1
00:00:02,866 --> 00:00:05,400
:(سابقاً على (سمولفيل

2
00:00:05,566 --> 00:00:07,433
أعتقد أن (ليكس) لديه قطعة
من السفينة الفضائية

3
00:00:07,433 --> 00:00:08,266
أواثق أنت ؟

4
00:00:08,500 --> 00:00:11,900
،روجر نيكسون)، أنا صحفي)
وأودّ أن أكتب قصة عنك

5
00:00:11,966 --> 00:00:14,733
سيسافر (ويتني) ليلتحق بالمارينز -
حقاً ؟ -

6
00:00:14,900 --> 00:00:16,066
...إذا حاولت النيل مني يا بني

7
00:00:16,133 --> 00:00:19,066
سيكون عليك أن ترفع اللعبة...
إلى مستوى أعلى

8
00:00:19,233 --> 00:00:21,133
فقط عدني أن تكون ليلة السبت مميزة

9
00:00:21,300 --> 00:00:22,533
ستكون ليلة لن تنسيها

10
00:00:22,700 --> 00:00:25,533
هناك الكثير مما لا تراه
(في صديقك (كلارك كنت

11
00:00:25,700 --> 00:00:26,966
من الأفضل لك
أن تدعو ألاّّ تكون مخطئاً

12
00:00:29,100 --> 00:00:30,766
لست عدوي، أنت ابني

13
00:00:33,633 --> 00:00:37,700
،أعتقد أنك تقصد
"دع كلاب الحرب تعاني جرائرها"

14
00:00:41,966 --> 00:00:44,500
لانا) هناك) -
لا تقلق، لا بدّ أنها في المنزل الآن -

15
00:00:44,666 --> 00:00:46,933
! سأخبر كل العالم بأكمله عن ابنك

16
00:00:54,800 --> 00:00:56,833
! جوناثان)، انظر)

17
00:00:58,600 --> 00:01:00,000
! اللعنة

18
00:01:00,966 --> 00:01:02,900
! ساعدني

19
00:01:05,333 --> 00:01:06,400
! لكنه يعرف كل شيء

20
00:01:06,600 --> 00:01:09,500
! لن أدعه يدمر هذه العائلة -
! لا، أرجوك -

21
00:01:10,166 --> 00:01:11,766
! (جوناثان)

22
00:01:13,866 --> 00:01:15,100
! (كلارك)

23
00:01:17,666 --> 00:01:19,533
! لا

24
00:01:20,133 --> 00:01:22,766
(والآن افتتاح الموسم الثاني من (سمولفيل

25
00:02:24,766 --> 00:02:26,333
! (ليكس)

26
00:02:27,600 --> 00:02:29,733
! أنا والدك

27
00:02:36,100 --> 00:02:37,600
! بني

28
00:03:01,266 --> 00:03:02,533
! أبي

29
00:03:03,433 --> 00:03:06,666
! أبي !  لا

30
00:03:29,733 --> 00:03:32,100
! (نيكسون)

31
00:03:42,366 --> 00:03:45,600
! أعطني الكاميرا -
! ابتعد عني -

32
00:04:19,066 --> 00:04:20,500
لانا) ؟)

33
00:04:20,666 --> 00:04:22,066
(لانا)

34
00:04:37,866 --> 00:04:42,266
سمولفيل) الموسم الثاني)"
" الحلقة الأولى: الـعـاصفـة

35
00:05:41,033 --> 00:05:43,266
! أحتاج للمساعدة

36
00:05:43,700 --> 00:05:45,733
! أحتاج لطبيب هنا

37
00:05:47,400 --> 00:05:50,066
أحتاج مساعدة، حالاً -
ماذا لديك ؟ -

38
00:05:51,700 --> 00:05:53,300
بؤبؤا العينان يستجيبان

39
00:05:54,166 --> 00:05:56,466
يبدو التنفس طبيعي

40
00:05:56,900 --> 00:05:58,300
النبض جيد

41
00:05:58,466 --> 00:06:01,300
،ستكون بخير
هل يمكنك إخباري عن اسمها ؟

42
00:06:08,800 --> 00:06:11,133
! أمي ! أبي

43
00:06:14,366 --> 00:06:16,966
! أمي ؟ أمي ! أمي

44
00:06:17,133 --> 00:06:19,400
أمي، هل أنت بخير ؟ -
! (كلارك) ! (كلارك) -

45
00:06:19,566 --> 00:06:22,533
،علينا إيجاد والدك
كان بالخارج عندما جاء الإعصار

46
00:06:22,700 --> 00:06:25,400
سأنقلك إلى المستشفى -
لا، (كلارك)، استمع إليّ -

47
00:06:25,633 --> 00:06:27,866
كان الصحفي في القبو -
نيكسون) ؟) -

48
00:06:28,033 --> 00:06:30,933
لقد صوّر السفينة وسيفضح سرك

49
00:06:31,166 --> 00:06:34,666
طارده أباك في العاصفة -
يجب أن أجدهما -

50
00:06:35,633 --> 00:06:38,566
أمي ؟ أين السفينة ؟

51
00:06:44,566 --> 00:06:49,500
ثمة تورم في عموده الفقري يسبب فقدان
جزئي للتحكم العصبي بساقيه

52
00:06:49,666 --> 00:06:51,900
...تمزق طحاله

53
00:06:52,233 --> 00:06:55,033
وهو يعاني صدمة شديدة...
في عصبه البصري

54
00:06:55,200 --> 00:06:58,400
،أريد نقله إلى مستشفى (ميتروبوليس) العام
أحتاج لفريق من الإختصاصيين

55
00:06:58,566 --> 00:07:01,133
،حالة والدك خطيرة
ونقله ليس بالخيار المناسب

56
00:07:01,333 --> 00:07:04,066
إنه ليس كأي مريض -
(أعرف من هو (ليونيل لوثر -

57
00:07:04,233 --> 00:07:08,233
لا يمكنني معاملته بشكل خاص -
ليس هذا ما قصدته -

58
00:07:09,133 --> 00:07:12,600
،إنه أبي
أبذل كل ما بوسعك لأجله

59
00:07:17,200 --> 00:07:18,500
(ليكس)

60
00:07:19,233 --> 00:07:21,000
(ليكس)

61
00:07:22,266 --> 00:07:24,200
نعم، أبي، أنا هنا

62
00:07:26,766 --> 00:07:28,033
لا تقلق

63
00:07:28,200 --> 00:07:32,566
(سأرسل بطلب أخصائيين من (ميتروبوليس
للإشراف على حالتك

64
00:07:32,733 --> 00:07:34,866
...لقد رأيت

65
00:07:35,033 --> 00:07:38,400
...في عينيك، بني...

66
00:07:38,733 --> 00:07:40,966
ما كنت تفكر فيه...

67
00:07:41,900 --> 00:07:46,500
...كانت الحياة ستصبح سهلة

68
00:07:46,700 --> 00:07:49,800
لو ابتعدت عن طريقك...

69
00:07:53,533 --> 00:07:57,166
أبي، أنا آسف

70
00:08:04,933 --> 00:08:06,800
! أبي

71
00:08:08,333 --> 00:08:10,766
! أبي -
! لم يرجع إلى البيت -

72
00:08:10,933 --> 00:08:12,700
هل اتصلتي بالمأمور ؟
المستشفى ؟

73
00:08:12,966 --> 00:08:15,466
الهواتف مفصولة -
نشأ أبي ببلد أعاصير -

74
00:08:15,633 --> 00:08:19,833
أول ما سيفعله هو الاحتماء -
لا أعرف إن كان قد فكر بوضوح -

75
00:08:20,033 --> 00:08:22,233
لم أرى والدك غاضباً هكذا من قبل

76
00:08:22,433 --> 00:08:25,066
قال أنه لن يسمح
لـ(نيكسون) بتدمير عائلتنا

77
00:08:26,366 --> 00:08:27,966
أتعتقدين أنه... ؟

78
00:08:28,266 --> 00:08:30,566
كلا، لن يفعل ذلك

79
00:08:45,633 --> 00:08:49,933
،لا ! لن أقول أي شيء عن ابنك
! أقسم بالله

80
00:08:51,300 --> 00:08:53,800
! أرجوك لا تقتلني

81
00:08:58,000 --> 00:08:59,700
يا إلهي

82
00:08:59,866 --> 00:09:03,533
يا إلهي، اعتقدت أنك ستقتلني -
أجل، عليك اعتقاد ذلك -

83
00:09:11,800 --> 00:09:15,133
يا (دورثي)، أرجعتي من (أوز) ؟ -
(كلوي) -

84
00:09:15,300 --> 00:09:17,333
ماذا تفعلين ؟
ألاّ يجب أن تكوني في الفراش لمدة شهر ؟

85
00:09:17,500 --> 00:09:20,700
أنا بخير، الدكتورة تقول
إنه مجرد إرتجاج بسيط

86
00:09:21,566 --> 00:09:24,366
كما أن الكثيرين يحتاجون
هذا السرير أكثر مني

87
00:09:24,533 --> 00:09:26,866
،حسناً، يسرني أنك بخير
ماذا حدث ؟

88
00:09:27,066 --> 00:09:32,400
كنت أقود عائدة بعد توصيل
ويتني)، عندما هبت الرياح)

89
00:09:32,566 --> 00:09:37,766
اصطدم صندوق البريد بزجاج سيارتي الأمامي
وانحرفت عن الطريق

90
00:09:38,433 --> 00:09:40,966
وعندها رأيت الأعاصير

91
00:09:41,733 --> 00:09:44,566
وقبل أن أدرك ذلك فإن الشاحنة سحبت -
يا إلهي -

92
00:09:44,733 --> 00:09:49,366
،وخرجتي بإصابة طفيفة
(هذا مدهش حتى في (سمولفيل

93
00:09:49,533 --> 00:09:52,333
كلا، هذا مستحيل -
ماذا ؟ -

94
00:09:52,500 --> 00:09:55,533
لا شيء، ثم لم أدري بنفسي
إلاّ وأنا أستيقظ هنا

95
00:09:55,700 --> 00:10:00,133
فتعافيتي، وقلت "أنه لا مكان
كالوطن" وانتهى بك الأمر هنا

96
00:10:00,300 --> 00:10:02,533
يبدو أن (كلارك) أحضرني هنا

97
00:10:02,766 --> 00:10:05,933
كلارك) ؟) -
نعم، هل رأيتيه ؟ -

98
00:10:06,400 --> 00:10:10,066
،لا، ليس منذ إختفائه من الحفلة
أمضيت 3 ساعات أبحث عنه

99
00:10:10,233 --> 00:10:13,100
هل أخفقت حفلة الربيع إذن ؟

100
00:10:13,533 --> 00:10:17,166
نعم، حسناً، على الأقل
أعرف الآن أين اختفى

101
00:10:18,200 --> 00:10:21,866
،إن كان بهذا تعزية لك
فأنتما تبدوان رائعين معاً

102
00:10:22,133 --> 00:10:24,733
ليس بهذا تعزية، لكن شكراً

103
00:10:33,900 --> 00:10:35,266
أبي ؟

104
00:10:36,466 --> 00:10:40,233
كلارك)، صادفت أمك بالمستشفى)
وأخبرتني باختفاء أبيك

105
00:10:40,400 --> 00:10:43,766
،بحثت بكل شبر في هذا المكان
عليّ التوجه للغابة

106
00:10:45,666 --> 00:10:47,000
(كلارك)

107
00:10:47,800 --> 00:10:51,766
،أصيب أبي في الإعصار
إنه بحالة سيئة

108
00:10:52,133 --> 00:10:57,000
ليكس)، يؤسفني هذا، أيمكنني فعل شيء ؟) -
إنه بأيدي الأطباء الآن -

109
00:10:58,133 --> 00:11:01,233
أثناء العاصفة، علق أبي
تحت أحد الأعمدة

110
00:11:01,400 --> 00:11:04,233
لو لم أسحبه، لكان قد مات

111
00:11:04,766 --> 00:11:08,300
لقد ترددت قبل سحبه

112
00:11:11,800 --> 00:11:15,700
كنت أفكر أن حياتي
ستكون أفضل لو تركته يموت

113
00:11:17,433 --> 00:11:19,700
لقد أنقذته وهذا هو الجزء المهم -
لا -

114
00:11:19,866 --> 00:11:24,366
،لن يفهم أبي الأمر هكذا
التسامح ليس من صفاته

115
00:11:24,533 --> 00:11:27,800
الأرجح أنه سيعتبر إنقاذي له
علامة ضعف

116
00:11:29,233 --> 00:11:31,000
ماذا ستفعل ؟

117
00:11:33,700 --> 00:11:35,933
أساعد صديقي بإيجاد والده

118
00:11:36,100 --> 00:11:37,866
ألديك مصباح آخر ؟

119
00:11:42,366 --> 00:11:45,066
! أبي -
! (سيّد (كنت -

120
00:11:46,333 --> 00:11:48,133
! (سيّد (كنت

121
00:11:52,100 --> 00:11:53,900
! أبي

122
00:12:17,300 --> 00:12:19,700
أتعرف لمن هذه السيارة ؟ -
لا -

123
00:12:19,866 --> 00:12:23,033
أعتقد أنه سيمكننا
البحث بمسافة أكبر لو افترقنا

124
00:12:23,233 --> 00:12:24,666
نعم

125
00:12:24,866 --> 00:12:27,900
سأقابلك هنا بعد ربع ساعة -
حسناً -

126
00:12:42,066 --> 00:12:43,533
رائع

127
00:12:49,433 --> 00:12:51,366
ماذا تفعل ؟

128
00:12:51,533 --> 00:12:53,666
أبحث عن هاتفي

129
00:12:53,833 --> 00:12:55,733
إنه أملنا الوحيد

130
00:12:56,966 --> 00:13:01,066
،أعظم قصة في تاريخ البشرية
ولن أحظى بفرصة لكتابتها

131
00:13:01,233 --> 00:13:03,333
كلارك)، ليس قصة بل ابني)

132
00:13:03,500 --> 00:13:07,266
ولن أسمح لك بتدمير حياته
لتصبح شهيراً

133
00:13:07,433 --> 00:13:11,733
ألهذا السبب طاردتني ؟
ماذا كنت تنوي أن تفعل يا (كنت) ؟

134
00:13:11,900 --> 00:13:14,600
هل كنت ستضربني بعصا
وتدفنني في قبر مجهول ؟

135
00:13:14,766 --> 00:13:19,200
،كنت تتعدى على أملاكي
وحاولت قتل ابني بتلك الشاحنة

136
00:13:19,400 --> 00:13:25,800
لديك أكثر مخلوق مدهش
على الأرض يعمل بمزرعتك

137
00:13:26,733 --> 00:13:31,400
لماذا تخفيه ؟
أخبر العالم، ودعهم يرونه بأنفسهم

138
00:13:31,566 --> 00:13:34,266
عليّ ترك هذا الخيار له عندما يكبر

139
00:13:34,433 --> 00:13:37,733
متى تظن أن ذلك سيحدث ؟
بعمر الخدمة العسكرية ؟ أم الشرب ؟

140
00:13:37,900 --> 00:13:39,200
عندما يكون مستعداً

141
00:13:39,366 --> 00:13:42,466
لمَ لا تتوقف عن لعب دور الحامي
وتعترف بالحقيقة

142
00:13:42,633 --> 00:13:45,800
احتفظت به لأنك لا تستطيع الإنجاب

143
00:13:45,966 --> 00:13:50,166
احتفظت به لأنه ابننا ونحن نحبه

144
00:13:50,333 --> 00:13:53,866
! ليس ابنك، أيها الأخرق المخادع

145
00:13:54,066 --> 00:13:56,233
حتى إنه ليس بشراً

146
00:14:00,966 --> 00:14:03,733
،يمكنك قتلي لقولي هذا
لكنك تعرف أني محق

147
00:14:03,900 --> 00:14:08,333
أنت رجل ضعيف
ومصير ابنك أكبر من أن تستوعبه

148
00:14:12,133 --> 00:14:16,000
،لا ينتمي (كلارك) لك
إنه ينتمي للعالم

149
00:14:23,933 --> 00:14:26,133
مرحباً ؟ (ليكس) ؟

150
00:14:27,166 --> 00:14:30,166
نيكسون)، أين أنت بحق الجحيم ؟)

151
00:14:30,666 --> 00:14:33,900
! يا ابن العاهرة الغبي
! حسبتك أردت الخروج من هنا

152
00:14:34,066 --> 00:14:37,433
أردت الخروج، حتى أدركت
(أنك شريك (ليكس لوثر

153
00:14:37,600 --> 00:14:42,433
وأفضل التعفن هنا
! على مراقبتكما تدمران حياة ابني

154
00:14:48,166 --> 00:14:50,666
نيكسون)، أتسمعني ؟)

155
00:14:50,833 --> 00:14:54,100
أنا أحاول الاتصال بقسم الإطفاء
لاستدعاء فريق إنقاذ إلى هنا

156
00:14:54,266 --> 00:14:57,766
،كلا، لست كذلك
(سمعتك تحاول التحدث لـ(روجر نيكسون

157
00:14:57,933 --> 00:15:01,000
،كان بالمزرعة اليوم
كان مع أبي عندما هب الإعصار

158
00:15:01,200 --> 00:15:03,100
كلارك)، لم أعرف أن (نيكسون) متورط بهذا)

159
00:15:03,266 --> 00:15:06,700
لماذا أصدقك ؟
كذبت حول معرفتك به مرة

160
00:15:08,533 --> 00:15:11,400
هذه المرة الثانية التي تتردد بها اليوم

161
00:15:11,566 --> 00:15:14,033
قد يكون ما قاله عنك أبي صحيحاً

162
00:15:14,200 --> 00:15:15,500
كلارك)، انتظر)

163
00:15:15,666 --> 00:15:19,200
أنت مرهق ومنزعج -
! لا تحاول أن تقلب الأمور تجاهي -

164
00:15:19,366 --> 00:15:22,466
،أأنت هنا للبحث عن أبي
أم (نيكسون) ؟

165
00:15:23,333 --> 00:15:25,866
أعليك أن تسأل حقاً ؟ -
لا وقت لديّ لهذا -

166
00:15:26,033 --> 00:15:28,766
يجب أن أجد أبي -
! (كلارك) -

167
00:15:31,066 --> 00:15:32,866
! أبي

168
00:15:37,233 --> 00:15:40,000
"مركز المعالجة من الإعصار"

169
00:15:44,733 --> 00:15:46,466
...سأتصل بموظفي المستشفيات

170
00:15:46,633 --> 00:15:49,533
لأرى إن كانوا قد عرفوا...
معلومات جديدة عن والدك

171
00:15:49,700 --> 00:15:51,033
(كلارك)

172
00:15:52,133 --> 00:15:54,300
أحالفك الحظ ؟ -
بحثنا طوال الليل -

173
00:15:54,466 --> 00:15:57,700
مسحت فرق الإنقاذ المزرعة
ولم يجدوا شيئاً

174
00:15:57,866 --> 00:16:01,133
،لا أعرف ماذا أفعل
إنه مفقود منذ 12 ساعة

175
00:16:02,633 --> 00:16:04,933
ستجده يا (كلارك)، أنا متأكدة

176
00:16:06,966 --> 00:16:08,433
شكراً

177
00:16:09,000 --> 00:16:12,966
حسبتك ستخلدين للراحة في البيت -
أردت المساعدة -

178
00:16:13,400 --> 00:16:17,800
تعرف، الكثير من الناس ساعدوني
بعد سقوط النيازك، وعنى لي ذلك الكثير

179
00:16:18,833 --> 00:16:21,000
يسرني أنك بخير

180
00:16:23,500 --> 00:16:25,600
إذاً، كيف وجدتني ؟

181
00:16:27,266 --> 00:16:30,333
،كنت محظوظاً، كما أظن
كنت بحقل قرب الطريق

182
00:16:30,500 --> 00:16:33,366
مؤكد أن العاصفة ألقتك
وحررتك من الشاحنة

183
00:16:34,933 --> 00:16:36,566
أهذا ما حدث فعلاً ؟

184
00:16:37,333 --> 00:16:39,100
نعم

185
00:16:40,633 --> 00:16:42,366
لماذا ؟

186
00:16:42,566 --> 00:16:46,566
أظل أرى شيئاً غير منطقي

187
00:16:46,766 --> 00:16:50,200
،علقت الشاحنة في الأعصار
...وأنت

188
00:16:50,500 --> 00:16:52,300
...لقد كنت

189
00:16:53,066 --> 00:16:54,466
(كلارك)

190
00:16:54,933 --> 00:16:56,766
لا أخبار جديدة

191
00:16:57,333 --> 00:17:01,000
،الأفضل أن أرجع للعمل
ستعثران عليه

192
00:17:01,466 --> 00:17:06,100
،سأبقى وأجري الاتصالات
إذا رآه أحد سيتصل

193
00:17:06,266 --> 00:17:09,400
عثروا على عجوزين عالقان
بمرآبهما صباح اليوم

194
00:17:09,566 --> 00:17:11,266
لهذا ما زال هناك أمل

195
00:17:11,600 --> 00:17:14,766
،أبي مفقود بسببي
أنا تسببت بهذا

196
00:17:14,966 --> 00:17:19,166
،لا يمكنك لوم نفسك
لا يمكنك تغيير حقيقتك

197
00:17:19,333 --> 00:17:22,300
،طالما أنت حي
فسيحاول الناس استغلالك

198
00:17:22,466 --> 00:17:25,500
حاولت أنا ووالدك حمايتك
...قدر الإمكان

199
00:17:25,666 --> 00:17:27,966
ولكن يوماً ما لن نتواجد لمساندتك...

200
00:17:28,133 --> 00:17:30,900
ستضطر لتحمل أعباء مواهبك لوحدك

201
00:17:31,066 --> 00:17:33,200
لا تقولي هذا لي، أمي -
...عندما يحين يومك -

202
00:17:33,366 --> 00:17:37,133
فليس لديّ أدنى شك...
بأنك ستجعلنا فخورين بك

203
00:17:37,900 --> 00:17:39,933
ارجع إلى هناك الآن

204
00:17:49,033 --> 00:17:53,966
هذه المباني القديمة
مزيج من الرصاص والأسمنت

205
00:17:54,133 --> 00:17:58,100
أتخشى الموت بالتسمم بالرصاص ؟ -
لا يرى (كلارك) عبر الرصاص -

206
00:18:00,066 --> 00:18:02,600
أيمكنه الرؤية عبر الأشياء الصلبة ؟

207
00:18:02,833 --> 00:18:05,766
غير معقول، ماذا يمكنه أن يفعل أيضاً ؟

208
00:18:06,533 --> 00:18:09,033
ألديك فكرة عما سأفعله بقدراته ؟

209
00:18:09,200 --> 00:18:12,700
الثراء والسلطة اللذان
يمكنه امتلاكهما يفوقان الخيال

210
00:18:12,866 --> 00:18:16,766
أنت تماماً المبرر الذي
يجعلني أخفي قدراته

211
00:18:17,400 --> 00:18:19,933
إن لم يكن أنا، فسيكون أحد غيري

212
00:18:20,133 --> 00:18:22,666
كانت مسألة وقت
قبل انكشاف المسألة

213
00:18:22,866 --> 00:18:25,833
نعم -
يملك الناس حق المعرفة -

214
00:18:26,033 --> 00:18:29,400
من دون أي اعتبار للعواقب
على ابني

215
00:18:31,000 --> 00:18:32,700
...(سيّد (كنت

216
00:18:33,200 --> 00:18:37,133
منذ فجر التاريخ، ينظر الناس...
:إلى النجوم ويتسائلون

217
00:18:37,300 --> 00:18:39,200
"ماذا يوجد هناك ؟"

218
00:18:40,433 --> 00:18:44,066
كلارك) هي الإجابة التي ينتظرونها)

219
00:18:49,000 --> 00:18:52,600
أظنني أعرف طريقة للخروج -
هل ستخبرني بها ؟ -

220
00:18:52,800 --> 00:18:55,166
أعطني شريط السفينة وسأفعل

221
00:18:55,333 --> 00:18:57,200
لن يحدث هذا

222
00:18:57,366 --> 00:19:00,866
إما حياتك وأما القصة

223
00:19:01,066 --> 00:19:03,566
عليك أن تقرر أيهما أهم بالنسبة لك

224
00:19:05,600 --> 00:19:06,966
لقد قررت

225
00:19:32,333 --> 00:19:34,466
هل ستشاركني بخطتك ؟

226
00:19:40,166 --> 00:19:43,200
تحسس هذا، هيّا

227
00:19:47,566 --> 00:19:49,433
الجدار ضعيف هنا -
نعم -

228
00:19:49,600 --> 00:19:53,400
إذا خرجنا من هنا، فمؤكد
أن بوسعنا حفر نفق للأعلى

229
00:20:04,366 --> 00:20:06,700
(كلارك) -
ماذا تريد ؟ -

230
00:20:07,733 --> 00:20:10,333
إن عليّ المجيء وإخبارك بالحقيقة

231
00:20:10,500 --> 00:20:13,566
،(أعرف (روجر نيكسون
كنت أحاول حمايتك فقط

232
00:20:13,733 --> 00:20:15,766
حمايتي من ماذا ؟

233
00:20:17,633 --> 00:20:20,600
(قبل الإعصار، جائني (نيكسون

234
00:20:20,766 --> 00:20:23,200
وعرض عليّ بيع معلومات عن عائلتك

235
00:20:25,566 --> 00:20:28,266
أي معلومات ؟ -
لا يهم، إنه كاذب -

236
00:20:28,433 --> 00:20:29,866
سيفعل أي شيء لنيل قصة

237
00:20:30,066 --> 00:20:34,333
حذرته بأن يبقى بعيداً
...عن عائلتك، وعندما رأيت سيارته

238
00:20:34,533 --> 00:20:38,466
أدركت بأن له صلة باختفاء والدك

239
00:20:39,833 --> 00:20:41,266
لمَ لم تخبرني سابقاً ؟

240
00:20:41,433 --> 00:20:44,000
لم أرغب بإخافتك قبل أن أتأكد

241
00:20:44,166 --> 00:20:47,200
ليكس)، لم أعد أعرف ماذا أصدق)

242
00:20:47,700 --> 00:20:49,133
صدق أني صديقك

243
00:20:51,366 --> 00:20:53,800
لديّ ما أريه لك

244
00:20:59,766 --> 00:21:02,433
ما هذا ؟ -
إنها خريطة -

245
00:21:02,966 --> 00:21:05,966
شبكة ذبذبات خليوية، بالتحديد

246
00:21:06,166 --> 00:21:08,300
جعلت عمالي يراجعونها

247
00:21:08,933 --> 00:21:12,833
،صمد برج إتصالات واحد بالعاصفة
...أي أن (نيكسون)، وربما والدك

248
00:21:13,000 --> 00:21:16,066
ضمن نصف ميل من مكاننا ليلة أمس...

249
00:21:16,233 --> 00:21:18,866
،لا أعرف إن كان هذا سيساعد
ولكنها فرصة

250
00:21:20,566 --> 00:21:23,366
! (سيّد (كنت -
! أبي -

251
00:21:23,533 --> 00:21:28,666
هذه نهاية الشبكة -
لا توجد مباني معلمة على الخريطة -

252
00:21:28,833 --> 00:21:30,466
(آسف، (كلارك

253
00:21:30,733 --> 00:21:33,133
مهلاً، ما هذا ؟

254
00:21:33,733 --> 00:21:36,033
مؤكد أن الأعصار ألقاه هنا

255
00:21:50,966 --> 00:21:53,233
ليس هنا -
ماذا أنت, كلب صيد ؟ -

256
00:21:53,400 --> 00:21:56,433
! (نعم، ما أدراك ؟ سيّد (كنت

257
00:21:57,066 --> 00:21:58,966
! أبي

258
00:21:59,933 --> 00:22:01,133
! (سيّد (كنت

259
00:22:01,300 --> 00:22:03,800
هل سمعت هذا ؟ -
! (إنهم الأولاد، (كلوي) و(بيت -

260
00:22:03,966 --> 00:22:05,533
! النجدة -
! إننا هنا بالأسفل -

261
00:22:05,700 --> 00:22:09,466
،لا يمكنهم سماعنا ! لا يمكنهم
! عليّ مواصلة الحفر، هيّا

262
00:22:09,733 --> 00:22:12,600
إهدأ يا (روجر)، هذا المكان غير مستقر

263
00:22:15,700 --> 00:22:17,033
! أمسكت ساقيك

264
00:22:20,033 --> 00:22:21,733
! تمسك

265
00:22:23,333 --> 00:22:24,966
هل سمعتم شيئاً ؟

266
00:22:34,566 --> 00:22:37,533
هيّا بنا، لنبدأ من جديد

267
00:22:37,833 --> 00:22:41,300
سيّد (كنت) ؟ -
! أبي -

268
00:23:07,833 --> 00:23:11,166
نرى هنا أمثلة مروعة على ضرر الإعصار

269
00:23:11,333 --> 00:23:13,233
هذه الشاحنات تحطمت تماماً

270
00:23:13,800 --> 00:23:16,766
(بشكل لا يصدق نجت السائقة (لانا لانغ

271
00:23:16,933 --> 00:23:21,466
مما يذكرنا أنه حتى أثناء
أعظم الكوارث، فالمعجزات تحصل

272
00:23:21,666 --> 00:23:24,366
مؤكد أن الأمر كان فظيعاً

273
00:23:24,833 --> 00:23:28,833
نعم، لا أظنني خفت هكذا
طيلة حياتي

274
00:23:29,033 --> 00:23:31,233
يسرني أنك بخير

275
00:23:33,000 --> 00:23:35,400
(شكراً لمساعدتك يا سيّدة (كنت

276
00:23:35,700 --> 00:23:39,400
أعرف صعوبة الأمر عليك الآن -
أنا قديسة -

277
00:23:40,666 --> 00:23:44,200
لا أصدق أن الأمر كله يبدو مألوفاً

278
00:23:44,366 --> 00:23:46,733
أتقصدين سقوط النيازك ؟ -
نعم، يا إلهي -

279
00:23:46,900 --> 00:23:50,566
أذكره كأنه حدث أمس -
نعم، أنا أيضاً -

280
00:23:50,733 --> 00:23:53,600
أنا آسفة، لم أقصد أن أثير
ذكريات سيئة

281
00:23:53,800 --> 00:23:56,200
لا بأس، يبدو أنه حدد هويتي منذ زمن

282
00:23:56,366 --> 00:23:59,366
(كصورة الأميرة الخيالية في مجلة (تايم

283
00:24:00,400 --> 00:24:05,166
،إذا كان هذا سيشعرك بتحسن
جعلتي أمنيتي تتحقق ذلك اليوم

284
00:24:05,333 --> 00:24:08,966
(كنت أنا و(جوناثان) عند (نيل
...نشتري الورود، قبل سقوط النيازك

285
00:24:09,300 --> 00:24:12,533
كنت تجلسين عند المحاسبة...
...بجناحيك وعصا الساحرة

286
00:24:12,700 --> 00:24:16,300
وطلبت مني...
أن أتمنى أمنية وفعلت هذا

287
00:24:16,666 --> 00:24:19,766
وبعد فترة قصيرة، دخل (كلارك) حياتنا

288
00:24:22,400 --> 00:24:24,900
لم أخبر حتى (كلارك) بهذه القصة

289
00:24:28,700 --> 00:24:31,666
كلارك) محظوظ)
لأنك والسيّد (كنت) والداه

290
00:24:32,733 --> 00:24:36,300
،لطالما كنت أحسده
تبدين منفتحة كثيراً

291
00:24:36,766 --> 00:24:40,533
يسرني أنك و(كلارك) أصبحتما مقربين

292
00:24:41,233 --> 00:24:43,200
نعم وأنا أيضاً

293
00:24:48,633 --> 00:24:51,166
! (سيّد (كنت -
سيّد (كنت) ؟ -

294
00:24:52,766 --> 00:24:54,300
! (سيّد (كنت

295
00:24:54,633 --> 00:24:56,233
كلوي) ؟)

296
00:24:57,000 --> 00:25:00,533
كنت أريد الاعتذار
لأني تركتك في الحفلة

297
00:25:00,733 --> 00:25:04,266
ألم أخبرك بأن الرحيل
...وسط الاعصار لإنقاذ صديقة

298
00:25:04,466 --> 00:25:06,266
ينجيك من العقاب ؟...

299
00:25:06,433 --> 00:25:10,033
كنت ستفعل الشيء نفسه لي -
بلا تردد -

300
00:25:10,200 --> 00:25:12,466
كيف أعوضك عن هذا ؟

301
00:25:12,633 --> 00:25:14,566
في الواقع، تعرف،  كنت أفكر في أمر

302
00:25:14,733 --> 00:25:17,933
غريب كيف أن الكوارث الطبيعية
تعيد ترتيب الحياة

303
00:25:18,100 --> 00:25:21,266
ولكن أعتقد من الأفضل أن نبقى صديقين

304
00:25:21,433 --> 00:25:24,233
وأي شيء أكثر من ذلك
سيصبح معقداً

305
00:25:28,666 --> 00:25:31,066
نعم، أظنها فكرة جيدة

306
00:25:31,566 --> 00:25:33,466
حقاً ؟ -
نعم -

307
00:25:34,200 --> 00:25:39,066
صداقتنا بغاية الأهمية لي
وآخر ما أريده هو إفسادها

308
00:25:40,133 --> 00:25:45,633
جيد، رائع، يسرني حقاً
أننا سوينا هذه المسألة

309
00:25:46,666 --> 00:25:48,000
سأبحث هناك

310
00:25:48,166 --> 00:25:51,800
،حسناً، سألحقك بعد قليل
قدماي ترتجفان

311
00:26:03,300 --> 00:26:05,066
! (سيّد (كنت

312
00:26:05,466 --> 00:26:07,233
مرحباً -
مرحباً -

313
00:26:08,400 --> 00:26:11,833
لمَ هذه الابتسامة الزائفة ؟ -
لا شيء -

314
00:26:13,000 --> 00:26:16,233
أنا و(كلارك) أعدنا التأكيد
بأننا صديقان حميمان

315
00:26:16,433 --> 00:26:18,233
ولا شيء غير هذا

316
00:26:21,266 --> 00:26:24,866
ادعى عليك "الصداقة" ؟ -
لا، أنا فعلت -

317
00:26:25,033 --> 00:26:27,033
إنها آلية دفاعية

318
00:26:28,233 --> 00:26:30,166
...(اسمعي يا (كلوي

319
00:26:31,000 --> 00:26:33,200
لا بأس بالشعور بالصدمة...

320
00:26:33,533 --> 00:26:35,933
...كان يفترض أن تكون ليلة أمس مميزة

321
00:26:36,666 --> 00:26:38,700
وقد اختربت...

322
00:26:39,666 --> 00:26:42,600
وكادت أن تكون أروع ليلة

323
00:26:44,700 --> 00:26:49,433
،انظر إليّ أبدو مثيرة للشفقة
...ضربنا إعصار والناس بمأزق حقيقي

324
00:26:49,600 --> 00:26:54,766
(وأنا منزعجة لأن (كلارك...
لم يحقق أمنيتي الوهمية

325
00:26:56,333 --> 00:26:58,866
مؤكد أنك تجدني فظيعة

326
00:26:59,133 --> 00:27:02,500
نعم، أنت وحش حقيقي

327
00:27:02,766 --> 00:27:04,166
هيّا بنا

328
00:27:10,033 --> 00:27:11,833
لا يمكنني التنفس

329
00:27:13,733 --> 00:27:16,966
مؤكد أن انهيار الكهف
قطع دخول الهواء

330
00:27:29,366 --> 00:27:33,133
الموت بضريح، يا للسخرية

331
00:27:33,866 --> 00:27:37,733
على الأقل لديك تركة تتركها ورائك

332
00:27:39,200 --> 00:27:42,000
ذلك شيء تفخر به

333
00:27:44,333 --> 00:27:47,066
...أول مرة استخدم بها (كلارك) قدراته

334
00:27:49,500 --> 00:27:51,833
...زحف تحت...

335
00:27:52,200 --> 00:27:56,100
سرير كبير من خشب الصنوبر
...صنعه جدي، وأنا

336
00:27:56,266 --> 00:28:00,900
،زحف تحت لمحاولة إخراجه
...وعندها فجأة

337
00:28:01,066 --> 00:28:03,733
طار السرير إلى أعلى

338
00:28:05,833 --> 00:28:11,500
كان طفلاً يحبو، ويرفع
حوالي 500 باوند فوق رأسه

339
00:28:11,666 --> 00:28:12,933
ماذا فعلت ؟

340
00:28:13,100 --> 00:28:17,033
قررنا أخذه إلى طبيب
أو عالم

341
00:28:17,966 --> 00:28:20,100
...شخص مؤهل

342
00:28:21,000 --> 00:28:23,166
للفهم أكثر منا...

343
00:28:23,466 --> 00:28:29,766
،وعندما وصلنا به إلى المكتب
...قالت (مارثا) إننا لو تركناه هناك

344
00:28:32,600 --> 00:28:36,066
،فسيرغبون بالاحتفاظ به...
ولن نراه مجدداً

345
00:28:37,900 --> 00:28:39,900
فأخذناه إلى البيت

346
00:28:41,700 --> 00:28:44,566
قد تكون هذه غلطة

347
00:28:47,933 --> 00:28:51,033
ولكن كانت غلطة
أودّ تكرار فعلها بكل سرور

348
00:28:55,466 --> 00:28:56,800
الوقت حرج

349
00:28:56,966 --> 00:29:00,566
قد يشفى العمود الفقري، لكن العصب
البصري سيسوء لو لم نعالجه

350
00:29:00,766 --> 00:29:04,600
الجراحة هي الخيار الوحيد -
كلا، أنا لا أوصي بها -

351
00:29:04,766 --> 00:29:08,166
برأيي علينا جعل حالة المريض
تستقر قبل إجرائها

352
00:29:08,833 --> 00:29:12,466
نعم، الجراحة مجازفة
لكن قد يكون البديل أسوأ

353
00:29:14,466 --> 00:29:15,966
القرار لك

354
00:29:16,733 --> 00:29:18,366
أجروا الجراحة

355
00:29:18,900 --> 00:29:20,333
حسناً

356
00:29:23,233 --> 00:29:24,566
من أين لك بالخرائط ؟

357
00:29:24,733 --> 00:29:27,266
استعارتها أمي
من مكتب تخطيط الأقليم

358
00:29:27,466 --> 00:29:29,666
يضعون قائمة بكل تغيير
بالمنطقة منذ 1920

359
00:29:29,866 --> 00:29:33,700
انظر، مخططات عام 1988 تظهر
(كنيسة قديمة قرب (هوبسون بوند

360
00:29:33,866 --> 00:29:37,233
لم أرى كنيسة هناك -
ذلك لأنها تدمرت بسقوط النيازك -

361
00:29:37,500 --> 00:29:39,933
وفقاً لهذا، ثمة سرداب في القبو...

362
00:29:40,000 --> 00:29:42,133
ربما عرف والدك بهذا

363
00:29:42,966 --> 00:29:46,400
كنت هناك، مؤكد أن البيت المتنقل
كان يحجب المدخل

364
00:29:46,566 --> 00:29:50,300
كلارك)، لا يمكنك إخراجه لوحدك)

365
00:29:50,500 --> 00:29:54,966
كلارك)، سنذهب أنا و(بيت) للبلدة)
ونحضر فريق إنقاذ ونلاقيك هناك

366
00:29:55,333 --> 00:29:56,566
! حسناً

367
00:30:25,000 --> 00:30:27,033
! أبي -
! (كلارك) -

368
00:30:27,200 --> 00:30:29,200
! أبي -
(كلارك) -

369
00:30:39,933 --> 00:30:42,400
كنت)، ماذا يحدث له ؟)

370
00:30:42,600 --> 00:30:44,700
عليك إبعاده عن حجر النيازك

371
00:30:45,000 --> 00:30:47,033
إنها تجعله مريضاً

372
00:30:47,766 --> 00:30:50,266
! هيّا، أسرع بإخراجه من هنا

373
00:30:55,366 --> 00:30:57,166
ماذا تفعل ؟

374
00:30:59,133 --> 00:31:02,066
،لا يلزمني الشريط
لديّ الدليل اللازم هنا

375
00:31:02,233 --> 00:31:03,900
ماذا تفعل ؟

376
00:31:05,100 --> 00:31:09,033
! نيكسون)، إنك لا تفهم)

377
00:31:09,200 --> 00:31:10,600
...الحجارة

378
00:31:11,166 --> 00:31:12,566
...(كلارك)

379
00:31:29,033 --> 00:31:31,200
...يا ابن الـ

380
00:31:35,500 --> 00:31:37,166
...إنك لن

381
00:31:37,433 --> 00:31:40,266
! تأخذ ابني...

382
00:31:59,800 --> 00:32:03,500
كما قلت يمتلك الناس
حق المعرفة

383
00:32:04,000 --> 00:32:06,500
...(وعلى عكسك يا سيّد (كنت

384
00:32:06,666 --> 00:32:10,066
أنا مستعد للقتل...
من أجل ما أؤمن به

385
00:32:26,600 --> 00:32:28,033
(كلارك)

386
00:32:30,600 --> 00:32:33,766
سيّد (كنت)، أأنت بخير ؟ -
نعم -

387
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
بني

388
00:32:38,566 --> 00:32:40,433
عليك مساعدتي

389
00:32:47,800 --> 00:32:50,666
كلارك)، أأنت بخير ؟)

390
00:32:52,266 --> 00:32:54,000
سأنجو

391
00:33:13,566 --> 00:33:16,333
،أصيب والدك بضربة في رأسه
ولكنه سيكون بخير

392
00:33:16,500 --> 00:33:19,000
حسناً، كما قلت، إنه صامد

393
00:33:19,166 --> 00:33:22,166
وأنت كذلك، لم أدرك
أنك قوية قبل اليوم

394
00:33:22,333 --> 00:33:24,033
شكراً يا (كلارك)، لكني فزعت

395
00:33:24,233 --> 00:33:27,200
،لم يظهر هذا عليك
كنت أُماً خارقة

396
00:33:27,433 --> 00:33:29,100
أبي كيف تشعر ؟

397
00:33:29,266 --> 00:33:30,700
شكراً

398
00:33:30,966 --> 00:33:33,866
،وكأن بيتاً سقط عليّ
هذا هو الشعور

399
00:33:34,466 --> 00:33:39,566
...أبي، يسرني أنك لم -
ماذا، أقتل (نيكسون) ؟ -

400
00:33:40,500 --> 00:33:45,333
عليّ الاعتراف أن هذا أصعب
ما فعلته في حياتي

401
00:33:45,500 --> 00:33:49,766
ولكني بدأت بالتفكير بك
وما حاولت تعليمه لك مع والدتك

402
00:33:49,933 --> 00:33:53,266
،وأدركت أني لو فعلت ذلك
فإن (نيكسون) سينتصر

403
00:33:53,466 --> 00:33:55,500
جيد أن (ليكس) كان هناك

404
00:33:56,000 --> 00:33:57,400
(كلارك)

405
00:33:58,733 --> 00:34:03,266
(أخبرني (نيكسون) بأن (ليكس
عرض عليه نقوداً مقابل معلومات عنا

406
00:34:04,833 --> 00:34:07,233
أخبرني (ليكس) بأنه
حذر (نيكسون) بالابتعاد عنا

407
00:34:08,433 --> 00:34:11,033
أحدهما يكذب، بني

408
00:34:14,133 --> 00:34:17,900
،السؤال الذي عليك طرحه على نفسك
...هو أيهما حاول قتلك

409
00:34:18,066 --> 00:34:20,366
وأيهما أنقذ حياتك ؟...

410
00:34:22,800 --> 00:34:25,500
،إذا كانت لديّ أسئلة أخرى
(سأتصل بك يا سيّد (لوثر

411
00:34:25,666 --> 00:34:29,433
(شكراً، سيّد (كنت -
(ليكس) -

412
00:34:33,600 --> 00:34:35,666
...انظر -
...(ليكس) -

413
00:34:38,533 --> 00:34:41,800
لقد أنقذت حياتي، وأريد أن أشكرك

414
00:34:48,166 --> 00:34:49,600
لتكن بداية جديدة

415
00:34:54,400 --> 00:34:56,066
نعم

416
00:35:16,966 --> 00:35:18,733
"هل أنت متأكد من حذف هذا الملف ؟"

417
00:35:43,233 --> 00:35:46,000
،سلة المهملات تحوي 10 ملفات"
"هل أنت متأكد من رغبتك بإزالتها ؟

418
00:35:50,266 --> 00:35:53,133
"إلغاء"

419
00:35:58,900 --> 00:36:00,300
(كلارك)

420
00:36:02,433 --> 00:36:05,366
أخبرتني أمك بما حدث بينك
وبين (لانا) في الأعصار

421
00:36:05,533 --> 00:36:08,566
،كانت الوحيدة الموجودة هناك
ولا يمكنني حتى مشاركتها الأمر

422
00:36:08,766 --> 00:36:12,033
حسناً، بني، أنا هنا، ويمكنك
مشاركتي الأمر إن أردت

423
00:36:14,700 --> 00:36:17,366
أبي، نجوت من مصاعب كثيرة

424
00:36:18,433 --> 00:36:20,233
...وعند دخولي الاعصار

425
00:36:20,400 --> 00:36:22,700
لم أخف هكذا طيلة حياتي

426
00:36:22,866 --> 00:36:26,600
،لم أستطع رؤية أي شيء
كانت الأشياء ترتد عني وفقدت السيطرة

427
00:36:27,433 --> 00:36:30,233
،يستحيل أن الرياح السبب
...ولكني تحركت نحو الشاحنة

428
00:36:30,400 --> 00:36:33,366
وشعرت كأني أطيع نفسي...
على فعلها

429
00:36:37,033 --> 00:36:39,066
شعرت كأني أطير

430
00:36:48,966 --> 00:36:50,433
(ليكس)

431
00:36:52,133 --> 00:36:54,166
(ليكس)

432
00:36:54,333 --> 00:36:55,666
أبي ؟

433
00:36:57,833 --> 00:36:59,400
أبي

434
00:36:59,566 --> 00:37:01,166
كيف حالك ؟

435
00:37:02,000 --> 00:37:03,900
لا يخبرني الأطباء بما يحدث

436
00:37:04,066 --> 00:37:08,300
أعرف، أردت إخبارك بنفسي

437
00:37:09,066 --> 00:37:13,533
...ثمة أمل كبير بأن أستعيد

438
00:37:14,000 --> 00:37:15,966
القدرة على المشي...

439
00:37:17,400 --> 00:37:20,900
هذا خبر رائع، أليس كذلك ؟

440
00:37:21,100 --> 00:37:24,800
أريد قول شيء لك

441
00:37:25,300 --> 00:37:29,066
...إذا تصرفت بقسوة

442
00:37:29,233 --> 00:37:34,133
فهذا لأني أعرف بأن خصومي...
لن يترددوا بفعل الشيء نفسه

443
00:37:34,466 --> 00:37:39,400
أعرف أنك تعتبرنا دائماً
خصوماً لك

444
00:37:40,100 --> 00:37:43,833
...ليكس)، عندما احتجت مساعدة)

445
00:37:46,666 --> 00:37:48,933
أنقذت حياتي...

446
00:37:49,133 --> 00:37:52,500
وأشكرك، بني

447
00:37:53,733 --> 00:37:55,266
اسمع

448
00:37:56,300 --> 00:38:00,233
...أعرف أنك وافقت فوراً

449
00:38:00,400 --> 00:38:04,333
وبشكل مباشر على إجراء العملية...

450
00:38:04,933 --> 00:38:09,866
ظننت أنه من الأفضل القيام بعمل فوري -
كنت لأفعل الشيء نفسه -

451
00:38:10,033 --> 00:38:11,966
...وكلانا

452
00:38:14,866 --> 00:38:16,766
سيكون على خطأ...

453
00:38:20,133 --> 00:38:22,166
ماذا تريد أن تقول ؟

454
00:38:26,000 --> 00:38:28,333
أنا أعمى

455
00:38:28,500 --> 00:38:30,966
فشلت العملية

456
00:38:31,133 --> 00:38:33,266
ولن يتغير هذا الأمر

457
00:38:33,433 --> 00:38:37,100
كان سيكون من الأفضل لو لم تساعدني

458
00:38:37,266 --> 00:38:40,333
...لو تركتني

459
00:38:41,666 --> 00:38:43,433
أموت...

460
00:38:47,500 --> 00:38:49,066
ليكس) ؟)

461
00:38:53,466 --> 00:38:54,766
(ليكس)

462
00:39:00,466 --> 00:39:01,933
(ليكس)

463
00:39:07,266 --> 00:39:09,366
ماذا تفعل يا (كلارك) ؟

464
00:39:10,300 --> 00:39:12,933
أفكر -
يبدو أنك تختبىء -

465
00:39:14,433 --> 00:39:17,300
كم أتوق لرؤية الأمور
تعود إلى طبيعتها

466
00:39:18,033 --> 00:39:20,000
لن تعود

467
00:39:20,866 --> 00:39:22,133
لماذا تقولين هذا ؟

468
00:39:22,300 --> 00:39:25,166
كانت (نيل) تقول لي هذا
بعد سقوط النيازك

469
00:39:25,900 --> 00:39:27,600
ولكن الأحداث تغير المرء

470
00:39:27,800 --> 00:39:32,100
،وتزيل أوهامك
لتكتشف أشياء عن نفسك

471
00:39:32,266 --> 00:39:34,333
ماذا اكتشفتي ؟

472
00:39:34,766 --> 00:39:38,133
لطالما راودني إحساس
بأني سأموت شابة

473
00:39:38,333 --> 00:39:42,200
،ربما بسبب موت والداي
شعرت بالذنب لبقائي حية

474
00:39:46,333 --> 00:39:49,233
...وعندما ضربنا الأعصار، إعتقدت

475
00:39:50,133 --> 00:39:53,733
أنها النهاية، وأن القدر وجدني...

476
00:39:55,700 --> 00:39:57,433
...ثم رأيتك بالشاحنة

477
00:39:58,066 --> 00:40:02,133
وضممتني بذراعيك...
وقلت أن كل شيء سيكون بخير

478
00:40:03,200 --> 00:40:05,133
أعرف أن هذا يبدو جنونياً

479
00:40:05,300 --> 00:40:10,100
ولكني بدأت التفكير بالمرات الأخرى
التي كنت موجوداً فيها لحمايتي

480
00:40:10,300 --> 00:40:13,933
(وفكرت، "ربما (كلارك كنت
"هو أكثر مما تراه العين

481
00:40:22,133 --> 00:40:25,566
أنت محقة، يبدو هذا جنونياً

482
00:40:26,500 --> 00:40:28,633
لست أكثر مما تراه عيناك

483
00:40:31,700 --> 00:40:33,066
(كلارك)

484
00:40:35,100 --> 00:40:37,500
تعرف أنه بوسعك إخباري
بأي شيء، صحيح ؟

485
00:40:39,266 --> 00:40:42,733
،(أعرف يا (لانا
لكني لم أكن بالشاحنة

486
00:40:43,100 --> 00:40:46,566
كيف نجوت إذن ؟
هذا غير منطقي

487
00:40:48,533 --> 00:40:50,866
ربما ليس مصيرك أن تموتي شابة

488
00:40:55,100 --> 00:40:57,000
:تذكر هذا فقط

489
00:40:58,033 --> 00:41:00,933
لا تستطيع الاختباء هنا للأبد

490
00:41:55,833 --> 00:42:05,833
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))
