعتاد على مناداتي بـ "القزم

117
00:09:04,400 --> 00:09:07,833
كنت دائماً أكره ذلك، ولكن الآن سوف
أفعل أي شيء لكي أسمعه يقولها ثانية

118
00:09:10,633 --> 00:09:11,966
غاريت) ؟)

119
00:09:12,133 --> 00:09:14,366
لقد تلقيت للتو إتصال من المحرقة

120
00:09:14,600 --> 00:09:17,366
أنهم يريدون أن يعلموا إلى
أين يرسلون رماد أخاك

121
00:09:17,600 --> 00:09:18,800
رماد ؟

122
00:09:18,966 --> 00:09:23,433
ما الذي يتحدثون ؟ عنه يفترض
أن يدفن بجانب أبي وأمي

123
00:09:37,266 --> 00:09:39,233
دعنا نبدأ

124
00:09:45,100 --> 00:09:46,400
الحقنة

125
00:09:59,600 --> 00:10:01,766
(أهلاً بعودتك، (فينس

126
00:10:04,000 --> 00:10:06,466
لماذا أحرقوه ؟ ليس ذلك ما طلبه

127
00:10:06,633 --> 00:10:09,266
(نحن لم نرسله إلى (ميتروبوليس

128
00:10:09,433 --> 00:10:12,400
لقد نقل بالمروحية إلى هناك
للتبرع بالأعضاء

129
00:10:15,100 --> 00:10:17,066
لا يمكن أن يكون
هذا (فينس دايفس) نفسه

130
00:10:17,233 --> 00:10:19,400
ذلك ما كتب في الأوراق

131
00:10:19,566 --> 00:10:24,433
،كل المستندات موقعة من أخيك
وتوقيعه يتضمن ورقة المحرقة

132
00:10:24,666 --> 00:10:26,433
لا -
انظر -

133
00:10:26,600 --> 00:10:28,833
ربما أنت لم تعرفه جيداً
كما تعتقد

134
00:10:29,200 --> 00:10:31,566
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
غاريت)، هدىء من روعك) -

135
00:10:31,733 --> 00:10:35,533
كيف لي أن أهدأ وقد قاموا
بحرقه لرماد ؟

136
00:10:35,700 --> 00:10:41,300
...انظر، بني، أعلم بأن هذا قاسي ولكن -
أنك لا تعلمين أي شيء -

137
00:10:44,366 --> 00:10:46,500
آسف

138
00:10:49,833 --> 00:10:52,133
غاريت)، أعلم بأن هذا صعب)

139
00:10:52,333 --> 00:10:53,833
ربما (فينس) فقط لم يخبرك

140
00:10:54,000 --> 00:10:57,633
أخي يخبرني بأي شيء
منذ اليوم الذي مات فيه والداي

141
00:10:58,233 --> 00:11:00,900
هذه المستندات لا بدّ وأن تكون مزورة

142
00:11:06,766 --> 00:11:08,666
أعتقد بأن سفارتك تحتفظ
...بنسخة إضافية

143
00:11:08,733 --> 00:11:11,766
عن الكوريين الشماليين...
الذين رحلوا مؤخراً

144
00:11:11,933 --> 00:11:14,266
على ما يبدو بأن الدكتورة
تينغ) اختفت من غير أثر)

145
00:11:14,433 --> 00:11:16,400
...اتضح بأن ذلك ليس الشيء الوحيد

146
00:11:16,566 --> 00:11:19,233
الإستثنائي عن صديقتنا...
متخصصة الأحياء

147
00:11:20,233 --> 00:11:23,400
ما الذي وجدتيه ؟ -
...اتضح بأنه لم يكن بحث علمي -

148
00:11:23,566 --> 00:11:26,700
أو سمعة أكاديمية هي التي...
أدخلتها إلى هذه البلد قبل 12 سنة

149
00:11:26,900 --> 00:11:28,866
كان زفاف أجراس

150
00:11:29,333 --> 00:11:32,000
لقد تزوجت من شرطي
(مؤجر لشركة (لوثر كورب

151
00:11:36,266 --> 00:11:39,166
إذن أبي رتب لزواج الجنسية الأمريكية

152
00:11:39,333 --> 00:11:44,066
نعم، الآن أنا تعقبت أثر العريس ولذلك
استطعت أن أسئله عن الذي يعرفه

153
00:11:44,233 --> 00:11:46,933
ماذا قال لك الفتى المحظوظ ؟

154
00:11:47,100 --> 00:11:51,066
،لم يكن ما يجب عليه أن يقول
بل كان أين قاله

155
00:11:51,266 --> 00:11:55,433
إنه يقوم بدور كلب الحراسة لبناية
ميترون) للمواد المستحضرة القديمة)

156
00:11:56,266 --> 00:11:58,600
لقد كانت مغلقة لسبع سنوات

157
00:11:58,766 --> 00:12:00,166
أجل، ذلك ما اعتقدته

158
00:12:00,333 --> 00:12:02,366
...ولكن عندما كان يخبرني بذلك

159
00:12:02,533 --> 00:12:07,566
أقسم بأني رأيت ما أظنها...
سيارة توصيل تقف بالخلف

160
00:12:07,800 --> 00:12:11,900
أبي كان مصراً بغرابة
على تصفية تلك الملكية

161
00:12:12,133 --> 00:12:14,500
...كل مؤشر في السوق قام ببيعه

162
00:12:14,666 --> 00:12:17,500
ولكنه أصر على أن الجوار...
أوشك أن يكون متجدد

163
00:12:17,833 --> 00:12:21,100
والشيء الوحيد الذي تجدد
في ذلك الجوار هو الشعار

164
00:12:21,300 --> 00:12:25,066
الآن، أعتقد بأنه يمكنني أن أحرز
بعض التقدم إذا تعاونت معي

165
00:12:25,733 --> 00:12:27,566
كلوي)، يجب عليّ تولي الأمر من هنا)

166
00:12:27,733 --> 00:12:31,733
...ليكس)، أنا بشكل مثالي قادرة على عمل) -
هذا ليس له علاقة بمقدرتك -

167
00:12:31,900 --> 00:12:33,533
أنا قلق على سلامتك

168
00:12:34,400 --> 00:12:37,566
عندما يتورط والدي في
...بحث سري

169
00:12:37,733 --> 00:12:39,533
الناس المتورطين يتأذون...

170
00:12:43,400 --> 00:12:45,366
آسف لأنني فقدت أعصابي

171
00:12:46,600 --> 00:12:48,366
أظن بأنني نوعاً ما لديّ فتيل
أعصاب قصير

172
00:12:48,533 --> 00:12:50,600
(لديك كل الحق بأن تكون غاضباً، (غاريت

173
00:12:50,833 --> 00:12:54,966
،الأمر هو
لا يبدو منطقياً فحسب

174
00:13:00,366 --> 00:13:03,533
فينس) ؟) -
إنه أنا، أيها القزم -

175
00:13:04,500 --> 00:13:06,033
! (فينس)

176
00:13:06,200 --> 00:13:07,933
لا أستطيع تصديق ذلك

177
00:13:08,700 --> 00:13:10,600
هذا مدهش

178
00:13:13,100 --> 00:13:16,433
،انتظر، أنا لا أفهم، كلانا رأيناك
لقد أعلنوا وفاتك

179
00:13:18,566 --> 00:13:19,933
على ما أظن بأنهم كانوا مخطئين

180
00:13:20,100 --> 00:13:21,633
يجب أن يكون هناك تفسيراً

181
00:13:22,233 --> 00:13:25,200
،كل ما أعلمه، عندما استيقظت
...كنت في مختبر

182
00:13:25,366 --> 00:13:29,566
وإذا بهذه الطبيبة واقفة أمامي...
(وبيدها إبرة بحجم (كانساس

183
00:13:30,166 --> 00:13:32,100
هيّا أيها القزم، يجب علينا الخروج من هنا

184
00:13:32,266 --> 00:13:35,400
انتظر يجب علينا إحضار طبيب لك -
لا أريد مزيداً من الأطباء أو المختبرات -

185
00:13:35,566 --> 00:13:38,166
أنا و(غاريت) يجب علينا الإختفاء عن الأنظار -
لماذا ؟ -

186
00:13:38,366 --> 00:13:40,700
من الذي يطاردك ؟ -
...لا أعلم، ولكن -

187
00:13:41,900 --> 00:13:44,166
أيمكنك إخباري بمكان هذا المختبر ؟

188
00:13:46,800 --> 00:13:48,000
...إنه

189
00:13:48,200 --> 00:13:52,533
(إنه في مكان ما من (ميتروبوليس -
هل أنت بخير ؟ -

190
00:13:54,433 --> 00:13:56,666
غاريت)، ماذا يحدث ؟)

191
00:13:57,633 --> 00:13:59,233
فينس) ؟)

192
00:14:00,266 --> 00:14:02,166
عيناك

193
00:14:02,433 --> 00:14:04,866
إنها تنزف

194
00:14:13,400 --> 00:14:14,933
فينس) ؟)

195
00:14:16,433 --> 00:14:17,700
فينس) ؟)

196
00:14:17,900 --> 00:14:20,366
ما الذي يحدث له ؟

197
00:14:21,233 --> 00:14:22,866
(فينس)

198
00:14:23,033 --> 00:14:27,200
،(فينس)، لا ! (كلارك)
يجب عليك مساعدتي، أرجوك

199
00:14:32,433 --> 00:14:35,800
،لا أعلم كيف أوضح هذا
هذا الرجل توفي بالأمس

200
00:14:35,966 --> 00:14:38,133
لقد قال بأنه أُنعش في
(مختبر في (ميتروبوليس

201
00:14:38,300 --> 00:14:41,933
،مهما كان الذي فعلوه له، كان قصير الأجل
أنا أخشى بأنه لن يصمد لمدة أكثر

202
00:14:42,100 --> 00:14:44,066
إن كبده يتلف بسرعة

203
00:14:44,166 --> 00:14:47,900
دكتور (ياغير)، اتصل بالمختبر وأخبرهم
بأن يعطوه أكثر مما يحتاجه

204
00:14:48,166 --> 00:14:50,400
ليس لديّ أدنى فكرة عن
المختبر الذي تتحدث عنه

205
00:14:50,466 --> 00:14:51,966
لا تخفي شيئاً عني

206
00:14:52,166 --> 00:14:54,300
أنا لن أظل واقفاً هنا
بينما أخي يموت مرة أخرى

207
00:14:54,466 --> 00:14:57,266
انظر، لم يكن لديّ مريضاً
رجع إلى الحياة أبداً من قبل

208
00:14:57,433 --> 00:14:59,266
أنا فقط مذهول مثلك

209
00:14:59,433 --> 00:15:03,133
ولكني أعدك، سوف نفعل أي شيء
في استطاعتنا لكي نحتفظ بأخيك حياً

210
00:15:04,933 --> 00:15:06,866
حسناً، لنبدأ

211
00:15:12,266 --> 00:15:17,100
ذكر أبيض في العشرينيات، 6 أقدام
...وزنه 180 باوند، حضر مع

212
00:15:17,266 --> 00:15:20,300
أنا لست متأكد بأن العودة
إلى هنا كانت فكرة عظيمة

213
00:15:20,466 --> 00:15:24,033
،لم يكن هناك مكان آخر نأخذه إليه
وعلى الأقل يمكنهم محاولة جعله يستقر

214
00:15:24,466 --> 00:15:26,900
(لا أتحمل فقدانه مرتين يا (كلارك

215
00:15:43,566 --> 00:15:45,233
كيف حال أبي ؟

216
00:15:45,400 --> 00:15:48,900
أشعر بأني أُجهز لعشاء
عيد الشكر، وأنا الديك الرومي

217
00:15:49,900 --> 00:15:51,633
ستكون لديك ندبة جيدة لكي تتفاخر بها

218
00:15:51,800 --> 00:15:53,733
ما الذي يحدث مع أخ (غاريت) ؟

219
00:15:53,900 --> 00:15:57,000
،دخل غرفة العمليات بسرعة
والأطباء لا يعلمون ماذا يفعلون

220
00:15:57,033 --> 00:15:58,900
(ولكنه ذكر ذلك المختبر في (ميتروبوليس

221
00:15:59,066 --> 00:16:01,866
إن أمكنني إيجاده، ربما أستطيع
أن أكتشف ما الذي عالجه

222
00:16:02,533 --> 00:16:04,200
(يجب عليك مساعدة صديقك يا (كلارك

223
00:16:04,666 --> 00:16:08,966
لا، أبي، لن أتركك -
كلارك)، أنا هنا في أيدي أمينة جداً) -

224
00:16:10,533 --> 00:16:13,033
بصراحة أنت لست جيداً
في الجلوس جانباً

225
00:16:13,200 --> 00:16:15,000
(غاريت) و(فينس) يحتاجون إليك يا (كلارك)

226
00:16:15,166 --> 00:16:17,966
...نعم ولكن -
...بني، إذا كانت هناك أي فرصة -

227
00:16:18,133 --> 00:16:20,433
...تستطيع فيها إنقاذ حياة أصدقائك...

228
00:16:21,500 --> 00:16:23,800
إذن هذا هو ما عليك فعله...

229
00:16:26,966 --> 00:16:28,900
...أبي، أريدك أن تعلم

230
00:16:30,333 --> 00:16:32,066
(أنا أعلم يا (كلارك

231
00:16:37,300 --> 00:16:38,733
وأنا أحبك أيضاً

232
00:16:40,633 --> 00:16:42,100
الآن اذهب

233
00:16:42,266 --> 00:16:43,933
ساعد صديقك

234
00:16:58,733 --> 00:17:00,300
(كلارك)

235
00:17:00,500 --> 00:17:02,933
إعتقدت بأنك أنت وأمك
...يمكنكما الإستفادة من الدعم الإنساني

236
00:17:03,100 --> 00:17:04,700
والقليل من الطعام...

237
00:17:04,866 --> 00:17:07,333
شكراً (لانا)، أمي لم تأكل طول اليوم

238
00:17:07,500 --> 00:17:09,733
،أنا متأكد بأنها ستُقدر ذلك
سأعود قريباً

239
00:17:09,900 --> 00:17:12,333
هل كل شيء بخير ؟

240
00:17:15,500 --> 00:17:17,300
هل تعرفين (غاريت دايفس) ؟

241
00:17:17,466 --> 00:17:19,966
أكيد هو و(فينس) إعتادوا
"على القدوم لـ"التالون

242
00:17:20,133 --> 00:17:22,266
...فينس) مرض بمرض الكبد النادر)

243
00:17:22,433 --> 00:17:25,033
واحتاج إلى الزراعة...

244
00:17:25,200 --> 00:17:27,666
على ما أظن من صيغة الماضي
بأنه لم يحصل عليها أبداً

245
00:17:27,866 --> 00:17:31,833
،لا، توفي بالأمس، ثم في الليل
ظهر في حظيرتي

246
00:17:33,033 --> 00:17:34,433
أُعيد إلى الحياة ؟

247
00:17:34,600 --> 00:17:39,000
بدأ بخير تماماً حتى بدأ
ينزف من عينيه

248
00:17:40,066 --> 00:17:41,333
...لقد رأيت هذا من قبل

249
00:17:42,700 --> 00:17:44,500
(مع (آدم...

250
00:17:44,666 --> 00:17:49,466
وجدت هذا النعي الذي يقول بأنه توفي
قبل 5 أشهر بمرض الكبد النادر

251
00:17:51,933 --> 00:17:54,466
هل أخبرتي الجميع ؟

252
00:17:55,333 --> 00:17:57,333
لمَ لا ؟

253
00:17:58,400 --> 00:18:01,233
،آدم) قال إذا أخبرت أي أحد)
يمكن أن يكونوا في خطر

254
00:18:01,600 --> 00:18:02,900
أين (آدم) الآن ؟

255
00:18:03,066 --> 00:18:05,933
لقد اختفى، لم أراه منذ أسبوع
أو أكثر

256
00:18:06,100 --> 00:18:09,700
استمعي، (فينس) ذكر بأنه كانت هناك
حقنة، هل (آدم) كان يأخذ أي شيء ؟

257
00:18:09,866 --> 00:18:13,166
نعم، في بادىء الأمر اعتقدت أنه يأخذها
لأنه كان مدمن على المخدرات

258
00:18:13,333 --> 00:18:16,266
ربما هذا ما كان يبقيه على
قيد الحياة

259
00:18:30,566 --> 00:18:32,666
مرحباً، أيها القزم

260
00:18:34,133 --> 00:18:35,666
(فينس)

261
00:18:40,266 --> 00:18:41,833
...(فينس)

262
00:18:43,266 --> 00:18:44,833
أنا آسف

263
00:18:46,266 --> 00:18:48,433
ما الذي تتحدث عنه ؟

264
00:18:48,600 --> 00:18:50,966
أنا الذي لديه المرض

265
00:18:51,133 --> 00:18:52,566
هذا ليس خطئك

266
00:18:52,733 --> 00:18:55,700
،ولكن إذا لم أكن أنا
يمكن أن تكون لك حياة أفضل

267
00:18:56,033 --> 00:18:59,666
لكنت تزوجت وأنجبت
أطفالاً بدلاً من القلق عليّ

268
00:18:59,866 --> 00:19:04,066
...غاريت)، لن يختلف الأمر كثيراً)

269
00:19:04,833 --> 00:19:07,433
حتى إن كنت قزم...

270
00:19:19,533 --> 00:19:20,833
(غاريت)

271
00:19:29,733 --> 00:19:32,733
ليس هناك شيء آخر في استطاعتنا
ما عدا بأن نجعله مرتاح

272
00:19:33,400 --> 00:19:36,433
الآن ربما يكون الوقت
المناسب لكي تقول وداعك

273
00:19:37,300 --> 00:19:39,933
لن أقول وداعي لأي أحد

274
00:19:40,100 --> 00:19:43,466
...بني، أعلم بأن هذا صعب -
لن أدعه يموت -

275
00:19:45,533 --> 00:19:48,366
هل تسمعني ؟ لن أدعه يموت

276
00:19:58,733 --> 00:20:01,000
سيكونون هنا في اي لحظة

277
00:20:02,233 --> 00:20:06,533
مارثا)، أنا وأنتِ نعلم)
...بأن هناك إحتمال

278
00:20:06,700 --> 00:20:08,766
أن تلك الأشياء ستذهب جنوباً هناك...

279
00:20:08,933 --> 00:20:10,533
لا تقل ذلك، أرجوك

280
00:20:10,766 --> 00:20:14,000
لا يوجد شك في عقلي بأنك أنتِ
...و(كلارك) تستطيعان الاهتمام

281
00:20:14,166 --> 00:20:18,333
،ببعضكما البعض جيداً...
ولكن يجب عليك تذكر وعدنا

282
00:20:18,500 --> 00:20:20,900
...عندما يكون مستعداً

283
00:20:21,100 --> 00:20:22,766
يجب عليك أن تدعيه يذهب...

284
00:20:22,933 --> 00:20:25,066
...عندما يأتي ذلك اليوم

285
00:20:25,233 --> 00:20:27,733
سوف تكون واقفاً بجانبي...

286
00:20:38,000 --> 00:20:39,333
نحن جاهزون

287
00:20:44,200 --> 00:20:47,133
كلارك)، يمكنني الإهتمام بهذا)
إن كنت تريد أن تكون مع والدك

288
00:20:47,300 --> 00:20:52,266
لا بأس، إنه يعلم بأني هنا، وأيضاً تقتلني
حقيقة بأنني لا أستطيع فعل أي شيء له

289
00:20:52,466 --> 00:20:55,266
كل شيء سيكون بخير

290
00:20:56,833 --> 00:20:59,366
نحتاج لإكتشاف ما الذي
أرجع (فينس) للحياة

291
00:20:59,566 --> 00:21:03,766
حسناً، على ما يبدو بأن جهة إتصالي في
مركز (ميتروبوليس) العام أرسل رسالة لي

292
00:21:04,500 --> 00:21:07,766
المتبرعون بالأعضاء الوحيدين
الذين وصلوا بالأمس كانوا إناث

293
00:21:10,133 --> 00:21:13,533
ذلك يعني بأن المروحية التي
أخذت أخ (غاريت) لمكان آخر

294
00:21:13,700 --> 00:21:15,600
يبدو بأن الطيار هو الشخص
الذي يجب التحدث معه

295
00:21:25,433 --> 00:21:27,300
هل أنت (بن باول) ؟

296
00:21:27,466 --> 00:21:28,900
ما الذي تريده ؟

297
00:21:29,066 --> 00:21:31,833
إلى أين أخذت تلك الجثة بالأمس ؟

298
00:21:32,500 --> 00:21:37,366
،انظر، لا أعلم أي لعبة أنت تلعبها
ولكن أنا طيار طوارىء طبي

299
00:21:37,533 --> 00:21:40,666
رحلت لكي تأخذ الجثة إلى مستشفى
ميتروبوليس) العام والجثة لم تصل إلى هناك أبداً)

300
00:21:40,833 --> 00:21:43,966
أنا لست محامياً ولكن أظن بأنك
...ستقضي بعض الوقت في السجن

301
00:21:44,166 --> 00:21:47,600
لإستخدامك مروحية لأغراضك الخاصة...

302
00:21:49,133 --> 00:21:50,666
ما الذي تريده ؟

303
00:21:50,833 --> 00:21:52,966
خذني إلى المكان الذي
(أخذت له (فينس دايفس

304
00:22:12,533 --> 00:22:15,533
ما هذا المكان ؟

305
00:22:15,700 --> 00:22:18,800
إنهم يدفعون لي نقداً، بألاّ أجيب الأسئلة

306
00:22:58,666 --> 00:23:00,033
من هناك ؟

307
00:23:00,200 --> 00:23:03,366
اعتقدت بأنني لن أراك مرة أخرى -
ما الذي تفعله هنا ؟ -

308
00:23:03,566 --> 00:23:05,733
إذن هذا هو المكان الذي رحلتي له

309
00:23:06,100 --> 00:23:09,433
أستطيع فقط بأن أتخيل الحركات التي
استخدمتيها لإقناع ضباط الهجرة

310
00:23:09,600 --> 00:23:12,100
كيف تخطيت رجال الأمن ؟

311
00:23:12,266 --> 00:23:16,600
،كما أنا متأكد بأنك مدركة جيداً
(بأن هذه البناية من ممتلكات (لوثر كورب

312
00:23:16,766 --> 00:23:19,866
اسم العائلة فتح الأبواب

313
00:23:24,533 --> 00:23:27,000
هذا يبدو مألوفاً

314
00:23:27,366 --> 00:23:30,433
إنها مماثلة للقارورة التي
(وجدت في غرفة الفارس (آدم

315
00:23:31,866 --> 00:23:34,233
إنها مادة حساسة جداً

316
00:23:36,866 --> 00:23:39,333
إذا لم ترحل حالاً، سأخبر والدك

317
00:23:39,500 --> 00:23:42,466
ألاّ يمكنك إرسالي إلى
الرئيس بدلاً من ذلك ؟

318
00:23:42,633 --> 00:23:44,766
لقد عرضت تمويل أبحاثك أيها الدكتورة

319
00:23:44,933 --> 00:23:46,600
وأنتِ أدرتي ظهرك لي

320
00:23:46,800 --> 00:23:50,233
أقترح بأن تخبريني بصفيحة
...دمك الأصلية

321
00:23:50,433 --> 00:23:52,900
"أو سأتأكد بأن الـ"آي إن أس...
...تحجز لك مقعد بنافذة

322
00:23:53,066 --> 00:23:55,300
(على الرحلة القادمة لـ(بيونغ يانغ...

323
00:23:55,766 --> 00:23:57,733
شيئاً ما يخبرني
...بأنهم لا ينظرون بعطف

324
00:23:57,933 --> 00:24:01,133
للكوريين الشمالين الذين قاموا بأبحاث...
غير شرعية في الأراضي الأمريكية

325
00:24:11,500 --> 00:24:13,733
أين ذهبت ؟

326
00:24:16,933 --> 00:24:18,500
ما الذي فعلته للتو ؟

327
00:24:26,933 --> 00:24:28,700
هل أنتم جاهزون للإستكمال ؟

328
00:24:29,700 --> 00:24:31,133
نعم

329
00:24:31,300 --> 00:24:32,866
تفضل، إبدأ

330
00:24:33,033 --> 00:24:35,966
أريد ملليغرامين زيادة
من كلوريد البوتاسيوم في الأوردة

331
00:24:36,133 --> 00:24:37,400
حاضر يا دكتور

332
00:24:37,566 --> 00:24:39,333
الأعضاء الحيوية ؟ -
النبض استقر عند الـ 80 -

333
00:24:39,500 --> 00:24:41,300
درجة الغليبوت، 120على 27

334
00:24:41,500 --> 00:24:42,966
المخطط الكهربائي للقلب طبيعي

335
00:24:43,566 --> 00:24:46,400
أوكسجين الدم ؟ -
ـ 98 بالمائة، طبيعي

336
00:24:46,566 --> 00:24:50,233
حسناً، (جوناثان)، سنخرج من
هنا في وقت قصير

337
00:24:56,166 --> 00:24:59,000
أفترض بأن كل ما نستطيع
فعله الآن هو الإنتظار

338
00:24:59,200 --> 00:25:01,033
السيّد (كنت) قوي

339
00:25:01,200 --> 00:25:04,066
سوف يقاوم حتى يتخطى هذا

340
00:25:04,233 --> 00:25:05,566
(بيت)

341
00:25:06,033 --> 00:25:08,166
لم أكن متأكداً إذا كنتم يا رفاق
...تريدون أخذ راحتكم

342
00:25:08,366 --> 00:25:10,533
ولكن اعتقدت بأنه يجب
عليّ أن أكون هنا

343
00:25:10,700 --> 00:25:12,833
أنا سعيدة جداً لأنك أتيت

344
00:25:13,033 --> 00:25:14,366
أين (كلارك) ؟

345
00:25:14,533 --> 00:25:16,033
سيرجع حالاً -
حسناً -

346
00:25:16,300 --> 00:25:18,400
! (دكتور (ياغير

347
00:25:20,333 --> 00:25:23,633
أين هو الدكتور (ياغير) ؟

348
00:25:24,333 --> 00:25:26,400
! (أريد التحدث إلى الدكتور (ياغير

349
00:25:26,566 --> 00:25:29,433
ما الذي تفكر في فعله ؟ -
أخي يحتاج إلى كبد -

350
00:25:31,733 --> 00:25:33,966
إذن اكتشفت الآن بأنك ستحصل له على واحد

351
00:25:34,566 --> 00:25:37,700
غاريت)، هذا لن يحل المشكلة)

352
00:25:37,900 --> 00:25:39,266
لا تقتربي أكثر

353
00:25:41,166 --> 00:25:43,700
إذا كنت تريد الجميع
...أن يغادروا مع أجزائهم

354
00:25:43,900 --> 00:25:47,066
من الأفضل لك أن تتأكد بأن...
أخي حصل على تلك الزراعة

355
00:25:59,766 --> 00:26:02,766
نحتاج منكم البقاء خلف
الحاجز في الوقت الحالي

356
00:26:02,933 --> 00:26:07,566
،الرجاء من الجميع البقاء خلف الحاجز
هذا إنذار الوضع الخطر

357
00:26:15,600 --> 00:26:17,700
! أيتها المأمورة -
توقف -

358
00:26:17,900 --> 00:26:21,300
،(مهلاً، ليس الآن، سيّد (كنت
لا يمكنني التحدث، فأنا مشغولة قليلاً هنا

359
00:26:21,433 --> 00:26:23,733
،والداي بالداخل
أبي يقوم بعملية جراحة

360
00:26:23,900 --> 00:26:26,900
أرجوك، ما الذي يحدث ؟

361
00:26:26,966 --> 00:26:29,100
اتركه

362
00:26:31,766 --> 00:26:34,866
...يوجد فتى هناك

363
00:26:35,033 --> 00:26:39,133
سيفجر هذا المكان طالما...
أخيه لم يحصل على الزراعة

364
00:26:39,300 --> 00:26:41,033
غاريت دايفس) ؟)

365
00:26:41,233 --> 00:26:44,033
هل تعرفه ؟ -
إن أخيه لا يحتاج إلى الزراعة -

366
00:26:44,200 --> 00:26:45,800
لديّ الدواء الذي يمكنه شفاء أخيه

367
00:26:47,700 --> 00:26:50,100
من أين حصلت على هذا العقار العجيب ؟ -
...لا يهم، أرجوك -

368
00:26:50,266 --> 00:26:54,666
إذا أخبرتيه بأنني أملك هذا، سوف نمنع...
حدوث أي مكروه للجميع، أنا أعرفه

369
00:26:54,833 --> 00:26:55,966
إنه فقط يائس

370
00:26:56,133 --> 00:26:59,000
حسناً، اليأس يوازي الخطورة في كتابي

371
00:26:59,566 --> 00:27:01,566
أيتها المأمورة، أرجوك

372
00:27:03,200 --> 00:27:04,600
فقط اطلبيه على الهاتف

373
00:27:04,766 --> 00:27:06,900
سوف يتحدث معي

374
00:27:11,833 --> 00:27:14,433
لدينا مشكلة خطيرة

375
00:27:15,033 --> 00:27:16,900
كلارك) لا يستطيع مساعدتنا ونحن هنا)

376
00:27:17,066 --> 00:27:20,000
تلك القنبلة مربوطة مع صخور النيزك

377
00:27:20,166 --> 00:27:23,300
عائلته استخدمتها لأعمال التدمير

378
00:27:23,466 --> 00:27:25,900
ضربة أقوى لابنهم

379
00:27:44,666 --> 00:27:47,300
سيّدة (كنت)، أنتِ سيّدة لطيفة
وأنا لا أريد إيذائك

380
00:27:47,533 --> 00:27:49,766
(لا تفعل هذا يا (غاريت

381
00:27:49,933 --> 00:27:51,800
إن هذا ليس ما يريده أخيك

382
00:27:52,033 --> 00:27:54,300
أعلم تماماً ما الذي أراده أخي

383
00:27:54,533 --> 00:27:56,766
الزراعة، ولكي يشاهدني
وأنا أتخرج من الثانوية العامة

384
00:27:56,933 --> 00:27:58,833
وأنا سأتأكد من حصوله
على هذه الأشياء

385
00:27:59,033 --> 00:28:02,000
حتى لو كنت مسجون
عندما أحصل على تلك الشهادة

386
00:28:10,066 --> 00:28:12,700
نعم ؟ -
(غاريت)، إنه أنا (كلارك) -

387
00:28:12,866 --> 00:28:16,766
،لقد تعقبت المختبر الذي أخذوا (فينس) إليه
وأحضرت معي قارورة الدواء

388
00:28:16,933 --> 00:28:18,333
أحمله معي الآن

389
00:28:19,633 --> 00:28:22,833
لماذا يجب عليّ أن أثق فيك ؟ -
لأنني لم أفعل شيء سوى مساعدتك -

390
00:28:24,200 --> 00:28:26,333
حسناً، ادخل ولكن أنت لوحدك

391
00:28:26,500 --> 00:28:29,166
لا، لن أسمح بذلك

392
00:28:29,633 --> 00:28:31,600
سيذهب معه شرطي لإخراجه

393
00:28:31,766 --> 00:28:33,166
إما (كلارك) أو لا أحد

394
00:28:36,133 --> 00:28:37,933
يجب عليك أن تدع الرهائن يذهبون

395
00:28:41,866 --> 00:28:45,233
إنها الطريقة الوحيدة حتى
يفكرون في السماح لي بالدخول

396
00:29:12,233 --> 00:29:13,466
(كلارك)

397
00:29:13,633 --> 00:29:15,266
أمي، هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير -

398
00:29:15,733 --> 00:29:19,066
،والدك ما زال في غرفة العمليات
و(غاريت) يعني ما قاله

399
00:29:19,233 --> 00:29:22,100
،(عليّ أن أوصل هذا لـ(فينس
وبعد ذلك سأهتم بالقنبلة

400
00:29:22,266 --> 00:29:24,866
كلارك)، ربما لن تكون قادراً على ذلك)

401
00:29:25,633 --> 00:29:29,200
إنها مصنوعة من "الكريبتونايت"، كن حذراً

402
00:29:34,866 --> 00:29:37,233
يوجد الكثير هنا مهدد بالضياع

403
00:29:37,466 --> 00:29:39,033
تجد موقعاً ممتازاً

404
00:29:39,200 --> 00:29:42,400
تحصل على طلقة واضحة، تسقطه أرضاً

405
00:29:46,000 --> 00:29:47,933
(غاريت)

406
00:29:51,666 --> 00:29:52,933
أين هو ؟

407
00:29:53,700 --> 00:29:56,100
إنه هنا

408
00:30:02,333 --> 00:30:05,300
ما الذي تفعله ؟ -
لديك قنبلة مربوطة بصدرك -

409
00:30:05,466 --> 00:30:07,933
أفضل بأن أحافظ على مسافتي

410
00:30:20,200 --> 00:30:22,733
أمن المفترض أن يفعل هذا ؟

411
00:30:23,166 --> 00:30:24,466
لا أعلم ؟

412
00:30:28,166 --> 00:30:30,566
أيها الدكتور ؟

413
00:30:33,000 --> 00:30:35,666
أريدك أن تعطي أخي حقنة
...من هذا

414
00:30:35,833 --> 00:30:38,133
في صدره...

415
00:30:41,533 --> 00:30:43,266
ما هذا ؟ -
افعلها فحسب -

416
00:30:45,000 --> 00:30:46,333
أرجوك، افعلها فحسب

417
00:31:02,733 --> 00:31:04,533
ما الذي تنتظره ؟

418
00:31:05,600 --> 00:31:07,200
! أسرع

419
00:31:17,066 --> 00:31:19,166
كم من الوقت يفترض
أن يستغرق يا (كلارك) ؟

420
00:31:19,366 --> 00:31:20,633
لست متأكداً

421
00:31:26,666 --> 00:31:28,266
لا يوجد تغير في الأعضاء الحيوية

422
00:31:29,633 --> 00:31:30,900
إنه لا يعمل ؟

423
00:31:31,100 --> 00:31:32,833
(لقد كذبت عليّ يا (كلارك -
لا، أنا لم أكذب -

424
00:31:33,000 --> 00:31:36,766
ذلك يكفي، أخي سيحصل على الكبد الآن -
(ليس لدينا واحد يا (غاريت -

425
00:31:36,933 --> 00:31:39,466
بل لديكم رجل في غرفة العمليات

426
00:31:40,266 --> 00:31:42,433
إنه والدي -
ليس لديّ خيار آخر -

427
00:31:42,600 --> 00:31:45,566
لا، أنت لن تلمسه -
(كلارك) -

428
00:31:47,833 --> 00:31:49,233
ما زال لديك والدتك

429
00:31:49,400 --> 00:31:51,600
إذا مات (فينس) فلن يبقى لديّ أحد

430
00:31:52,000 --> 00:31:56,033
بني، فرصة النجاح ضئيلة جداً -
فقط افعلها -

431
00:31:57,400 --> 00:31:58,966
الآن

432
00:32:02,033 --> 00:32:04,766
دكتور، لا يمكنك فعل هذا -
أعلم بأنه لا يمكنني -

433
00:32:04,933 --> 00:32:08,866
ولكن هناك 20 مريض في هذه
البناية، ولا أعلم ما العمل

434
00:32:26,933 --> 00:32:29,400
(أنت لا تريد فعل هذا، (غاريت

435
00:32:29,600 --> 00:32:30,933
(أنا آسف يا (كلارك

436
00:33:22,866 --> 00:33:24,866
هل كل شيء بخير ؟

437
00:33:25,033 --> 00:33:27,500
كل شيء مستقر

438
00:33:27,666 --> 00:33:29,900
دعونا نكمل

439
00:33:37,733 --> 00:33:39,933
والدك أراد قطع الدواء عنه

440
00:33:40,100 --> 00:33:42,766
قال بأن دور (آدم نايت) في
...المشروع انتهى

441
00:33:42,933 --> 00:33:44,266
ولكن لم أستطع فعل ذلك...

442
00:33:44,433 --> 00:33:46,366
لقد كان همجي، لكان قتله

443
00:33:46,533 --> 00:33:49,033
لذلك أخفيتيه هنا بالأسفل عن أبي

444
00:33:49,233 --> 00:33:51,733
لمَ لا نحتفظ بالفتى على دوائه ؟

445
00:33:51,933 --> 00:33:53,933
إن صفيحات الدم قليلة العرض جداً

446
00:33:54,100 --> 00:33:56,766
لمَ لا تخبريني من أين تأتي
هذه الصفيحات الدموية

447
00:33:56,933 --> 00:33:58,233
لا أعلم

448
00:33:58,766 --> 00:34:00,300
لماذا أكذب عليك ؟

449
00:34:00,466 --> 00:34:02,833
أنت مخرجي الوحيد من قبضة والدك

450
00:34:03,000 --> 00:34:06,500
ولكن أعلم بأن لديهم قدرة
رائعة في إنعاش النسيج النخري

451
00:34:06,733 --> 00:34:10,300
إذن لماذا كل المشتركين يعانون
من مرض الكبد نفسه ؟

452
00:34:10,466 --> 00:34:13,866
إن الخلايا الموجودة في الكبد
أكثر الخلايا مرونة في الجسم

453
00:34:15,866 --> 00:34:17,733
(أريدك بأن تهدأ يا (آدم

454
00:34:17,900 --> 00:34:20,200
(إنه أنا الدكتورة (تينغ

455
00:34:33,133 --> 00:34:35,600
ما الذي حدث له ؟

456
00:34:35,766 --> 00:34:38,000
إن صحته تتدهور

457
00:34:38,166 --> 00:34:40,833
أخبرت والدك بأن لا يسرع
تطوير المصل

458
00:34:41,000 --> 00:34:43,333
ولكنه لم يستمع

459
00:34:59,133 --> 00:35:01,366
لا أعتقد بأنه يحتاج لمنظف أكثر

460
00:35:02,933 --> 00:35:05,366
ما الذي أحضرك إلى أعلى
نقطة في "التالون" ؟

461
00:35:05,533 --> 00:35:09,333
اعتقدت بأني قادر على إيجاد
فكرة أخرى لمكان المستأجر السابق

462
00:35:11,966 --> 00:35:13,800
لماذا ؟ لقد رحل

463
00:35:14,000 --> 00:35:15,500
ذلك الأهم

464
00:35:17,966 --> 00:35:19,933
،أنتِ لا تعلمين أين مكانه
أليس كذلك ؟

465
00:35:20,066 --> 00:35:21,500
لا

466
00:35:21,666 --> 00:35:24,100
أنا فقط أريد أن أنسى
بأنه عاش هنا

467
00:35:24,266 --> 00:35:25,933
نعم، أستطيع رؤية ذلك

468
00:35:26,600 --> 00:35:28,100
...(لانا)

469
00:35:28,633 --> 00:35:30,633
هل هناك شيء لم تخبريني به ؟...

470
00:35:33,666 --> 00:35:34,966
لا

471
00:35:35,133 --> 00:35:36,400
بالطبع لا

472
00:35:41,533 --> 00:35:45,200
على ما أظن بأنني سوف
أضع أغراضه في المخزن

473
00:35:53,866 --> 00:35:55,500
...انظري

474
00:35:59,566 --> 00:36:01,033
...أريدك أن تعلمي

475
00:36:01,466 --> 00:36:04,633
إذا شعرتي...
...(بأنك تريدين التحدث عن (آدم

476
00:36:04,800 --> 00:36:06,566
أنا دائماً هنا...

477
00:36:11,133 --> 00:36:12,633
...(ليكس)

478
00:36:14,533 --> 00:36:16,566
لماذا ما زلت مهتماً به، على أي حال ؟

479
00:36:20,666 --> 00:36:23,600
لقد أتيتِ لي وطلبتِ إن
أمكنني إخراجه من حياتك

480
00:36:23,766 --> 00:36:27,933
أنا فقط أتابع ذلك وأتأكد بأنه
سيبقى في ذلك الطريق

481
00:36:53,300 --> 00:36:56,766
،مهلاً، أشكرك على التوصيلة
أعتقد بأني أستطيع تولي الأمر من هنا

482
00:36:56,933 --> 00:36:59,633
رويدك (جوناثان)، الأطباء قالوا
لك بأن تقف ببطىء

483
00:36:59,800 --> 00:37:02,066
،إذا وقفت أبطأ من ذلك
سأقف من غير حراك

484
00:37:02,233 --> 00:37:06,100
شكراً لك على كل شيء، وداعاً

485
00:37:06,666 --> 00:37:08,500
...(يا (كلارك

486
00:37:08,666 --> 00:37:13,966
كل شيء بخير يا بني، الأطباء قالوا
بأن أسوأ شيء من هذا مضى

487
00:37:18,066 --> 00:37:19,300
يا (كلارك) ؟

488
00:37:21,866 --> 00:37:24,066
ما الذي يزعجك، بني ؟

489
00:37:26,366 --> 00:37:29,033
عندما ذهبت لإحضار
القارورة لـ(فينس)، كان (ليكس) هناك

490
00:37:29,200 --> 00:37:31,366
كان يتحدث مع إحدى العلماء

491
00:37:31,533 --> 00:37:35,533
من محادثتهم، يبدو بأن
ليونيل لوثر) خلف كل هذا)

492
00:37:36,900 --> 00:37:38,766
الآن، لماذا هذا لم يفاجئني ؟

493
00:37:39,200 --> 00:37:41,666
عندما المصل اقترب
..."من قنبلة "الكريبتونايت

494
00:37:41,800 --> 00:37:44,600
ردة فعلها كانت نفس ردة فعل دمي...

495
00:37:45,866 --> 00:37:48,966
...إذن أنت تقول بأن المصل -
أعلم -

496
00:37:49,133 --> 00:37:51,833
يبدو جنونياً، ولكني أعتقد
...بأن (ليونيل لوثر) وجد طريقة

497
00:37:52,000 --> 00:37:54,266
يستخدم فيها دمي...
لإعادة الناس للحياة

498
00:37:58,633 --> 00:38:01,633
...إذا كان دمي يمكنه إنقاذ الناس

499
00:38:01,700 --> 00:38:03,600
ربما يجب عليّ المضي في ذلك...

500
00:38:04,633 --> 00:38:08,100
ماذا إذا الشيء الذي في داخلي
يمكنه إصلاح قلب أبي بشكل دائم ؟

501
00:38:08,433 --> 00:38:09,766
...(كلارك)

502
00:38:10,833 --> 00:38:16,133
أنا وأمك كلانا نعلم بأنك سوف تنقذ...
الكثير من الناس في هذا العالم

503
00:38:17,066 --> 00:38:18,900
أكثر مما تتخيل

504
00:38:21,733 --> 00:38:25,666
الحياة الوحيدة الذي
مهتم بإنقاذها هي حياتك

505
00:38:25,833 --> 00:38:27,800
فعلت ذلك

506
00:38:28,100 --> 00:38:31,233
أنقذت حياتي في كل
يوم كنت فيه معنا

507
00:38:36,833 --> 00:38:40,100
ونحن لن نستبدل ذلك
بلحظة واحدة من غيرك

508
00:38:51,933 --> 00:38:54,766
مرحباً -
مرحباً، كيف حال والدك ؟ -

509
00:38:54,933 --> 00:38:56,933
لن تعرفي أبداً
لديه خط ثالث للطاقة

510
00:38:57,100 --> 00:39:00,166
أمي اشترت للدكتور
خوذة مقاتل كهدية شكر

511
00:39:00,333 --> 00:39:03,766
والدك الوحيد الذي يمكنه أن
يعيش في جراحة أثناء الحصار

512
00:39:05,800 --> 00:39:09,866
،(تحدث مع عم (غاريت
أراد أن يعلم بما حدث

513
00:39:10,100 --> 00:39:11,400
ماذا قلت له ؟

514
00:39:11,566 --> 00:39:13,933
حسناً، لم أستطع أن
...(أوضح إحياء (فينس

515
00:39:14,100 --> 00:39:16,466
(ولكني أخبرته بأن (غاريت...
كان فتى طيباً

516
00:39:16,933 --> 00:39:18,433
تعلمين بأنه كان يائس

517
00:39:18,666 --> 00:39:21,100
أراد أن يفعل ما في
استطاعته لإنقاذ حياة أخيه

518
00:39:21,266 --> 00:39:24,066
يجب عليّ أن أقول شيئاً
عن (آدم) مع الوقت

519
00:39:24,233 --> 00:39:26,900
أشعر بأني مذنبة جداً -
لم يكن هذا خطئك -

520
00:39:27,066 --> 00:39:31,333
ما زال، تركته يهددني بصمت

521
00:39:31,533 --> 00:39:33,900
لأنك علمتي بأنه سيضع
الناس في خطر

522
00:39:34,066 --> 00:39:36,300
أنا أتفهم ذلك الكتمان على أسرار
لهذا السبب

523
00:39:36,933 --> 00:39:40,033
كان من الصعب حقاً
كتمانه عن الجميع

524
00:39:40,200 --> 00:39:43,300
أشعر بنوع من الراحة لإخبارك بهذا

525
00:39:47,666 --> 00:39:50,133
...لانا)، لا يهم أينما نقف)

526
00:39:50,300 --> 00:39:54,233
،ما زلت صديقكِ...
وتستطعين إخباري بأي شيء

527
00:39:57,066 --> 00:39:59,200
أنت تعلم بأنه يسري في الاتجاهين

528
00:40:05,066 --> 00:40:06,600
(كلارك)

529
00:40:08,533 --> 00:40:11,266
ما الذي تعتقد كان في المصل ؟

530
00:40:14,166 --> 00:40:15,866
ليس لديّ أدنى فكرة

531
00:40:33,600 --> 00:40:43,600
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

