1
00:00:02,766 --> 00:00:04,533
"(بحيرة (كريتر"

2
00:00:32,633 --> 00:00:33,966
(مرحباً، (كلارك

3
00:00:35,800 --> 00:00:39,133
لانا)، لم أعتقد أن ثمة أحد آخر هنا)

4
00:00:40,033 --> 00:00:42,766
حسناً، يبدو أن لدينا الفكرة نفسها
عن التبريد

5
00:00:44,066 --> 00:00:45,400
نعم، إنه يوم حار

6
00:00:51,166 --> 00:00:53,433
أتعلمين، سأرجع لاحقاً

7
00:00:53,500 --> 00:00:55,733
لا، لماذا ؟ إنها بحيرة كبيرة

8
00:00:55,900 --> 00:00:57,633
ثمة متسع كافي لكلينا

9
00:00:59,966 --> 00:01:01,733
سأشترك إذا اشتركت

10
00:01:06,400 --> 00:01:07,766
بلا اختلاس للنظر

11
00:01:40,933 --> 00:01:42,533
(حان دورك يا (كلارك

12
00:01:42,666 --> 00:01:44,433
أعدك بألاّ أختلس النظر

13
00:02:06,600 --> 00:02:07,833
كلارك) ؟)

14
00:02:15,733 --> 00:02:16,966
! (كلارك)

15
00:02:22,100 --> 00:02:23,566
مفاجأة

16
00:02:24,266 --> 00:02:26,100
لا تفعل ذلك

17
00:02:31,833 --> 00:02:35,166
لست مضحكاً

18
00:02:43,100 --> 00:02:46,200
لطالما قلت إنه يجب
ألاّ يكون بيننا أي شيء

19
00:02:46,866 --> 00:02:48,400
لا شيء بيننا الآن

20
00:02:52,333 --> 00:02:53,800
! النجدة

21
00:02:55,266 --> 00:02:57,200
! ساعدوني

22
00:03:14,333 --> 00:03:15,633
ما الخطب ؟

23
00:03:23,733 --> 00:03:26,166
إنه هنا، اهرب

24
00:03:26,266 --> 00:03:27,733
! اهرب

25
00:03:28,733 --> 00:03:30,100
! لا

26
00:03:31,933 --> 00:03:34,400
! لا ! لا تدعه يأخذني

27
00:03:44,866 --> 00:03:50,066
سمولفيل) الموسم الثالث)"
" الحلقة الرابعة: الهجــوع

28
00:04:35,600 --> 00:04:37,600
"(مزرعة (كنت"

29
00:04:40,566 --> 00:04:44,066
،حفرت حفراً، استخدمت بصري الخارق
ولكن كأنها قد اختفت

30
00:04:44,266 --> 00:04:46,600
هل كان ثمة أحد معك ؟

31
00:04:46,700 --> 00:04:48,600
لا، كنت وحدي فقط

32
00:04:48,933 --> 00:04:50,933
هل كنت تغوص عارياً وحدك ؟

33
00:04:52,166 --> 00:04:55,500
في الواقع، حدث هذا بشكل عفوي

34
00:04:55,533 --> 00:04:57,933
حسناً، بني، سأتصل بالمأمورة

35
00:04:58,300 --> 00:05:00,366
ربما عليّ عدم الذهاب للمدرسة
والبحث عنها

36
00:05:00,633 --> 00:05:03,800
كلارك)، إنقاذ العالم ليس مسؤوليتك)

37
00:05:03,833 --> 00:05:05,533
...بالإضافة لهذا

38
00:05:05,866 --> 00:05:08,133
حالياً، لدينا مفاجأة لك...

39
00:05:08,500 --> 00:05:10,433
بالخارج

40
00:05:17,500 --> 00:05:19,333
يا للروعة ، لم أعرف أنك اشتريت
شاحنة جديدة

41
00:05:19,700 --> 00:05:21,633
(إنها ليست لي يا (كلارك

42
00:05:21,800 --> 00:05:23,100
إنها لك

43
00:05:23,300 --> 00:05:25,700
ماذا ؟ يا إلهي

44
00:05:25,833 --> 00:05:27,133
(مهلاً حتى أخبر (بيت

45
00:05:27,266 --> 00:05:31,066
،إنها ليست للمتعة يا بني
احتجنا لشاحنة جديدة على أي حال

46
00:05:31,233 --> 00:05:33,400
حسناً، كيف استطعنا دفع ثمنها ؟

47
00:05:33,600 --> 00:05:35,766
كان المال الإضافي
الذي أعطاه (ليكس) لنا مفيداً

48
00:05:37,933 --> 00:05:40,466
،عند التفكير بالمصدر
يفاجئني أنك استخدمته

49
00:05:40,700 --> 00:05:44,366
نعم، أعرف هذا، ولكني أدركت أخيراً
أني لم أكن منصفاً بحقه

50
00:05:44,466 --> 00:05:47,733
...بعد كل ما عانيته بالأشهر الأخيرة

51
00:05:47,933 --> 00:05:50,633
فإننا مسروران لعودتك للبيت...

52
00:05:51,833 --> 00:05:53,666
لا أعرف ماذا أقول

53
00:05:53,800 --> 00:05:55,966
قل إنك ستعتني بها جيداً ؟

54
00:05:56,700 --> 00:05:58,833
سأعتني بها جيداً

55
00:05:59,466 --> 00:06:00,766
شكراً -
حسناً -

56
00:06:00,866 --> 00:06:04,600
الأفضل أن تذهب للمدرسة، إذا عرفت
...المأمورة (آدمز) شيئاً عن الفتاة

57
00:06:04,733 --> 00:06:06,900
فسنعلمك... -
حسناً -

58
00:06:26,000 --> 00:06:28,400
"(ثانوية (سمولفيل"

59
00:06:32,066 --> 00:06:33,400
(مرحباً، (كلارك

60
00:06:34,200 --> 00:06:35,866
(لانا)

61
00:06:35,966 --> 00:06:39,200
...بخصوص الأمس -
لا بأس -

62
00:06:39,900 --> 00:06:41,200
ألستِ غاضبة ؟

63
00:06:41,433 --> 00:06:43,533
بشأن هروبك

64
00:06:43,600 --> 00:06:46,166
لا، أمعنت النظر عندما غادرت

65
00:06:46,600 --> 00:06:48,200
من كان يصرخ ؟

66
00:06:48,733 --> 00:06:51,233
فتاة ما -
هل هي بخير ؟ -

67
00:06:52,533 --> 00:06:54,733
لا أعرف، اختفت بشكل ما

68
00:06:56,100 --> 00:06:58,100
أنا آسف لمغادرتي هكذا

69
00:06:58,133 --> 00:06:59,366
مجدداً

70
00:07:00,333 --> 00:07:03,800
حسناً، لم يكن موعداً غرامياً
أو شيئاً كهذا

71
00:07:04,000 --> 00:07:05,433
ولكني استمتعت

72
00:07:08,900 --> 00:07:10,833
وأنا كذلك

73
00:07:11,466 --> 00:07:14,766
لطالما كانت علاقتنا
تدور حول الألم والقلق

74
00:07:14,900 --> 00:07:16,866
أظن بعض الطيش أمراً منعشاً

75
00:07:19,700 --> 00:07:23,400
ربما بعد فترة، ستتوقف
...عن تعذيب نفسك وتدرك

76
00:07:23,533 --> 00:07:26,700
بأنه ليس ثمة مانع...
يمنعنا أن نكون معاً

77
00:07:31,633 --> 00:07:33,000
(لا بأس يا (كلارك

78
00:07:34,700 --> 00:07:37,900
أنا مستعدة للإنتظار كما تشاء

79
00:07:49,266 --> 00:07:50,366
مهلاً

80
00:07:51,966 --> 00:07:55,400
مهلاً، من أنتِ ؟

81
00:07:56,133 --> 00:07:58,800
ماذا حدث ؟ رأيت
أحدهم يسحبك تحت الأرض

82
00:07:59,333 --> 00:08:01,333
أخبريني باسمك على الأقل

83
00:08:01,900 --> 00:08:03,400
(ساره)

84
00:08:03,533 --> 00:08:05,100
(ساره كونروي)

85
00:08:05,866 --> 00:08:08,300
حسناً (ساره)، ماذا يحدث ؟

86
00:08:09,333 --> 00:08:12,233
إنه يطاردني -
من ؟ -

87
00:08:12,633 --> 00:08:15,000
إنه يطاردني دائماً

88
00:08:21,600 --> 00:08:26,166
كلارك)، أين كنت ؟) -
بيت)، هل رأيت ذلك الرجل ؟) -

89
00:08:26,433 --> 00:08:28,100
أي رجل ؟ -
كيف تخطىء به ؟ -

90
00:08:28,266 --> 00:08:31,833
،إنه يرتدي رداء أحمر ضخم
كان يقف هناك

91
00:08:32,000 --> 00:08:33,400
...ساره)، مؤكد أنك)

92
00:08:37,333 --> 00:08:38,666
من هي (ساره) ؟

93
00:08:38,800 --> 00:08:40,500
لقد كانت هنا

94
00:08:40,700 --> 00:08:43,833
،قد يكون الجنون دفاعاً
هذا ينجح، لقد أقنعني

95
00:08:44,600 --> 00:08:46,300
لست مجنوناً

96
00:08:46,533 --> 00:08:49,300
ماذا تسمي الغياب عن إمتحان
يساوي 50 بالمئة من علاماتك ؟

97
00:08:49,366 --> 00:08:51,666
هل هو اليوم ؟ -
كان ذلك اليوم -

98
00:08:52,233 --> 00:08:53,800
لقد رسبت

99
00:09:01,733 --> 00:09:03,233
كلوي)، أحتاج لمساعدتك)

100
00:09:03,333 --> 00:09:05,266
حدث شيء ما عند البحيرة أمس

101
00:09:05,400 --> 00:09:07,466
نعم، سمعت هذا

102
00:09:07,633 --> 00:09:09,800
...إنك تشير للحظة التعري

103
00:09:09,833 --> 00:09:12,400
مع حبيبة سابقة معينة، صحيح ؟...

104
00:09:13,233 --> 00:09:17,600
أتعرفين بشأن ذلك ؟ -
هذه ثانوية، الجميع يعرف بهذا -

105
00:09:19,266 --> 00:09:21,100
...الوحيد

106
00:09:22,766 --> 00:09:24,333
هل أخبرتك (ساره كونروي) ؟

107
00:09:24,566 --> 00:09:27,233
أشك بهذا، بما أني
لم ألتقي بأحد بهذا الاسم

108
00:09:27,766 --> 00:09:30,233
إنها طالبة جديدة، كما أعتقد

109
00:09:30,533 --> 00:09:33,066
رأيتها بالغابة ورأيتها للتو بالممر

110
00:09:33,366 --> 00:09:35,800
إنها مرشحة أكيدة لجدار الغرائب

111
00:09:35,800 --> 00:09:38,933
،حسناً، ذلك مؤسف
بما أني ألغيت جدار الغرائب

112
00:09:41,966 --> 00:09:44,433
كلوي)، من فعل هذا ؟) -
أنا فعلت -

113
00:09:44,966 --> 00:09:48,833
،حان الوقت لترك المطاردات الصبيانية
لست الوحيد الذي نضج هذا الصيف

114
00:09:49,066 --> 00:09:52,200
كما أن الـ(دايلي بلانيت) بدأت
تكره هوسي هذا

115
00:09:52,400 --> 00:09:54,766
ولكننا نعرف أنها قصص حقيقية -
حقاً ؟ -

116
00:09:54,933 --> 00:09:58,433
مات أشخاص بسبب ذلك الجدار -
وتم إنقاذ أشخاص أيضاً -

117
00:09:59,033 --> 00:10:00,733
(سئمت مطاردة الأوهام يا (كلارك

118
00:10:00,766 --> 00:10:04,600
من الآن فصاعداً سأكتب عن الأنباء
التي يمكن مساندتها بالحقائق

119
00:10:14,866 --> 00:10:17,033
ليكس)، بدت رسالتك عاجلة)

120
00:10:17,166 --> 00:10:18,866
هل ثمة خطب ما ؟

121
00:10:19,533 --> 00:10:21,533
لست متأكداً

122
00:10:21,600 --> 00:10:23,700
أمر بيوم غريب

123
00:10:24,900 --> 00:10:26,633
يمكنك الإنضمام إلى النادي

124
00:10:27,700 --> 00:10:30,433
كنت أرجو بأن تساعدني على
(حل مشكلة، (كلارك

125
00:10:31,233 --> 00:10:33,000
ماذا تريد ؟

126
00:10:33,600 --> 00:10:35,633
هلاّ ناولتني ذلك السيف ؟

127
00:10:42,633 --> 00:10:46,400
هل هو جديد ؟ -
هذا يعتمد على تعريفك للكلمة -

128
00:10:48,033 --> 00:10:53,200
كان سلاحاً إحتفالياً استخدمته مجموعة من
محاربي الساموراي بالقرن الـ 16

129
00:10:53,266 --> 00:10:54,833
"الكاتاي"

130
00:10:55,033 --> 00:10:56,466
هل سمعت بهم ؟

131
00:10:57,500 --> 00:11:00,200
التاريخ الياباني ليس من إهتماماتي

132
00:11:01,600 --> 00:11:03,700
سأعطيك الدرس الأول

133
00:11:06,133 --> 00:11:11,533
تقول الأسطورة إن هذا السيف تم صنعه
(من نيران جبل (فوجي

134
00:11:12,400 --> 00:11:14,900
يمكن لحد السيف قطع أي شيء

135
00:11:18,000 --> 00:11:20,166
لم يأخذه "الكاتاي" للقتال أبداً

136
00:11:21,966 --> 00:11:23,633
لم يضطروا لهذا

137
00:11:24,900 --> 00:11:28,233
"حتى انقلب يوماً ما أقوى "كاتاي
ضد مجموعته

138
00:11:29,200 --> 00:11:31,366
سقط "الكاتاي" على يده واحداً تلو الآخر

139
00:11:35,566 --> 00:11:37,966
...لم يتبقى شيء لخسارته

140
00:11:38,000 --> 00:11:41,433
"هجم آخر "الكاتاي...
...على المحارب بهذا السيف

141
00:11:42,800 --> 00:11:44,700
وقطعه حد السيف إلى نصفين...

142
00:11:45,300 --> 00:11:47,700
...ولكن عندما سقط درع المحارب

143
00:11:49,300 --> 00:11:52,066
رأى "الكاتاي" أنه ليس إنساناً...

144
00:12:06,533 --> 00:12:08,366
(مثلك تماماً يا (كلارك

145
00:12:09,900 --> 00:12:12,566
لطالما كنت صادقاً معك

146
00:12:12,766 --> 00:12:16,533
ولكن اتضح أنك كنت تكذب عليّ
منذ أول يوم رأيتك به

147
00:12:19,433 --> 00:12:22,733
لا، (ليكس)، يمكنني التفسير -
! فات الأوان -

148
00:12:24,400 --> 00:12:27,800
المفارقة هي أنه لم يكن عليك
(إلاّ المجيء إليّ يا (كلارك

149
00:12:28,533 --> 00:12:30,366
كنت صديقك

150
00:12:30,866 --> 00:12:34,333
كنت سأحمي سرك، كنت سأحميك

151
00:12:34,533 --> 00:12:36,433
،ولكني لست موضع ثقة
(أنا من آل (لوثر

152
00:12:36,566 --> 00:12:39,000
لا، ليس هذا هو السبب -
! لا أهتم -

153
00:12:39,900 --> 00:12:41,900
...سأكرس نفسي للتأكد

154
00:12:41,933 --> 00:12:44,333
من معرفة العالم كله بأمر...
كلارك كنت) الحقيقي)

155
00:12:44,500 --> 00:12:47,166
انتهت الحياة كما تعرفها

156
00:12:52,066 --> 00:12:53,633
(ليكس)

157
00:12:54,966 --> 00:12:56,400
! (ليكس)

158
00:13:07,466 --> 00:13:10,800
! أمي ! أبي ! لدينا مشكلة كبيرة

159
00:13:15,366 --> 00:13:17,200
ساره) ؟)

160
00:13:19,400 --> 00:13:20,733
ماذا تفعلين هنا ؟

161
00:13:20,900 --> 00:13:24,700
أزهار "الليلك"، لم أراها منذ سنوات

162
00:13:24,866 --> 00:13:28,000
،إنها المفضلة لديّ
كانت أمي تزرعها من أجلي

163
00:13:29,300 --> 00:13:31,300
أين عائلتك ؟

164
00:13:32,400 --> 00:13:33,900
اسمع

165
00:13:34,400 --> 00:13:36,266
أرجوك ألاّ تتركه يأخذني مجدداً

166
00:13:37,300 --> 00:13:38,600
من ؟

167
00:13:39,533 --> 00:13:41,100
(المسافر، (كلارك

168
00:13:42,100 --> 00:13:44,000
كيف تعرفين اسمي ؟

169
00:13:50,333 --> 00:13:52,500
ساره)، لا يمكنك الهرب مني)

170
00:14:02,733 --> 00:14:06,666
لا يهم أين تختبئين، فسأجدك دائماً

171
00:14:07,566 --> 00:14:12,000
! لا ! أرجوك ! لا

172
00:14:12,166 --> 00:14:13,900
! (كلارك)

173
00:14:21,366 --> 00:14:23,300
! لا

174
00:14:27,900 --> 00:14:31,100
كلارك)، الشكر لله لقد قلقنا كثيراً)

175
00:14:32,300 --> 00:14:33,966
ماذا حدث ؟ -
...لقد غفوت -

176
00:14:34,066 --> 00:14:36,566
وأنت تدرس لامتحانك... -
كان هذا بالأمس -

177
00:14:36,766 --> 00:14:39,900
نحاول إيقاظك منذ ذلك الحين -
مؤكد أنك كنت تحلم -

178
00:14:40,033 --> 00:14:42,066
كان واقعياً للغاية

179
00:14:42,833 --> 00:14:46,300
،(إلتقيت بفتاة اسمها (ساره كونروي
وكانت بورطة

180
00:14:46,433 --> 00:14:49,433
كونروي)، هذا اسم جارنا الجديد)

181
00:14:49,600 --> 00:14:51,766
لديه ابنه مراهقة

182
00:14:52,500 --> 00:14:54,866
هل انتقلوا لبيت (لانا) القديم ؟

183
00:14:55,033 --> 00:14:57,533
كان ثمة شاحنة نقل هناك أمس

184
00:14:58,966 --> 00:15:01,666
كيف أحلم بأحد لم ألتقي به أبداً ؟

185
00:15:26,433 --> 00:15:29,400
نهض أحدهم مبكراً -
كلارك)، هل سهرت طيلة الليل ؟) -

186
00:15:29,466 --> 00:15:32,300
كنت خائفاً من النوم

187
00:15:32,366 --> 00:15:34,466
لا يمكنني نسيان مدى واقعية الحلم

188
00:15:34,600 --> 00:15:37,400
(أودّ الإطمئنان على آل (كونروي -
ماذا تقول ؟ -

189
00:15:37,533 --> 00:15:39,833
هل كانت (ساره) بخطر بأحلامك ؟ -
كن حذراً -

190
00:15:40,033 --> 00:15:43,566
أجل، عليّ الحذر عندما أنام أيضاً -
لم تكن نائماً فحسب يا بني -

191
00:15:43,700 --> 00:15:44,933
فقدت وعيك لـ 36 ساعة

192
00:15:45,200 --> 00:15:48,600
هل تصادف هذا مع إنتقال تلك
الفتاة للبيت المجاور ؟

193
00:15:48,666 --> 00:15:51,400
أتعتقد أنها تجعلني أنام ؟ -
(لا أعرف يا (كلارك -

194
00:15:51,566 --> 00:15:54,466
،ولكن مع كل هذه الأمور الغريبة
عليك أن تحذر

195
00:15:54,633 --> 00:15:58,466
،لذا، اسمع، أطلب منك
الإبتعاد عن الجيران

196
00:16:08,433 --> 00:16:10,766
إفتقدناك بالمدرسة بالأيام الأخيرة

197
00:16:13,633 --> 00:16:15,733
كنت أشعر بتوعك

198
00:16:16,700 --> 00:16:18,700
بصراحة، تبدو متعباً قليلاً

199
00:16:18,866 --> 00:16:20,700
ربما عليك النوم قليلاً -
لا -

200
00:16:22,866 --> 00:16:25,733
سأكون بخير -
حسناً -

201
00:16:26,000 --> 00:16:30,966
حسناً، أحضرت لك واجبك المنزلي

202
00:16:31,066 --> 00:16:33,833
قال السيّد (بلير) إنه يمكنك تقديم
...الأمتحان التعويضي

203
00:16:33,900 --> 00:16:36,633
ما دمت ستقدم رسالة من والديك...

204
00:16:38,033 --> 00:16:39,466
أنتِ الأفضل

205
00:16:46,800 --> 00:16:50,266
أيمكنني إخبارك بشيء ؟ -
طبعاً -

206
00:16:51,800 --> 00:16:54,500
راودني حلم، وهو يثير فزعي

207
00:16:54,666 --> 00:16:56,200
عما كان الحلم ؟

208
00:16:56,300 --> 00:16:58,866
أمور كثيرة وهذه الفتاة

209
00:17:00,800 --> 00:17:03,133
لا، (لانا)، الأمر ليس هكذا

210
00:17:03,266 --> 00:17:05,433
كانت بحاجة للمساعدة

211
00:17:05,566 --> 00:17:07,900
دعني أحزر كان عليك إنقاذها

212
00:17:08,066 --> 00:17:09,833
ولكني لم أستطع

213
00:17:09,933 --> 00:17:12,466
،(اسمها (ساره
وإنتقلت لبيتك القديم

214
00:17:12,633 --> 00:17:16,133
متى إلتقيت بها ؟ -
هذا هو الأمر، لم أفعل -

215
00:17:16,266 --> 00:17:18,400
كيف يمكن أن أحلم بها ؟

216
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
...ربما إذا أخبرتني بتفاصيل الحلم

217
00:17:22,566 --> 00:17:24,666
فقد نفهم الأمر معاً...

218
00:17:24,800 --> 00:17:26,200
ألاّ تعتقدين أني جننت ؟

219
00:17:28,033 --> 00:17:30,233
...كلارك)، أظنك تواجه مشاكل كثير)

220
00:17:30,400 --> 00:17:33,366
ولكني لا أعتقد أنك فقدت صوابك...

221
00:17:35,633 --> 00:17:39,433
حسناً، أين رأيتها أول مرة ؟ -
(بحيرة (كريتر -

222
00:17:39,566 --> 00:17:43,433
كنتِ هناك -
حقاً، ماذا كنا نفعل ؟ -

223
00:17:43,666 --> 00:17:45,600
لا شيء

224
00:17:45,700 --> 00:17:48,200
الحلم غير واضح

225
00:17:49,633 --> 00:17:52,733
حسناً، لديّ فكرة أفضل

226
00:17:52,933 --> 00:17:55,666
لماذا لا نذهب لرؤية (ساره) شخصياً ؟

227
00:18:07,600 --> 00:18:09,600
...بدت بغاية

228
00:18:13,766 --> 00:18:16,400
هل يعتقد الأطباء
أنها ستستفيق يوماً ؟

229
00:18:16,600 --> 00:18:18,533
حسناً، ثمة أمل دائماً

230
00:18:22,633 --> 00:18:25,833
من المؤكد أن رؤية ابنتك
بهذا الشكل أمر صعب

231
00:18:26,033 --> 00:18:28,033
ساره) هي ابنة اختي)

232
00:18:28,633 --> 00:18:31,800
(هذا بيتك القديم إذن، (لانا

233
00:18:32,666 --> 00:18:35,666
وأنت الفتى من البيت المجاور

234
00:18:35,833 --> 00:18:37,333
ماذا حدث بالضبط ؟ -
(كلارك) -

235
00:18:37,500 --> 00:18:40,100
لا بأس، هذا ليس سراً

236
00:18:40,266 --> 00:18:41,900
كان حادث سيارة

237
00:18:42,000 --> 00:18:44,300
...(سقطت (ساره) ووالديها عن جسر (لويب

238
00:18:44,566 --> 00:18:46,833
بطريقهم للبيت...
من مباراة كرة قدم

239
00:18:46,900 --> 00:18:51,233
،يقول المسعفون إن (ساره) كانت نائمة
وربما نجت لهذا السبب

240
00:18:51,566 --> 00:18:54,266
هل (ساره) من (سمولفيل) ؟ -
(غراندفيل) -

241
00:18:54,433 --> 00:18:56,266
على حدود الإقليم

242
00:18:56,400 --> 00:18:59,000
(أزهار "الليلك"، إنها المفضلة لدى (ساره

243
00:19:01,566 --> 00:19:02,966
نعم

244
00:19:04,733 --> 00:19:06,566
كيف عرفت ذلك ؟

245
00:19:07,533 --> 00:19:09,633
إنها المفضلة لديّ أيضاً

246
00:19:09,700 --> 00:19:12,633
،من المؤكد أنه القدر
لأننا سكنا بالبيت نفسه

247
00:19:21,400 --> 00:19:23,500
هذا وسام مثير للإهتمام

248
00:19:24,100 --> 00:19:25,333
أتقصد هذا ؟

249
00:19:26,100 --> 00:19:30,266
(إنه وسام القديس (كريستوفر -
أليس هو القديس النصير للمسافرين ؟ -

250
00:19:31,100 --> 00:19:35,433
نعم، أتلو صلواته كل ليلة على
..(أمل أن تنتهي رحلة (ساره

251
00:19:35,600 --> 00:19:38,166
وترجع إلينا...

252
00:19:40,200 --> 00:19:43,366
اسمعا، أنا آسف، يجب أن تعذراني

253
00:19:43,466 --> 00:19:45,800
(حان وقت دواء (ساره

254
00:19:47,333 --> 00:19:49,500
شكراً لكما على زيارتكما

255
00:20:11,600 --> 00:20:13,266
...أبي، ظننت أني أوضحت

256
00:20:13,400 --> 00:20:16,966
أني رجعت، ملتزماً تماماً...
لشركة (لوثر كورب) ولك

257
00:20:17,100 --> 00:20:19,166
...وأنا مسرور

258
00:20:20,900 --> 00:20:22,700
لسماع هذا...

259
00:20:26,733 --> 00:20:29,233
الآن، ما هي المشكلة ؟

260
00:20:29,333 --> 00:20:33,033
تم منع نصف ملفات الحاسوب التي
أحتاجها لأداء عملي عني

261
00:20:33,233 --> 00:20:35,366
تصريح أمني غير كافي ؟

262
00:20:37,466 --> 00:20:39,100
(شكراً، (ميلي

263
00:20:43,100 --> 00:20:44,366
...هذه

264
00:20:46,500 --> 00:20:50,833
الإجراءات الأمنية يا (ليكس)، هي شر
لا بدّ منه، يجب أن تعرف ذلك

265
00:20:51,500 --> 00:20:54,033
علينا حماية ممتلكاتنا -
مني ؟ -

266
00:20:54,400 --> 00:20:58,100
أنا أحيي إلتزامك المتجدد
(مع (لوثر كورب

267
00:20:58,300 --> 00:21:02,600
بعد كل ما عانيته، فإن هذا أمر مميز

268
00:21:02,766 --> 00:21:05,400
ولكنك تعتقد إني قد أخونك مجدداً

269
00:21:07,066 --> 00:21:09,766
تخونني ؟
هذه فكرة مثيرة للأهتمام

270
00:21:11,400 --> 00:21:13,066
هل ستفعل ؟

271
00:21:15,500 --> 00:21:17,233
أريد أن ينجح هذا

272
00:21:18,900 --> 00:21:20,866
أريد أن نرجع عائلة مجدداً

273
00:21:21,000 --> 00:21:23,600
ليس لديك ما تخشاه مني

274
00:21:25,100 --> 00:21:28,766
لماذا رفضت إنهاء
سيرتك الذاتية النفسية ؟

275
00:21:29,566 --> 00:21:33,333
بحقك يا أبي، لم تصدق
هذا الهراء النفسي، ولا أنا كذلك

276
00:21:33,566 --> 00:21:37,700
،أؤمن بأن المشاكل الشخصية
...والمشاكل العاطفية

277
00:21:37,800 --> 00:21:39,966
قد تؤثر على القرارات اليومية...

278
00:21:40,100 --> 00:21:45,100
أعتقد أن الأحلام يمكنها غالباً كشف
...مخاطر مخيفة وتشكل تحذيراً

279
00:21:45,300 --> 00:21:49,533
وفر عليّ الملاحظات الفارغة يا أبي -
إنها 5 جلسات يا (ليكس)، ذلك كل شيء -

280
00:21:50,733 --> 00:21:53,700
ظننتك أردت إعادة تأسيس علاقتنا

281
00:21:54,566 --> 00:21:55,966
أنا كذلك

282
00:21:56,200 --> 00:22:01,833
إفعلها، إذن أثبت أن ثقتي التامة بك
لها ما يبررها

283
00:22:06,966 --> 00:22:08,966
يحلم (كلارك كنت) بالفتاة بالبيت المجاور

284
00:22:09,166 --> 00:22:11,366
أليس من الجميل معرفة
أن بعض الأمور لا تتغير ؟

285
00:22:11,466 --> 00:22:13,133
أحاول البقاء مستيقظاً الآن

286
00:22:13,266 --> 00:22:17,566
نعم، حتى مشروبات "ريد بول" لها
حدود، ثق بي، لقد جربتها

287
00:22:17,800 --> 00:22:20,633
أعتقد أن (ساره) تمد يدها
لتطلب مساعدتي

288
00:22:20,733 --> 00:22:22,600
هل تدخل أحلامك للتواصل ؟

289
00:22:22,833 --> 00:22:26,666
كيف إذن عرفت هذه التفاصيل عن
"حياتها ؟ مثل أزهار "الليلك

290
00:22:26,933 --> 00:22:30,500
ثمة نظرية بأن الإستقبال التخاطري
يزداد أثناء النوم

291
00:22:30,600 --> 00:22:32,533
للأمر صلة بنشاط الأذن أمامية

292
00:22:32,600 --> 00:22:34,900
كأن الأذن الأمامية هي مرشد لاسلكي

293
00:22:35,133 --> 00:22:38,933
،حسناً، لم أرى حالة درامية هكذا...
...ولكننا جميعاً نعرف أن دماغك

294
00:22:39,100 --> 00:22:41,800
ذو تركيب مختلف عن أدمغة بقيتنا...

295
00:22:42,033 --> 00:22:45,966
بالإضافة إلى أن النهر الذي تحطمت به
...هو مصدر كل مزروعاتنا المفضلة

296
00:22:46,100 --> 00:22:49,366
وأنت تملك أفضل...
(مزيج من غرائب (سمولفيل

297
00:22:49,566 --> 00:22:52,233
تعتقدين أن أحجار النيازك هي
ما منحها هذه القدرة

298
00:22:52,333 --> 00:22:54,233
حالما تدخل يمكنها إبقائك نائماً

299
00:22:54,366 --> 00:22:58,100
هذا يفسر بالتأكيد النوم ليوم ونصف

300
00:22:58,333 --> 00:23:01,400
لم أستيقظ حتى ظهر المسافر

301
00:23:02,233 --> 00:23:03,533
وأعتقد أنه عمها

302
00:23:03,666 --> 00:23:06,233
أو تضخيم للخوف لديها من عمها

303
00:23:08,633 --> 00:23:11,666
(أنا آسفة، لم أقصد أن أتكلم مثل (فرويد

304
00:23:12,300 --> 00:23:15,333
لا، عمها ذو سلطة على حياتها

305
00:23:15,633 --> 00:23:19,166
لماذا لا يظهر بأحلامها ؟ -
ألاّ تصدق قصة حب الغير ؟ -

306
00:23:19,800 --> 00:23:22,933
إيماني باللطف البشري لم يعد
كما كان بالسابق

307
00:23:23,100 --> 00:23:26,900
هل نراجع المحكمة لرؤية ما تخبرنا به
السجلات العامة عن العم (نيكولاس) ؟

308
00:23:27,033 --> 00:23:29,033
(لديّ موعد تسليم للـ(دايلي بلانيت

309
00:23:29,200 --> 00:23:32,233
وقصة لجدار الغرائب
لن تحل الأولوية لديهم

310
00:23:32,433 --> 00:23:35,333
لم يعد ثمة وقت للمطاردات الصبيانية -
مهلاً، هذا ظلم -

311
00:23:35,500 --> 00:23:37,100
...تعرف أني لو امتلكت الخيار

312
00:23:37,233 --> 00:23:40,733
لذهبت إلى هناك حتماً لمراجعة...
السجلات القديمة معك

313
00:23:40,933 --> 00:23:43,200
،أشك بذلك
(لا بأس سأصطحب (لانا

314
00:23:43,366 --> 00:23:46,700
نعم، يمكنها توفير مصدر دائم
للكافيين على الأقل

315
00:23:59,666 --> 00:24:02,166
أعرف الآن لماذا
السجلات العلنية هي علنية

316
00:24:02,333 --> 00:24:04,000
إنها مضجرة للغاية

317
00:24:04,133 --> 00:24:05,733
ليس جميعها

318
00:24:05,966 --> 00:24:07,966
انظري لهذا

319
00:24:09,133 --> 00:24:11,933
يا إلهي، كان والدا (ساره) ثريين

320
00:24:12,100 --> 00:24:14,100
عندما توفيا، ورثت هي كل شيء

321
00:24:14,100 --> 00:24:16,100
لديّ تخمين واحد عمن يتحكم بالمال

322
00:24:16,466 --> 00:24:18,000
(العم (نيكولاس

323
00:24:18,933 --> 00:24:22,700
ما دامت بغيبوبة
فإنه من يتحكم بالثروة

324
00:24:23,700 --> 00:24:26,033
ولكنه لم يفعل شيئاً خطأ

325
00:24:26,200 --> 00:24:30,700
الإعتناء بابنة أخيه وعيش حياة رغيدة
ليس أمراً مثيراً للريبة

326
00:24:30,800 --> 00:24:33,300
لماذا تخافه (ساره) هكذا إذن ؟

327
00:24:33,466 --> 00:24:37,133
لا أفهم هذا -
أنت متعب -

328
00:24:38,166 --> 00:24:40,533
أخاف أن أغمض عيني

329
00:24:41,666 --> 00:24:44,433
سأذهب لتجهيز قهوة أخرى

330
00:24:47,000 --> 00:24:48,766
لستِ مضطرة للبقاء

331
00:24:49,933 --> 00:24:51,533
(أريد هذا يا (كلارك

332
00:25:11,400 --> 00:25:13,000
كان ذلك سريعاً

333
00:25:14,333 --> 00:25:16,533
(ساره) -
مرحباً -

334
00:25:18,233 --> 00:25:19,866
مؤكد أني غفوت

335
00:25:20,700 --> 00:25:23,866
نعم -
كيف تدخلين أحلامي ؟ -

336
00:25:25,000 --> 00:25:26,766
(لا أعرف يا (كلارك

337
00:25:26,933 --> 00:25:30,000
،لم يحدث لي هذا من قبل
...أعني، في ذلك اليوم

338
00:25:30,166 --> 00:25:35,233
وجدت نفسي بالغابة فجأة...
...ثم بالمدرسة ثم ببيتك

339
00:25:35,400 --> 00:25:38,966
وأدركت ما حدث عندما
جئت مع (لانا) لزيارتي

340
00:25:39,166 --> 00:25:41,100
هل يمكنك سماعنا ؟

341
00:25:41,766 --> 00:25:45,333
نعم، هذا مثل التواجد بنفق طويل ومظلم

342
00:25:45,566 --> 00:25:49,500
أعني، يكون مفتوح أحياناً
وأحياناً لا يكون

343
00:25:49,600 --> 00:25:51,400
حاولت أن أصل لك

344
00:25:51,633 --> 00:25:54,600
لا تفهم معنى أن يكون المرء
...محتجزاً في جسده

345
00:25:54,666 --> 00:25:56,633
بلا القيام بأي إتصال...

346
00:25:58,700 --> 00:26:01,133
ساره)، من هو المسافر ؟)

347
00:26:01,300 --> 00:26:04,433
،يجب ألاّ نتحدث عنه
سيعثر علينا

348
00:26:05,166 --> 00:26:06,433
هل هو عمك ؟

349
00:26:08,166 --> 00:26:11,166
لماذا تخافينه هكذا ؟ ماذا يفعل لك ؟

350
00:26:11,266 --> 00:26:15,166
لا أعرف، كنت أتمكن من سماع
...حديث الأطباء

351
00:26:15,300 --> 00:26:17,400
وقالوا إنه يجب أن أستيقظ...

352
00:26:17,666 --> 00:26:21,733
،ولكن كلما شعرت بتحسن بسيط
...يفعل هو شيئاً ما

353
00:26:21,866 --> 00:26:26,333
،وأرجع إلى مكان عميق ومظلم...
يشبه قاع المحيط

354
00:26:27,966 --> 00:26:30,100
كدت أستيقظ ذات مرة

355
00:26:30,566 --> 00:26:32,966
وعندها رحل بنا إلى هنا

356
00:26:32,966 --> 00:26:35,300
....(ساره)

357
00:26:35,466 --> 00:26:37,300
يا إلهي، إنه هنا

358
00:26:53,433 --> 00:26:55,400
(نظرية مثيرة للإهتمام يا (كلارك

359
00:26:55,433 --> 00:26:58,000
،أعرف أن هذا يبدو جنونياً
ولكن ذلك ما حدث

360
00:26:58,000 --> 00:26:59,966
الآن أنت تنقذ الناس بأحلامك أيضاً

361
00:27:00,400 --> 00:27:02,400
سيمضي الطبيب النفسي
يوماً كاملاً على ذلك

362
00:27:02,566 --> 00:27:05,000
ألاّ تصدقني ؟ -
...أصدق بأنك تصدق هذا -

363
00:27:05,000 --> 00:27:06,333
وهذا يكفي بالنسبة لي...

364
00:27:06,833 --> 00:27:10,833
عليك أن تغفر لي، لديّ تحيز
شخصي ضد علم النفس

365
00:27:10,966 --> 00:27:13,433
لا تحب السماح للناس بدخول تفكيرك

366
00:27:13,600 --> 00:27:14,900
شيء من هذا القبيل

367
00:27:15,000 --> 00:27:18,166
ستظل هذه الفتاة تدخل تفكيري حتى
أجد وسيلة لمساعدتها

368
00:27:18,400 --> 00:27:20,900
(اتصلت بمستشفى (ميتروبوليس

369
00:27:21,066 --> 00:27:23,100
(هذا صحيح، كان يفترض أن تستيقظ (ساره

370
00:27:23,266 --> 00:27:25,866
يقوم عمها بتخديرها إذن

371
00:27:26,033 --> 00:27:28,100
...لم يكن لديهم دليل على التلاعب

372
00:27:28,266 --> 00:27:30,733
ولكنهم أجروا...
فحوصات دم عادية فقط

373
00:27:31,333 --> 00:27:33,000
قد يكون العقار بلا آثار

374
00:27:33,100 --> 00:27:35,100
لا يبدو أنه يقوم بشيء خطأ

375
00:27:35,366 --> 00:27:38,333
(كلانا يعرف أن المظاهر خداعة يا (ليكس

376
00:27:38,400 --> 00:27:40,733
سماع هذا بحلم لن يجعلهم يعتقلونه

377
00:27:40,866 --> 00:27:42,700
أنا ممتن لمساعدتك

378
00:27:42,866 --> 00:27:44,333
عفواً

379
00:27:49,133 --> 00:27:50,966
لطالما أعجبني هذا السيف

380
00:27:51,633 --> 00:27:56,133
هل هو سيف أثري
واسطوري للساموراي ؟

381
00:27:56,366 --> 00:28:01,566
كلا، إنه دعامة تمثيلية من الفيلم
الياباني المفضل لديّ

382
00:28:02,500 --> 00:28:04,100
عرش الدماء

383
00:28:04,466 --> 00:28:06,400
اشتريته بمزاد

384
00:28:10,400 --> 00:28:13,100
إهدأ يا (كلارك)، لا يمكنه أن يؤذيك

385
00:28:13,300 --> 00:28:14,733
إنه ليس حقيقياً

386
00:28:15,700 --> 00:28:17,366
حسناً

387
00:28:18,100 --> 00:28:21,366
عليك تعلم الفروقات بين الواقع والوهم

388
00:28:23,633 --> 00:28:25,300
نم قليلاً

389
00:28:32,300 --> 00:28:35,033
كلارك)، هذه مفاجأة لطيفة)

390
00:28:35,933 --> 00:28:38,666
(فكرت بأن أحضر لـ(ساره
بعض الأزهار النضرة

391
00:28:39,700 --> 00:28:41,100
ادخل

392
00:28:48,433 --> 00:28:50,300
(هذا لطف منك يا (كلارك

393
00:28:51,266 --> 00:28:53,600
هل تمانع
لو جلست معها لبعض الوقت ؟

394
00:28:55,133 --> 00:28:56,866
على الإطلاق

395
00:29:01,433 --> 00:29:03,766
هل أحضر لك شيئاً لتشربه ؟

396
00:29:04,266 --> 00:29:06,233
أي شيء يحتوي الكافيين

397
00:29:06,400 --> 00:29:08,400
ربما لديّ بعض الصودا

398
00:30:05,300 --> 00:30:07,633
(كلارك) -
(ساره) -

399
00:30:08,233 --> 00:30:10,400
إنه غاضب للغاية

400
00:30:12,500 --> 00:30:16,300
...مهلاً، إذا كنتِ هنا فهذا يعني أني

401
00:30:38,500 --> 00:30:41,366
مرحباً ؟ -
مرحباً (لانا)، ادخلي -

402
00:30:41,700 --> 00:30:43,666
(كنت أبحث عن (كلارك

403
00:30:43,833 --> 00:30:45,200
أحضرت له بعض الشراب

404
00:30:45,333 --> 00:30:48,600
،(لم يرجع من عند (ليكس
ولكن يمكنك الانتظار

405
00:30:48,800 --> 00:30:50,033
شكراً

406
00:30:52,266 --> 00:30:55,966
لديكم جيران جدد أخيراً -
نعم، ليسوا جيدين كمن قبلهم -

407
00:30:58,766 --> 00:31:01,266
سيّدة (كنت)، أيمكنني طرح سؤال عليك ؟

408
00:31:01,433 --> 00:31:03,300
(طبعاً، (لانا

409
00:31:12,700 --> 00:31:15,100
هل تعرفين سبب إبعاد (كلارك) لي ؟

410
00:31:18,733 --> 00:31:21,000
(غيرت (ميتروبوليس) من (كلارك

411
00:31:22,000 --> 00:31:25,833
لم يعد الفتى نفسه الذي غادر بالربيع

412
00:31:26,100 --> 00:31:28,300
نحاول أنا و(جوناثان) معرفة
الحل أيضاً

413
00:31:28,700 --> 00:31:31,800
...أظنني أشعر بأني

414
00:31:32,266 --> 00:31:34,933
...إن بقيت حوله لفترة كافية...

415
00:31:35,133 --> 00:31:38,300
فسيقرر مصارحتي بالنهاية...

416
00:31:39,766 --> 00:31:43,166
! (مارثا) ! تعالي بسرعة، إنه (كلارك)

417
00:31:49,733 --> 00:31:51,266
! يا إلهي

418
00:31:51,400 --> 00:31:52,833
! (جوناثان)

419
00:31:53,866 --> 00:31:56,833
ماذا حدث ؟ -
مؤكد أنه نام أثناء القيادة -

420
00:31:57,033 --> 00:31:58,333
سأطلب سيارة إسعاف

421
00:31:58,433 --> 00:32:00,666
،لا، ارتطم رأسه فحسب
سيكون بخير

422
00:32:00,833 --> 00:32:03,800
من أين حضر ؟
قصر (ليكس) بالجهة الأخرى

423
00:32:03,866 --> 00:32:06,966
كلارك)، لقد طلبت منك)
(عدم الذهاب لآل (كونروي

424
00:32:07,233 --> 00:32:10,066
،(كان قلقاً على (ساره
ظل يراها بأحلامه

425
00:32:10,266 --> 00:32:11,766
،إنها غلطتي
لقد اصطحبته إلى هناك

426
00:32:11,866 --> 00:32:15,800
،عزيزتي، لا تلومي نفسك
سيكون (كلارك) بخير

427
00:32:16,300 --> 00:32:19,833
ماذا عن (ساره) ؟ -
أنا قلقة عليها أيضاً -

428
00:32:32,866 --> 00:32:34,100
! ساره)، مهلاً)

429
00:32:39,033 --> 00:32:41,700
! (ساره) -
! لا -

430
00:32:42,033 --> 00:32:45,233
! علينا الإبتعاد عنه -
لا يمكنك الاستمرار بالهروب -

431
00:32:46,400 --> 00:32:49,200
! أريد أن أتحرر فحسب -
يمكنك هذا -

432
00:32:49,366 --> 00:32:52,300
،في العالم الواقعي
عليك مواجهته فحسب

433
00:32:54,333 --> 00:32:57,200
أنا خائفة -
ساره)، إنك تبقيننا بهذا الحلم) -

434
00:32:57,366 --> 00:33:00,600
،لا يمكنني مساعدتك حتى أستيقظ
لا أملك القوى

435
00:33:00,666 --> 00:33:02,666
(أنا آسفة يا (كلارك

436
00:33:05,766 --> 00:33:07,000
! (ساره)

437
00:33:22,366 --> 00:33:25,166
كيف عرف بهذا الأمر ؟

438
00:33:26,600 --> 00:33:29,066
كيف عرف بأمر أزهار "الليلك" ؟

439
00:33:31,700 --> 00:33:35,733
،لا أعرف ماذا يحدث هناك
ولكن هذا سيتوقف

440
00:33:38,133 --> 00:33:40,033
لا تغرز هذه الإبرة بها

441
00:33:44,933 --> 00:33:46,433
كيف دخلتي إلى هنا ؟

442
00:33:47,633 --> 00:33:50,066
(نعرف أنك تخدر (ساره

443
00:33:50,466 --> 00:33:51,966
حقاً

444
00:33:53,666 --> 00:33:57,266
أنتِ وحبيبك جاران ودودان
أكثر مما يجب لصالحكما

445
00:33:57,300 --> 00:33:59,566
إذا قتلتها، فلن تتحكم بثروتها

446
00:34:00,366 --> 00:34:02,600
من قال شيئاً عن قتلها ؟

447
00:34:30,500 --> 00:34:31,933
ساره)، هل أنتِ بخير ؟)

448
00:34:32,000 --> 00:34:34,133
(أنا بخير يا (كلارك

449
00:34:34,300 --> 00:34:35,966
إنها بورطة

450
00:34:36,766 --> 00:34:39,600
من ؟ -
(لانا) -

451
00:34:45,066 --> 00:34:46,600
لا

452
00:35:02,366 --> 00:35:07,366
،(لقد حذرتك يا (ساره
هذه معركة لن تربحيها أبداً

453
00:35:07,466 --> 00:35:09,800
فات الأوان -
(ساره)، علينا إنقاذ (لانا) -

454
00:35:09,966 --> 00:35:13,100
إنه قوي للغاية، لا يمكنك إيقافه

455
00:35:17,100 --> 00:35:19,600
سيلاحق الموت كل من يتعدى

456
00:35:19,766 --> 00:35:22,200
! ساره)، يجب أن تساعديني)

457
00:35:28,633 --> 00:35:32,033
ساره)، لا يمكنك الهرب مني)

458
00:35:33,366 --> 00:35:35,500
ارجعي معي -
لا -

459
00:35:35,666 --> 00:35:38,066
،(أنتِ أقوى منه يا (ساره
تعرفين أنك كذلك

460
00:35:38,133 --> 00:35:39,633
لا يمكنه إنقاذك -
! قاومي -

461
00:35:39,866 --> 00:35:41,766
هو فعل هذا بك

462
00:35:42,033 --> 00:35:46,000
اغضبي، سرق 6 سنوات من عمرك -
(أنا أتحكم بقدرك يا (ساره -

463
00:35:46,133 --> 00:35:49,933
أغمضي عينيك
وارجعي إلى سباتك

464
00:35:50,133 --> 00:35:52,133
(لا تخافي، (ساره

465
00:35:52,933 --> 00:35:57,433
،(كلما قاومتي أكثر يا (ساره
كلما عانيتي أكثر

466
00:35:57,633 --> 00:36:00,433
لن أحذرك مجدداً

467
00:36:14,566 --> 00:36:16,066
(كلارك)

468
00:36:16,200 --> 00:36:18,266
أمي، (لانا) بورطة

469
00:36:32,300 --> 00:36:33,333
(لانا)

470
00:37:06,533 --> 00:37:08,233
هل تبحث عن هذه ؟

471
00:37:31,633 --> 00:37:33,200
ليكس) ؟)

472
00:37:33,966 --> 00:37:35,833
ما الأمر العاجل ؟

473
00:37:35,966 --> 00:37:38,433
قررت فعلها -
فعل ماذا ؟ -

474
00:37:39,633 --> 00:37:44,266
،اللقاء بطبيبة نفسية
والخضوع لفحوص عقلية كاملة

475
00:37:44,433 --> 00:37:46,066
هذا مثير للفضول

476
00:37:47,300 --> 00:37:48,900
أخبرني، ما الذي غير رأيك ؟

477
00:37:49,133 --> 00:37:51,866
كنت أتعامل مع موقف ضعف

478
00:37:51,933 --> 00:37:55,466
إذا كان ثمة شيء يمكنك الإحساس
به فهو ذلك الأمر

479
00:37:55,700 --> 00:37:58,933
إنها موهبة يا (ليكس)، وهي مفيدة

480
00:38:01,166 --> 00:38:05,266
أعرف أن الوسيلة الوحيدة لإثبات
...أني وريثك الشرعي

481
00:38:05,366 --> 00:38:07,966
هي التعامل من موقع قوة...

482
00:38:08,333 --> 00:38:09,633
ليس لديّ ما أخفيه

483
00:38:12,300 --> 00:38:13,966
ذلك سيعني الكثير لي، بني

484
00:38:15,366 --> 00:38:19,100
فكرت، أنك أبي، ولا يهمك إلاّ مصلحتي

485
00:38:19,333 --> 00:38:21,933
من هي الطبيبة البارعة ؟ -
(كلير فوستر) -

486
00:38:21,933 --> 00:38:26,266
،إنها موثوقة تماماً
لقد نشرت بضعة كتب

487
00:38:26,433 --> 00:38:29,133
ستتمكن من مساعدتك
على حل مشاكلك

488
00:38:31,766 --> 00:38:36,100
لم تجعلني تلك الجزيرة مجنوناً، أبي -
مجنوناً ؟ لا -

489
00:38:36,266 --> 00:38:38,200
طبعاً لا

490
00:38:40,700 --> 00:38:44,000
ولكن سيكون من المفيد امتلاك
رأي مكتوب بهذا، صحيح ؟

491
00:38:49,866 --> 00:38:51,233
(ليكس)

492
00:38:54,400 --> 00:38:57,766
عندما تكون ثرياً، فإنك لا تكون مجنوناً

493
00:38:57,833 --> 00:38:59,500
بل تكون غريب الأطوار

494
00:39:23,400 --> 00:39:26,200
مرحباً (ساره)، كيف حالك ؟ -
مرحباً -

495
00:39:28,766 --> 00:39:32,200
،أحضرت لك أزهار "ليلك" نضرة
أعرف أنها المفضلة لديك

496
00:39:34,333 --> 00:39:36,400
اسمك (كلارك)، صحيح ؟

497
00:39:36,800 --> 00:39:38,633
لم أظنك ستتذكرينني

498
00:39:38,800 --> 00:39:42,000
...نعم، مررنا بالكثير معاً

499
00:39:42,166 --> 00:39:45,133
رغم أننا لم نلتقي بشكل رسمي...

500
00:39:45,300 --> 00:39:47,866
ما زلت لا أعرف كيف دخلت بأحلامك

501
00:39:48,300 --> 00:39:51,433
،الأمر المهم هو أنك بأمان
وأنتِ مستيقظة

502
00:39:52,866 --> 00:39:55,700
من الواضح أنك رجل مميز

503
00:39:56,833 --> 00:39:59,966
رأيت بعض الأشياء
التي يمكنك القيام بها

504
00:40:01,433 --> 00:40:03,766
جميعنا خارقون بأحلامنا

505
00:40:03,933 --> 00:40:05,233
...أنا فقط

506
00:40:05,900 --> 00:40:10,100
،أعرف أن هذا ليس من شأني
وأعرف أن الأحلام خاصة بالعادة

507
00:40:11,266 --> 00:40:12,933
لا

508
00:40:16,966 --> 00:40:19,366
أشعر بالفضول لسماع رأيك

509
00:40:20,066 --> 00:40:21,700
ماذا رأيتي ؟

510
00:40:23,133 --> 00:40:25,200
...شخص واضح أنه يحب

511
00:40:25,333 --> 00:40:27,500
ولكنه يقاوم هذا...

512
00:40:28,266 --> 00:40:30,166
لانا)، صحيح ؟)

513
00:40:34,400 --> 00:40:38,233
كلارك)، اقبل برأي فتاة كانت)
سجينة لست سنوات

514
00:40:38,333 --> 00:40:41,800
،إذا أحببتها بذلك القدر
فلا تدفعها بعيداً عنك

515
00:40:43,966 --> 00:40:46,700
(إنها قصة طويلة ومعقدة، (ساره

516
00:40:46,800 --> 00:40:49,433
أعرف ما رأيته فقط

517
00:40:49,633 --> 00:40:52,066
...قد أكون موجودة هناك

518
00:40:54,066 --> 00:40:56,600
ولكن (لانا) هي فتاة أحلامك...

519
00:41:11,833 --> 00:41:14,133
هل ما زلت مستيقظاً ؟

520
00:41:14,300 --> 00:41:18,633
،لقد نمت قليلاً أخيراً
إمتحان التاريخ التعويضي غداً

521
00:41:18,766 --> 00:41:23,066
كيف تشعرين ؟ -
بالغباء -

522
00:41:23,166 --> 00:41:24,633
لماذا ؟

523
00:41:25,166 --> 00:41:27,700
،ما فعلتيه كان بغاية الشجاعة
(لقد أنقذتي حياة (ساره

524
00:41:27,766 --> 00:41:30,300
نعم، وكاد يكلفني حياتي

525
00:41:30,466 --> 00:41:32,033
لحسن الحظ أنك حضرت

526
00:41:32,866 --> 00:41:35,500
امتلكتي الثقة بي عندما ظننت
أني فقدت صوابي

527
00:41:35,566 --> 00:41:37,733
كان هذا أقل ما يمكنني فعله

528
00:41:39,166 --> 00:41:42,533
إلتقيت بـ(ساره) أخيراً

529
00:41:43,733 --> 00:41:46,200
لم تتحدث إلاّ عنك

530
00:41:47,366 --> 00:41:49,200
أخبرتها بأني أودّ أن نتبادل الأماكن

531
00:41:49,366 --> 00:41:52,033
لمعرفة ما يدور بداخل تفكيرك

532
00:41:52,200 --> 00:41:53,833
الأمر ليس مثيراً

533
00:41:54,433 --> 00:41:58,266
ومع هذا، قد يفسر ذلك سبب
...كون علاقتنا

534
00:41:59,333 --> 00:42:02,400
،لانا)، لو كنت أمتلك الأجوبة بتفكيري)
فستكونين أول من يعرف

535
00:42:03,300 --> 00:42:07,400
بالأيام القليلة الماضية شعرت
أني جارتك مجدداً

536
00:42:07,633 --> 00:42:09,100
وكان هذا لطيفاً

537
00:42:11,033 --> 00:42:13,033
رغم أن هذا كاد يعرضك للقتل ؟

538
00:42:17,066 --> 00:42:18,600
(لانا)

539
00:42:19,833 --> 00:42:21,833
ستظلين جارتي دائماً

540
00:42:28,866 --> 00:42:32,100
هل ثمة إحتمال بأن نقوم بشيء ما
بعطلة نهاية الأسبوع ؟

541
00:42:32,333 --> 00:42:33,700
تعرف، كصديقين ؟

542
00:42:34,833 --> 00:42:36,266
فيما تفكرين ؟

543
00:42:36,900 --> 00:42:39,400
...حسناً، الجو شديد الحرارة بالخارج

544
00:42:39,700 --> 00:42:42,966
لذا كنت أفكر بالذهاب...
(للسباحة في بحيرة (كريتر

545
00:42:44,166 --> 00:42:47,900
لا أعتقد فعلاً
أن السباحة العارية فكرة جيدة

546
00:42:49,533 --> 00:42:52,033
من قال شيئاً عن السباحة العارية ؟

547
00:42:55,766 --> 00:42:58,266
(ربما بأحلامك يا (كلارك

548
00:43:11,166 --> 00:43:21,166
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

