1
00:00:02,733 --> 00:00:04,733
:(سابقاً على (سمولفيل

2
00:00:04,800 --> 00:00:06,066
لم تعد (سمولفيل) بيتي بعد الآن

3
00:00:06,300 --> 00:00:09,100
،كلما طال إستخدامه للـ"كريبتونيات" الأحمر
زاد سوء حالته

4
00:00:09,200 --> 00:00:12,300
هل كنتِ تعرفين مكانه ؟ -
إنه لا يتصرف على طبيعته -

5
00:00:12,300 --> 00:00:15,600
،إما دبرت (هيلين) هذا وحدها
أو أوقع والدك بكما

6
00:00:15,800 --> 00:00:19,500
كلارك)، ما خطبك ؟)
والداك يحبانك، وأنا أحبك

7
00:00:19,633 --> 00:00:21,866
إذا لم أحضره الآن فقد نفقده للأبد

8
00:00:22,100 --> 00:00:24,200
أريد منك إقتحام مبنى حراسة

9
00:00:24,433 --> 00:00:27,333
يحتوي المكتب في الطابق الـ 16
على رزمة قيمة

10
00:00:27,666 --> 00:00:30,900
أأنت مستعد للتضحية
بأي شيء لإستعادته ؟

11
00:00:30,966 --> 00:00:32,233
نعم

12
00:00:33,000 --> 00:00:34,300
...بني

13
00:00:34,566 --> 00:00:35,933
سترجع للبيت معي...

14
00:00:36,533 --> 00:00:38,066
حالاً

15
00:01:23,200 --> 00:01:25,233
! يبدو أن العجوز كان يتدرب

16
00:01:25,366 --> 00:01:27,733
أنا و(جور-إل) توصلنا لتفاهم

17
00:01:27,933 --> 00:01:29,233
سأصطحبك للبيت

18
00:01:29,466 --> 00:01:32,533
،لا يهمني ما فعله لك
ولكنك لن تصطحبني لأي مكان

19
00:01:49,000 --> 00:01:50,333
! (كلارك)

20
00:01:53,600 --> 00:01:57,833
لا تدرك كم أنت خطير
عندما ترتدي هذا الخاتم

21
00:01:59,066 --> 00:02:01,233
الخاتم ليس السبب، ولدت هكذا

22
00:02:01,400 --> 00:02:03,566
ولكن لا يمكنك قبول هذا

23
00:02:54,300 --> 00:02:57,200
ماذا فعل (جور-إل) بك
بحق الجحيم يا (كلارك) ؟

24
00:02:57,500 --> 00:03:01,566
لقد تأكد من ألاّ أنسى
من هو أبي الحقيقي

25
00:03:17,566 --> 00:03:18,800
هيّا

26
00:03:20,000 --> 00:03:21,733
إفعلها

27
00:03:21,966 --> 00:03:27,733
إذا إستطعت تربية ابن
! يمكنه القتل، فاقتلني إذن

28
00:03:48,766 --> 00:03:50,100
أبي

29
00:03:51,900 --> 00:03:53,966
أبي ؟ أبي

30
00:03:56,200 --> 00:03:57,866
(كلارك)

31
00:03:58,100 --> 00:03:59,600
أبي

32
00:04:01,800 --> 00:04:07,000
سمولفيل) الموسم الثالث)"
"الحلقة الثانية: العنقــاء

33
00:05:10,733 --> 00:05:12,766
(كلارك) -
أمي -

34
00:05:13,033 --> 00:05:15,033
! (كلارك)

35
00:05:15,866 --> 00:05:17,433
أمي

36
00:05:19,333 --> 00:05:22,900
،أنا آسف جداً يا أمي، على كل شيء
...بشأن الطفل

37
00:05:22,900 --> 00:05:25,533
لانلومك بسبب هذا

38
00:05:29,700 --> 00:05:31,366
! يا إلهي -
أبي -

39
00:05:32,533 --> 00:05:34,166
ماذا حدث ؟ -
...(مؤكد أن ما فعله (جور-إل -

40
00:05:34,166 --> 00:05:36,600
كان أكثر مما يمكن لجسده تحمله... -
جور-إل) ! ؟) -

41
00:05:36,633 --> 00:05:40,233
(الأمر المهم هو رجوع (كلارك
إلينا الآن

42
00:05:52,633 --> 00:05:57,000
ألقى (إبراهيم) بـ(إسحاق) في
المحرقة لإثبات إيمانه بالرب

43
00:06:00,666 --> 00:06:02,166
ماذا كان عذرك ؟

44
00:06:02,900 --> 00:06:04,233
ليكس) ؟)

45
00:06:06,733 --> 00:06:08,600
بني

46
00:06:09,066 --> 00:06:11,800
أتشعر بخيبة الأمل
لأني لا أحترق بالجحيم ؟

47
00:06:12,066 --> 00:06:13,366
...(ليكس)

48
00:06:14,266 --> 00:06:15,733
ضع السلاح جانباً...

49
00:06:16,000 --> 00:06:17,900
أنا آسف لإفساد خطتك

50
00:06:18,700 --> 00:06:21,966
لماذا سأقتل أحداً من لحمي ودمي ؟

51
00:06:22,233 --> 00:06:23,566
...بني

52
00:06:24,133 --> 00:06:28,600
لست على طبيعتك... -
أشعر بأني على طبيعتي أكثر من قبل -

53
00:06:29,033 --> 00:06:31,200
ماذا فعلت بـ (هيلين) بحق السماء ؟

54
00:06:31,366 --> 00:06:33,733
إنها تعيش بإرتياح في قصرك

55
00:06:33,766 --> 00:06:35,800
لماذا لا تسألها ؟

56
00:06:36,966 --> 00:06:39,333
أهي على قيد الحياة ؟ -
نعم -

57
00:06:39,600 --> 00:06:46,033
وروت قصة مروعة عن النجاة
تجعلك بطلاً بعد موتك

58
00:06:46,133 --> 00:06:49,200
قالت أن الطيار سرق مالك
وقفز بالمظلة

59
00:06:49,400 --> 00:06:52,333
! ليكس)، إننا نسقط) -
! مؤكد أن ثمة مظلات -

60
00:06:55,100 --> 00:06:57,933
! ثمة مظلة واحدة فقط، هيّا

61
00:06:58,233 --> 00:06:59,933
! لن أذهب من دونك

62
00:07:02,200 --> 00:07:05,033
قومي بالعد حتى 3 وافتحيها سيرسلوا
طائرة إنقاذ من أجلنا

63
00:07:05,433 --> 00:07:06,433
(ليكس)

64
00:07:07,333 --> 00:07:08,600
أنا أحبك

65
00:07:12,833 --> 00:07:14,400
إذهبي، الآن

66
00:07:15,866 --> 00:07:18,000
قصة رائعة، ألاّ تظن ؟

67
00:07:18,233 --> 00:07:22,133
الموت تضحية سيجعل أي أب فخوراً

68
00:07:22,633 --> 00:07:27,100
ولكني أشعر بأن هذا ليس
(ما حدث يا (ليكس

69
00:07:28,533 --> 00:07:32,533
(حذرتك بألاّ تثق بها يا (ليكس -
(لا تقلب هذا ضد (هيلين -

70
00:07:33,700 --> 00:07:35,866
! لقد كتبت اسمي على ضريح

71
00:07:36,100 --> 00:07:38,866
جعلت فريق إنقاذ يبحث
نصف العالم عنك

72
00:07:39,066 --> 00:07:41,400
يبدو أنك اخترت نصف العالم الخطأ

73
00:07:42,200 --> 00:07:45,133
ماذا سأجني من موتك ؟

74
00:07:46,466 --> 00:07:47,766
(ليكس)

75
00:07:47,966 --> 00:07:52,800
بصفتها أرملتك، أصبحت (هيلين) من
أثرى النساء في العالم

76
00:07:53,133 --> 00:07:54,766
لم تكترث (هيلين) بالمال أبداً

77
00:07:54,966 --> 00:07:58,166
(ولكنها فعلت يا (ليكس

78
00:07:59,033 --> 00:08:04,366
إسألها عما حدث لزجاجة عينة الدم
بعد أن أرجعتها لها

79
00:08:09,400 --> 00:08:10,933
أبي، لا أفهم هذا

80
00:08:13,233 --> 00:08:17,666
لماذا سيساعد (جور-إل) بإعادتي
بينما هو من أراد رحيلي ؟

81
00:08:21,733 --> 00:08:24,366
عقدت إتفاقاً معه، صحيح ؟

82
00:08:24,433 --> 00:08:25,900
...(كلارك)

83
00:08:26,133 --> 00:08:31,100
الأمر الأهم حالياً...
هو إستعادة ابني لحياته

84
00:08:33,633 --> 00:08:36,066
لست متأكداً أني أريد إستعادتها

85
00:08:39,666 --> 00:08:42,433
،(بشخصية (كال-إل
إستطعت فعل كل شيء أردته

86
00:08:42,566 --> 00:08:45,566
كأن حملاً كبيراً قد أُزيح عن صدري

87
00:08:45,866 --> 00:08:49,766
انظر، لا أقول إن البقاء سيحل
...كل مشاكلك

88
00:08:50,100 --> 00:08:53,733
ولكن هكذا يمكننا مواجهة الأمر...
معاً كعائلة على الأقل

89
00:08:56,066 --> 00:08:57,933
أتمنى لو كان الأمر بهذه السهولة

90
00:08:59,666 --> 00:09:01,066
ما هذا ؟

91
00:09:01,266 --> 00:09:02,966
لا أعرف

92
00:09:04,200 --> 00:09:06,900
إستأجرني رجل
اسمه (مورغان إيدج) لسرقته

93
00:09:06,966 --> 00:09:10,566
كلارك)، عليك إعادة هذا) -
...أبي -

94
00:09:10,700 --> 00:09:13,400
(سرقت هذا من (ليونيل لوثر...

95
00:09:19,166 --> 00:09:22,666
الأفضل أن نعرف ما الذي
نتعامل معه

96
00:09:31,333 --> 00:09:33,566
إنه دمي، صحيح ؟

97
00:09:46,933 --> 00:09:49,533
إنه دمك

98
00:09:49,800 --> 00:09:51,700
أتعتقد أن (ليونيل) يعرف ؟

99
00:09:52,566 --> 00:09:57,300
أخبرتني (هيلين) بأنها لم تصنفه قبل أن
يسرقه أحدهم من مكتبها

100
00:09:57,666 --> 00:09:59,733
لماذا يريد (ليونيل) دمي ؟

101
00:10:01,766 --> 00:10:03,200
هذا لا يهم الآن

102
00:10:05,400 --> 00:10:07,266
بدأت أتسائل عما يعرفه عني فعلاً

103
00:10:07,266 --> 00:10:10,433
(كلارك)، إستطعنا إستباق (ليونيل لوثر)
بخطوة حتى الآن

104
00:10:11,433 --> 00:10:14,900
لماذا لا تركز على الأشخاص
الأقرب إليك ؟

105
00:10:21,633 --> 00:10:23,600
"أحب الـ"سكوتش

106
00:10:23,633 --> 00:10:28,066
ما هذا ؟ -
"إنه شرابنا المميز القديم، "سويسايد -

107
00:10:30,466 --> 00:10:32,966
أرجو أن ذوقك لم يتغير

108
00:10:34,266 --> 00:10:37,000
(لا شيء يتغير يا (ليونيل

109
00:10:37,366 --> 00:10:42,300
ولا حتى إذا زينته
ببدلة للمصمم أو مكتب فاخر

110
00:10:42,566 --> 00:10:47,100
نعم، من المحزن أنه لا يمكن قول
الشيء نفسه عن الصداقة

111
00:10:48,933 --> 00:10:53,600
،كنت أشك بأن لديك عميل بالداخل
ولكن يجب أن أسلم ببراعتك

112
00:10:53,766 --> 00:10:55,600
كم هذا مبدع

113
00:10:58,233 --> 00:11:00,433
...رشوة زوجة ابني

114
00:11:00,566 --> 00:11:02,566
ذلك أمر وضيع حتى بالنسبة لك...

115
00:11:03,100 --> 00:11:04,600
حسناً

116
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
،حسناً، حسناً
دعني أحزر، دعني أحزر

117
00:11:11,300 --> 00:11:15,166
كانت الفكرة هي سرقة الزجاجة
...وإعادة بيعها لي

118
00:11:15,533 --> 00:11:17,366
بسعر مرتفع، صحيح ؟...

119
00:11:17,700 --> 00:11:20,900
ماذا ستفعل، هل ستتهمني بالسطو ؟

120
00:11:21,200 --> 00:11:25,800
لماذا سأرضى بتهمة السطو ؟
يمكنني سجنك للأبد

121
00:11:26,833 --> 00:11:28,833
(عليك الحذر، (ليونيل

122
00:11:31,433 --> 00:11:33,000
إرتكبت جرائم أفظع -
نعم -

123
00:11:33,166 --> 00:11:35,233
ولكني من يمتلك الأدلة

124
00:11:35,466 --> 00:11:41,766
وتذكر فترة التقادم على جرائم
القتل لا تنتهي أبداً

125
00:11:43,433 --> 00:11:46,200
أمامك 24 ساعة لإعادة
الزجاجة لي

126
00:11:59,133 --> 00:12:01,566
مرحباً -
مرحباً ؟ -

127
00:12:03,433 --> 00:12:06,066
(لا أعرف كيف أرد على هذا يا (كلارك

128
00:12:13,700 --> 00:12:15,133
...أنا آسف

129
00:12:15,200 --> 00:12:18,333
(على طريقة تصرفاتي في (ميتروبوليس...

130
00:12:18,566 --> 00:12:21,000
أفسدت الأمور فعلاً

131
00:12:24,200 --> 00:12:26,866
أظل أقول لنفسي إنه لم يكن أنت

132
00:12:27,166 --> 00:12:28,033
...ولكن

133
00:12:28,466 --> 00:12:32,766
ثم أفكر بكل الأمور التي...
...حدثت وأدرك

134
00:12:32,933 --> 00:12:35,866
أني لا أعرف ما هي حقيقتك...

135
00:12:41,300 --> 00:12:44,400
أعرف أنك تريدين تفسيراً

136
00:12:44,666 --> 00:12:46,666
لا، لا أريد هذا

137
00:12:47,400 --> 00:12:50,833
حذرتني بأن ثمة أمور
تتعلق بك لن أفهمها

138
00:12:53,466 --> 00:12:56,133
أظنني لم أرغب بتصديق هذا

139
00:13:00,533 --> 00:13:02,833
كنت أحميك

140
00:13:03,033 --> 00:13:04,933
من ماذا ؟

141
00:13:05,866 --> 00:13:08,366
،ذلك الجزء الذي لا يمكنني فهمه
...(لأنه يا (كلارك

142
00:13:08,633 --> 00:13:12,666
الشيء الوحيد...
الذي يظل يؤذيني هو أنت

143
00:13:19,400 --> 00:13:22,700
...بعد كل ما قلته قبل رحيلك

144
00:13:27,366 --> 00:13:29,666
هل حتى إشتقت إليّ ؟...

145
00:13:33,233 --> 00:13:35,433
إشتقت إليك بكل لحظة

146
00:13:43,166 --> 00:13:45,766
ولكن لا يمكنني الاستمرار بفعل هذا بك

147
00:13:50,866 --> 00:13:53,000
لا تفعل إذن

148
00:14:01,000 --> 00:14:04,300
لانا)، لست متأكداً من أني)
حتى سأبقى

149
00:14:12,000 --> 00:14:15,266
حسناً، عندما تقرر هذا، أعلمني

150
00:14:50,833 --> 00:14:52,800
البيت الجميل

151
00:14:53,400 --> 00:14:57,366
! ليكس)، الشكر لله)

152
00:14:57,566 --> 00:15:00,066
ثقي بي، شكرت الله بالفعل

153
00:15:00,366 --> 00:15:03,366
يبدو أنه الوحيد الذي بصفي مؤخراً

154
00:15:05,366 --> 00:15:08,133
ولكن تم إنهاء الإنقاذ، كيف... ؟

155
00:15:08,400 --> 00:15:10,300
شاهد قارب صيد صغير دخان نيراني

156
00:15:10,733 --> 00:15:13,233
لم أتخلى عن الأمل مطلقاً

157
00:15:13,966 --> 00:15:17,433
للإحتياط فقط، كان كرماً منك
أن تصنعي مني بطلاً

158
00:15:17,733 --> 00:15:20,766
،(أنا بغاية الأسف يا (ليكس
ما كان عليّ الكذب على الجميع

159
00:15:22,000 --> 00:15:24,233
لماذا فعلتي إذن ؟ -
...لم أستطع مواجهة -

160
00:15:24,500 --> 00:15:26,933
ما حدث هناك فعلاً...

161
00:15:29,800 --> 00:15:32,633
إستيقظت لأجد الطيار يقفز بالمظلة
...من الطائرة

162
00:15:32,800 --> 00:15:35,666
،كما أخبرت الجميع...
لم أستطع إيقاظك

163
00:15:35,866 --> 00:15:38,866
! (ليكس) ! (ليكس)

164
00:15:39,133 --> 00:15:41,033
...أدركت أنك شربت كأس شمبانيا بأكمله

165
00:15:41,200 --> 00:15:44,433
،وتناولت رشفة فقط...
من المؤكد أنه تم تخديرنا

166
00:15:45,266 --> 00:15:48,366
كانت الطائرة تسقط، وأصابني الذعر

167
00:15:49,400 --> 00:15:54,133
يعتقد المرء دائماً أنه سيكون
...شجاعاً بموقف كهذا

168
00:15:54,466 --> 00:15:59,566
،ولكن عندما يحدث فعلاً، أظن...
فإن غريزة البقاء تطغى

169
00:16:00,133 --> 00:16:02,066
البقاء للأقوى

170
00:16:03,066 --> 00:16:05,666
أظنك من آل (لوثر) فعلاً الآن

171
00:16:09,233 --> 00:16:10,933
ألاّ تصدقني ؟

172
00:16:11,100 --> 00:16:13,266
أعرف أنك عملتي لدى أبي

173
00:16:14,633 --> 00:16:18,166
بعدما أرجعت إليك الدم
...واعتذرت

174
00:16:18,400 --> 00:16:20,766
قمتي ببيعه له...

175
00:16:21,033 --> 00:16:24,233
،قال والدك إنه إن أعطيته الدم
فسيتركنا وشأننا للأبد

176
00:16:24,566 --> 00:16:26,933
إنه يثيرنا ضد بعضنا

177
00:16:27,700 --> 00:16:30,433
يبدو أننا نجيد فعل هذا وحدنا

178
00:16:33,133 --> 00:16:38,033
،إذا أردت إلغاء هذا الزواج
فسأخرج من حياتك

179
00:16:47,033 --> 00:16:49,266
...ولكن إن كان هذا يساوي شيئاً

180
00:16:52,400 --> 00:16:55,133
فأنا أحبك...

181
00:17:06,233 --> 00:17:08,866
"مزاد على الرهن"

182
00:17:09,566 --> 00:17:11,933
"سمولفيل) للنقل)"

183
00:17:26,133 --> 00:17:31,566
عليّ الاعتراف، بأن هذا آخر مكان
توقعت أن تظهر به

184
00:17:31,566 --> 00:17:33,900
كيف عثرت عليّ ؟

185
00:17:34,166 --> 00:17:38,000
أين الرزمة الخاصة بي ؟ -
ليست معي -

186
00:17:40,466 --> 00:17:43,533
أتسائل إن كانت الشرطة تريد
معرفة مكانك

187
00:17:47,200 --> 00:17:49,333
! لا أعتقد أنك سمعتني

188
00:17:52,266 --> 00:17:53,766
! إختفت الرزمة

189
00:17:53,900 --> 00:17:56,666
،لا يعرف (لوثر) من أخذها
! فإنسى أمرها

190
00:17:56,800 --> 00:17:58,866
! أبعد يديك عنه في الحال

191
00:17:59,066 --> 00:18:00,633
! لقد قلت، في الحال

192
00:18:04,100 --> 00:18:08,900
إرجع بنفسك البائسة
(إلى (ميتروبوليس

193
00:18:09,666 --> 00:18:13,300
لا أريد أن أراك
في (سمولفيل) مجدداً أبداً

194
00:18:42,300 --> 00:18:44,366
"فريق (كراوز) يؤدى موسم ناجح آخر"

195
00:18:47,566 --> 00:18:50,133
،إنك بعيد عن حيك الجديد
أليس كذلك يا (كلارك) ؟

196
00:18:53,433 --> 00:18:55,800
جئت لأشكرك فحسب

197
00:18:56,100 --> 00:18:57,500
إنه أحد هذه الأيام

198
00:18:57,700 --> 00:19:03,166
لا يمكنني أن أعرف أبداً إن كان
سيكون إعتذاراً أم إتهاماً

199
00:19:04,233 --> 00:19:08,033
كلوي)، لم أمنحك سبباً)
يدعوك لمساندتي

200
00:19:09,066 --> 00:19:11,433
ولكنك عرفتي مكاني طيلة
الصيف ولم تخبري أحداً

201
00:19:11,766 --> 00:19:14,600
أجل، حسناً، هذا ما يفعله الأصدقاء
(لبعضهم يا (كلارك

202
00:19:16,500 --> 00:19:18,600
هل تحدثت إلى (لانا) ؟

203
00:19:23,533 --> 00:19:25,200
لقد حاولت

204
00:19:26,300 --> 00:19:27,800
أذلك كل شيء ؟

205
00:19:29,033 --> 00:19:33,400
،بعد عامين من إشتهاء (لانا) بلا توقف
أهذا أفضل ما يمكنك فعله ؟ بحقك

206
00:19:34,233 --> 00:19:35,800
أظن هذا أفضل

207
00:19:39,233 --> 00:19:41,766
لن تبقى، أليس كذلك ؟

208
00:19:43,800 --> 00:19:45,600
لم أقرر بعد

209
00:19:45,633 --> 00:19:47,800
(لا يمكنك الاستمرار بالهروب يا (كلارك

210
00:19:48,066 --> 00:19:49,566
جميعنا نفعل أشياء نندم عليها

211
00:19:49,800 --> 00:19:53,633
عليك التوقف أحيانا ومواجهة مخاوفك

212
00:20:10,433 --> 00:20:13,133
هل جئت مبكراً على مزاد المزرعة ؟

213
00:20:15,733 --> 00:20:17,466
ليكس) ؟)

214
00:20:18,000 --> 00:20:20,666
تكاد 3 أشهر على جزيرة
...مهجورة تستحق

215
00:20:20,700 --> 00:20:23,366
رؤية هذه النظرة على وجهك الآن...

216
00:20:28,433 --> 00:20:29,733
! يا إلهي

217
00:20:31,333 --> 00:20:33,600
ليكس)، ظننا أنك قد مت)

218
00:20:33,833 --> 00:20:36,300
حسناً، يبدو أن للقدر ترتيبات
أكبر لي

219
00:20:37,300 --> 00:20:39,600
سمعت بأمر المزرعة

220
00:20:39,833 --> 00:20:41,433
هل يمكنني فعل شيء ؟

221
00:20:41,566 --> 00:20:44,000
لا يا (ليكس)، إنك تعرف أبي

222
00:20:47,533 --> 00:20:49,366
تسرني رؤيتك

223
00:20:50,566 --> 00:20:52,733
ماذا حدث ؟

224
00:20:53,033 --> 00:20:55,333
شيء لم أعرف أني أقدر على فعله

225
00:20:56,133 --> 00:21:00,733
هذه مفارقة، حتى في العزلة النائية
إستطعت إيجاد عدو لي

226
00:21:01,466 --> 00:21:04,333
ظننت أنني كنت أهلوس فحسب
بسبب الملاريا

227
00:21:04,666 --> 00:21:07,000
ولكن العدو الذي وجدته كان حقيقياً

228
00:21:07,966 --> 00:21:10,166
تفحصت نفسي جيداً

229
00:21:10,366 --> 00:21:13,166
أو على الأقل الجزء
الذي حاولت تجاهله على الأقل

230
00:21:16,400 --> 00:21:17,800
...ليكس)، أنا)

231
00:21:18,033 --> 00:21:21,800
أظننا جميعاً علينا تفحص جانبنا
المظلم عاجلاً أم آجلاً

232
00:21:24,866 --> 00:21:26,833
،المشكلة هي
...أنك لو حدقت به لفترة طويلة

233
00:21:27,033 --> 00:21:29,466
فسيصعب التمييز بين الجانبين...

234
00:21:33,566 --> 00:21:38,000
،أغاني أيام السبت"
"هدية مجانية عند الشراء

235
00:21:39,900 --> 00:21:41,233
مرحباً

236
00:21:43,566 --> 00:21:46,200
(لا يمكنك الاستمرار بتجنبي يا (لانا -
أنا لا أتجنبك -

237
00:21:46,433 --> 00:21:48,566
،عملت لوقت متأخر
وقمت ببعض الأعمال صباح اليوم

238
00:21:48,766 --> 00:21:50,500
بالخامسة والنصف صباحاً ؟

239
00:21:51,833 --> 00:21:55,466
،أتريدين التوقف عن التظاهر ؟ حسناً
(كذبتي عليّ بشأن (كلارك

240
00:21:55,466 --> 00:21:57,800
إنه شيء مشترك بيننا إذن

241
00:21:58,100 --> 00:22:02,666
إعتذرت لك للمرة المائة لعدم
(إخبارك بأمري وأمر (كلارك

242
00:22:03,000 --> 00:22:04,466
أنتِ محقة، وقد نسيت هذا

243
00:22:04,666 --> 00:22:06,733
،لذا دعيني أعبر عن أسفي
وسنصبح متعادلتين

244
00:22:07,033 --> 00:22:10,033
،كلوي)، هذا أكبر كثيراً مني)
كيف تجعلين الجميع يقلق هكذا ؟

245
00:22:10,366 --> 00:22:13,300
،لأني كلما ضغطت عليه أكثر
كلما تراجع أكثر

246
00:22:13,466 --> 00:22:14,766
(لقد رأيته يا (لانا

247
00:22:14,866 --> 00:22:18,600
لم يكن الفتى اللطيف الجذاب
...الذي أحببناه جميعاً، كأنه كان

248
00:22:18,833 --> 00:22:20,533
شخصاً مختلفاً

249
00:22:20,733 --> 00:22:22,233
نعم

250
00:22:22,600 --> 00:22:26,966
(لنواجه الأمر يا (لانا)، يواجه (كلارك
(متاعب أكثر من (رولينغ ستون

251
00:22:31,500 --> 00:22:34,533
اسمعي، أعرف أن ما فعلته كان خطأ

252
00:22:35,033 --> 00:22:36,933
...ورغم كراهيتي الاعتراف بهذا

253
00:22:37,200 --> 00:22:41,433
شعرت بالرضى لأني الشخص...
الذي يفضي إليه بأسراره مجدداً

254
00:22:43,600 --> 00:22:47,366
يشعر (كلارك) بإرتياح أكبر
للتحدث إليك

255
00:22:47,633 --> 00:22:49,666
هذا لأنه لا يحبني

256
00:22:55,333 --> 00:22:56,866
لم يستغرق ذلك طويلاً

257
00:22:57,866 --> 00:23:02,100
،فكرت بالمغادرة لبعض الوقت
لأمنحك الوقت للتفكير بالأمور

258
00:23:03,466 --> 00:23:04,700
مهلاً

259
00:23:06,533 --> 00:23:09,966
أخذت أكثر من وقتي بالأشهر
القليلة الماضية

260
00:23:10,566 --> 00:23:12,966
أفضل مشاركة وقتي مع أحد

261
00:23:14,666 --> 00:23:17,400
فكرت بإعطاء شهر العسل
فرصة ثانية

262
00:23:18,833 --> 00:23:21,233
،(لا تتخلى عن الأمور يا (ليكس
أنا أعرفك

263
00:23:21,400 --> 00:23:24,066
نعم، إنك تعرفيني

264
00:23:24,333 --> 00:23:28,133
أنا وأنتِ نفهم بعضنا
لأننا مخلوقان متشابهان

265
00:23:28,300 --> 00:23:30,700
قام كلانا بما يكفي من المناورة

266
00:23:31,133 --> 00:23:35,100
بطريقة منحرفة، أظننا مناسبين
لبعضنا لهذا السبب

267
00:23:35,466 --> 00:23:38,366
(أريد أن أكون برفقتك يا (ليكس

268
00:23:40,433 --> 00:23:43,200
ولكنك تعرف أن والدك
لن يتركنا وشأننا أبداً

269
00:23:43,333 --> 00:23:45,233
لا تقلقي

270
00:23:45,500 --> 00:23:49,733
أشعر بأنه لن يتدخل بحياتنا بعد الآن

271
00:23:56,033 --> 00:23:59,333
! مرحباً، أمي ! أبي -
(نعم يا (كال -

272
00:24:02,200 --> 00:24:04,366
ألم أطلب منك عدم الرجوع
إلى هنا أبداً ؟

273
00:24:04,633 --> 00:24:09,033
،أردت التعرف على والديك
إنهما لطيفان

274
00:24:09,866 --> 00:24:14,100
أمي -
ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك -

275
00:24:14,933 --> 00:24:17,966
كلارك) ! بني)

276
00:24:18,733 --> 00:24:20,633
لا تفعل شيئاً، لا بأس

277
00:24:20,933 --> 00:24:25,300
أعرف أنك سريع ولكن لا يمكنك
إنقاذهما بالوقت نفسه

278
00:24:30,000 --> 00:24:32,366
لا أملك ما تبحث عنه

279
00:24:32,666 --> 00:24:36,466
أتريد مني أن أشرح ذلك
لـ(ليونيل لوثر) ؟

280
00:24:38,233 --> 00:24:40,833
...(لا يا (كلارك -
! مهلاً -

281
00:24:42,000 --> 00:24:43,333
توقف

282
00:25:46,466 --> 00:25:47,866
! (كلارك)

283
00:25:58,166 --> 00:26:00,166
ما هذا بحق الجحيم ؟

284
00:26:01,000 --> 00:26:03,466
هذا ما تبحث عنه

285
00:26:04,766 --> 00:26:06,166
الأفضل أن يكون كذلك

286
00:26:28,733 --> 00:26:31,366
من الإستثنائي كيف يمكن لرائحة
...القطران والخشب

287
00:26:31,366 --> 00:26:34,000
أن تعيدك 30 عاماً للماضي، صحيح ؟...

288
00:26:35,566 --> 00:26:39,733
ذكريات كثيرة مدفونة هنا -
نعم حيث مكانها -

289
00:26:41,900 --> 00:26:45,033
لا تخبرني بأني قطعت هذه المسافة
من أجل لا شيء

290
00:26:48,800 --> 00:26:50,700
غلاف رائع

291
00:26:51,433 --> 00:26:54,366
ليس الغلاف هو ما يهم

292
00:26:54,500 --> 00:26:57,933
إلاّ إذا لم تكن تثق بي -
أثق بك ؟ -

293
00:26:58,200 --> 00:27:02,000
ليس للثقة أية صلة بصداقتنا

294
00:27:25,866 --> 00:27:27,466
إنها متطابقة

295
00:27:27,666 --> 00:27:29,566
هذا ممتاز

296
00:27:35,466 --> 00:27:39,300
،لولا معرفتي الوثيقة بك
لظننت أن الدم هو ذهب سائل

297
00:27:40,700 --> 00:27:43,666
لا يمكنني تصور ما سيساويه المصدر
الحقيقي بالنسبة لك

298
00:27:43,866 --> 00:27:46,033
،للأسف
المصدر غامض بالنسبة لك

299
00:27:46,166 --> 00:27:50,966
إتضح أن عميلتي لم تكن متعاونة

300
00:27:51,800 --> 00:27:53,966
كانو يخفون الأمر عنك

301
00:28:03,433 --> 00:28:08,433
ماذا لو أخبرتك بأن هذه ليست
العينة التي سرقتها ؟

302
00:28:10,533 --> 00:28:13,500
حصلت على هذا من المصدر مباشرة

303
00:28:28,766 --> 00:28:30,533
! (جوناثان)

304
00:28:33,700 --> 00:28:35,000
نعم

305
00:28:35,633 --> 00:28:37,733
نعم سيّدي

306
00:28:38,166 --> 00:28:41,933
إنه (إيدج)، يريد منا إحضار
هذا الفتى له

307
00:29:08,466 --> 00:29:09,966
هل تعرف مكان آل (كنت) ؟

308
00:29:12,233 --> 00:29:13,566
! تحركي

309
00:29:15,633 --> 00:29:17,000
(لانا)

310
00:29:18,333 --> 00:29:20,933
أرجوك ألاّ تقحمها بهذا

311
00:29:54,633 --> 00:29:56,033
(لانا)

312
00:30:02,133 --> 00:30:04,533
نخب الفرصة الثانية

313
00:30:06,600 --> 00:30:08,000
ألن تشرب ؟

314
00:30:08,166 --> 00:30:11,266
في الواقع، لقد فقدت شهيتي
نحو الشمبانيا

315
00:30:12,200 --> 00:30:14,333
هل نمتي جيداً ليلة أمس ؟

316
00:30:14,933 --> 00:30:17,900
إنه أول نوم أهنأ به منذ الحادث

317
00:30:18,200 --> 00:30:19,533
يسرني هذا

318
00:30:19,766 --> 00:30:24,000
،لأن هذا شهر عسلنا
وأكره أن يصيبك الدوار

319
00:30:25,833 --> 00:30:28,666
،لا أحد يعرف
قد تستيقظين لتجدينني قد رحلت

320
00:30:30,900 --> 00:30:32,700
ليكس)، هذا ليس مضحكاً)

321
00:30:34,666 --> 00:30:36,833
عليك أن تجربي هذا لتفهميه

322
00:30:39,766 --> 00:30:41,666
أتعرفين ماذا ؟

323
00:30:41,933 --> 00:30:43,666
سأتناول مشروباً

324
00:30:45,900 --> 00:30:47,800
ماذا يحدث ؟

325
00:30:49,966 --> 00:30:53,666
شعرت بإرتياح شديد
...عندما سامحتيني على سرقة الدم

326
00:30:54,166 --> 00:30:59,600
بحيث لم أدرك أنه...
لا أحد عاقل يمكنه فعل ذلك

327
00:30:59,933 --> 00:31:02,466
فعلت هذا لأني أحبك

328
00:31:06,933 --> 00:31:09,666
أما زلت تعتقد أني حاولت قتلك ؟

329
00:31:11,566 --> 00:31:14,166
لماذا لا يمكنك رؤية
ما هو واضح أمام عينيك ؟

330
00:31:14,400 --> 00:31:17,733
،كانت طائرة والدك
ولطالما شعر بالتهديد منك

331
00:31:17,866 --> 00:31:23,433
أنتِ محقة، لا أستطيع التوقف
عن التفكير بالحادث

332
00:31:23,666 --> 00:31:27,266
وثمة أمر واضح أمام عيني

333
00:31:29,700 --> 00:31:33,933
إذا أراد أبي قتلي، فما كان سيفشل

334
00:31:34,633 --> 00:31:38,733
،إنك تعاني أوهاماً مضللة
وهذا أمر شائع بعد الملاريا

335
00:31:39,000 --> 00:31:42,700
أخشى أني كنت مضللاً لفترة
أطول بكثير من 3 أشهر

336
00:31:43,366 --> 00:31:46,500
ولكني أعتقد أن رؤيتي
واضحة تماماً للأمور الآن

337
00:31:47,400 --> 00:31:51,566
قمتي بقتل طيار أبي
وجعلتي الطيار الخاص بك يتسلل

338
00:31:52,066 --> 00:31:55,933
جعلتي الطيار يمر
على جزيرة صغيرة لإنزالك

339
00:31:57,266 --> 00:32:01,833
دفعتي له مبلغ متفق عليه مسبقاً
ليصعد بالطائرة مجدداً وأنا بداخلها

340
00:32:05,466 --> 00:32:11,633
حلق لمسافة كافية لتغطية آثارك
ثم قام بمناورة طيران صغيرة

341
00:32:11,700 --> 00:32:16,366
أظن أنه واجه مفاجأة بشعة
عندما حاول فتح مظلته

342
00:32:17,900 --> 00:32:21,766
،صدقيني، أفضل روايتك
...التي أكون بها بطلاً شجاعاً

343
00:32:22,066 --> 00:32:24,866
ولكن ذلك لن يمنحك الإطراء...
الذي تستحقينه، صحيح ؟

344
00:32:25,066 --> 00:32:26,433
ليكس)، إنك تخيفني)

345
00:32:26,566 --> 00:32:28,566
المنطقة التي تحطمنا بها
...لا يمكن الوصول إليها

346
00:32:28,600 --> 00:32:32,666
،بكمية الوقود التي بدأنا بها...
تفقدت كل الجزر في هذه المنطقة

347
00:32:32,933 --> 00:32:37,000
(هبطتي في (سانت كروفي
الساعة 7:59 تلك الليلة

348
00:32:37,733 --> 00:32:40,733
أتعرف ما هو الجزء الأكثر
إنحرافاً بكل هذا ؟

349
00:32:44,200 --> 00:32:47,333
سبب عدم تلقيك رصاصة برأسك
...ذلك اليوم

350
00:32:47,566 --> 00:32:51,066
هو أني وقعت بحبك فعلاً...

351
00:32:53,166 --> 00:32:54,666
ولكن لا تقلق

352
00:32:54,933 --> 00:32:56,766
أنا أتعلم من أخطائي

353
00:33:01,800 --> 00:33:03,100
هيّا

354
00:33:04,700 --> 00:33:07,233
أصبحت خبيراً بإدعاء الموت

355
00:33:08,333 --> 00:33:12,800
بالواقع، ليس لديّ شك بأني
سأنهض من الحطام مجدداً

356
00:34:33,600 --> 00:34:35,600
أكره الألغاز

357
00:34:35,833 --> 00:34:38,333
أم هل نسيت ذلك ؟ -
سيعجبك هذا اللغز -

358
00:34:47,766 --> 00:34:49,433
(الأفضل أن الأمر يستحق، (مورغان

359
00:35:05,666 --> 00:35:07,900
علينا إخراجك من هنا

360
00:35:08,333 --> 00:35:09,833
! لقد أوقعت بي

361
00:35:09,933 --> 00:35:13,066
! لقد أوقعت بي -
! ليونيل)، لا أعرف ماذا حدث) -

362
00:35:13,366 --> 00:35:15,066
! لقد أوقعت بي

363
00:35:15,100 --> 00:35:19,266
! لم يكن ثمة أحد بتلك الشاحنة
! لم يكن ثمة أحد بتلك الشاحنة

364
00:35:36,833 --> 00:35:38,933
سيّد (لوثر) عليّ إخراجك من هنا

365
00:35:39,566 --> 00:35:40,900
(مورغان) -
! (هيّا بنا، سيّد (لوثر -

366
00:35:42,000 --> 00:35:43,500
! عليّ إخراجك من هنا

367
00:35:43,700 --> 00:35:47,100
أين هو ؟ أين (مورغان) ؟

368
00:35:47,366 --> 00:35:49,066
! إنطلق

369
00:36:17,433 --> 00:36:19,266
(أحسنت صنعاً، (ليكس

370
00:36:19,533 --> 00:36:21,033
أحسنت صنعاً

371
00:36:21,733 --> 00:36:25,766
كانت تلك مناورة ماكرة
(من أحد آل (لوثر

372
00:36:25,900 --> 00:36:28,933
،أنا ممتن للإطراء
ولكني لا أعرف عما تتحدث

373
00:36:29,066 --> 00:36:34,566
بحقك (ليكس)، أتعتقد أني أهمل وضع
كاميرات مراقبة بطائراتي ؟

374
00:36:37,200 --> 00:36:38,800
هيلين) المسكينة)

375
00:36:38,933 --> 00:36:41,666
هل علينا إرسال فرقة بحث
من أجلها ؟

376
00:36:41,966 --> 00:36:43,833
أحدهم يعمل على هذا

377
00:36:44,533 --> 00:36:48,900
ولكن إذا نجت (هيلين)، أشك بأن أحدهم
سيجدها حتى ترغب بهذا

378
00:36:49,666 --> 00:36:55,133
أتعرف يا (ليكس)، لم أتصور أبداً
(أنك ستقع بحب (هيلين

379
00:36:55,733 --> 00:36:59,300
،يؤسفني حدوث هذا يا بني
ولكن لا تقسو على نفسك

380
00:37:01,200 --> 00:37:02,900
أتعرف ما الأمر المقرف ؟

381
00:37:05,400 --> 00:37:09,800
،من بين كل الناس
عرفت أنك من سيفهم هذا

382
00:37:10,133 --> 00:37:11,366
أنا كذلك

383
00:37:11,566 --> 00:37:14,000
البقاء هو ما يهم بالحياة

384
00:37:14,200 --> 00:37:16,133
أعرف ذلك الآن

385
00:37:18,500 --> 00:37:21,766
،لو كنت ابن أحداً آخر
لمت على تلك الجزيرة

386
00:37:23,000 --> 00:37:25,033
...كل الإختبارات التي أخضعتني لها

387
00:37:26,333 --> 00:37:28,366
جعلتني محب للبقاء...

388
00:37:30,066 --> 00:37:33,866
،لو استطعت التخلي عن كبريائي
فإني أعرف بأني سأتعلم منك المزيد

389
00:37:37,633 --> 00:37:41,533
كنت آمل بأن عرضك ما زال قائماً لإدارة
مؤسسة (لوثر كورب) معاً مجدداً

390
00:37:46,133 --> 00:37:50,666
لا أريدك أن تتخذ
(قراراً متسرعاً يا (ليكس

391
00:37:51,000 --> 00:37:53,666
لقد واجهت محنة درامية لا تصدق

392
00:37:53,933 --> 00:37:55,633
لا

393
00:37:55,833 --> 00:37:58,966
تعلمت أن أثق بغرائزي

394
00:38:10,100 --> 00:38:12,133
تسرني عودتك

395
00:38:13,766 --> 00:38:15,200
بني

396
00:38:29,900 --> 00:38:32,166
لن يبدو صائباً تسمية
أي مكان آخر بالبيت

397
00:38:32,366 --> 00:38:35,000
ليس المكان هو ما يصنع البيت يا أبي

398
00:38:35,266 --> 00:38:37,200
أهذا يعني أنك سترافقنا ؟

399
00:38:37,433 --> 00:38:40,866
(لقد أنهيت إقامتي في (ميتروبوليس

400
00:38:42,833 --> 00:38:46,666
إتصلت بالشرطة وأخبرتهم بمكان
المال الذي سرقته

401
00:38:48,133 --> 00:38:52,733
لا يمكنك الهروب من المشكلة عندما تكون
المشكلة الحقيقية هي دمك

402
00:38:53,733 --> 00:38:55,166
بحقك

403
00:38:55,366 --> 00:38:57,733
كلارك)، لا تقسو على نفسك)

404
00:38:58,900 --> 00:39:00,300
(مرحباً (ليكس

405
00:39:02,100 --> 00:39:06,300
فاتك المزاد، ولكن بقي لدينا الكثير
من واقيات النباتات

406
00:39:06,300 --> 00:39:11,466
شكراً يا (كلارك) ولكني إكتفيت
من التنظيف حول قصري

407
00:39:21,066 --> 00:39:23,033
هل إشتريت مزرعتنا ؟ -
كتبت أسمائكم على العقود -

408
00:39:23,633 --> 00:39:26,700
لا يمكننا قبول هذا -
لا تقبل شيئاً إلاّ شكري -

409
00:39:26,966 --> 00:39:30,133
...(ليكس) -
...بعد سقوط الطائرة -

410
00:39:30,266 --> 00:39:33,166
شققت طريقي نحو...
أحد الأجنحة المكسورة

411
00:39:36,300 --> 00:39:39,100
...هذه البوصلة، هي هدية الزفاف منك

412
00:39:39,400 --> 00:39:41,333
أرشدتني إلى مطار آمن...

413
00:39:41,800 --> 00:39:45,100
أقل ما يمكنني فعله هو مساعدتك
بالحفاظ على مزرعتك

414
00:39:49,966 --> 00:39:52,600
سنجد وسيلة لنرد لك المعروف

415
00:39:53,300 --> 00:39:56,166
(لست قلقاً من هذا يا سيّد (كنت

416
00:39:56,400 --> 00:39:58,600
...لو لم يكن بهذا وقاحة

417
00:40:00,533 --> 00:40:03,466
فأرجو أن تعتبرونني فرداً...
من العائلة

418
00:40:14,733 --> 00:40:17,600
"(مزرعة (كنت"

419
00:40:26,433 --> 00:40:27,833
(مرحباً، (لانا

420
00:40:31,333 --> 00:40:34,300
يسرني أن والديك يحظيان بفرصة ثانية

421
00:40:35,266 --> 00:40:39,333
نعم، أعتقد أني سأكسب كل قرش
من مصروفي هذا العام

422
00:40:39,566 --> 00:40:41,166
هل ستبقى إذن ؟

423
00:40:42,766 --> 00:40:47,100
أعتقد أني سأحاول نسيان كل
(ما حدث في (ميتروبوليس

424
00:40:47,433 --> 00:40:50,300
نسيان أشياء كثيرة قد تكون
فكرة جيدة

425
00:40:51,100 --> 00:40:52,766
كنت أفكر بهذا أيضاً

426
00:40:54,600 --> 00:40:59,533
كلارك)، أعرف أن ثمة أمور حولك)
...تحاول إخفائها عني

427
00:41:00,933 --> 00:41:03,600
ولكنك لست مضطراً لحمايتي...
بعد الآن

428
00:41:07,366 --> 00:41:09,700
أياً كان، يمكنني التعامل مع الأمر

429
00:41:11,666 --> 00:41:14,166
أريد أن أعرفك فعلاً

430
00:41:20,033 --> 00:41:24,633
لانا)، الطريقة التي نظرتي بها)
...(إليّ في (ميتروبوليس

431
00:41:24,833 --> 00:41:28,000
كنتِ تشعرين بالإشمئزاز -
لا، كنت مرتبكة -

432
00:41:28,200 --> 00:41:31,433
لا يمكنك لومي على ذلك -
أنا لا ألومك -

433
00:41:33,566 --> 00:41:36,466
لا يمكنني إحتمال
أن تنظري إليّ هكذا مجدداً

434
00:41:36,766 --> 00:41:39,400
لم تكن على طبيعتك

435
00:41:40,566 --> 00:41:41,933
بلى، كنت كذلك

436
00:41:45,466 --> 00:41:50,766
،لانا)، اخترت التخلي عن هذا الجزء مني)
وسيظل موجوداً دائماً

437
00:41:51,433 --> 00:41:55,100
ثقي بي، لا تريدين معرفتي
كما تعتقدين أنك تفعلين

438
00:41:56,333 --> 00:41:59,066
كلارك)، أنا من يتخذ هذا القرار)

439
00:42:02,266 --> 00:42:03,933
لانا)، أنا آسف)

440
00:42:06,766 --> 00:42:08,000
أردت هذا كثيراً

441
00:42:08,266 --> 00:42:12,166
طيلة العام الماضي، حاولت أن
أكون الرجل المناسب لك

442
00:42:19,500 --> 00:42:20,900
ولكني لست كذلك

443
00:42:23,166 --> 00:42:25,100
لن ينجح هذا أبداً

444
00:42:43,933 --> 00:42:46,966
كلارك)، لم تكن مضطراً للمحاولة)

445
00:43:12,700 --> 00:43:22,700
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

