1
00:00:03,266 --> 00:00:06,933
لا أعتقد بأن (لانا) ستجد أحداً ما
لتغطية إستلامها في هذا الوقت المتأخر

2
00:00:07,133 --> 00:00:09,366
أظن بأنه يجب عليّ
(التركيز على العامل (كلارك

3
00:00:09,533 --> 00:00:12,900
على ما يبدو بأنها تواجه صعوباتها
(الخاصة في إمتحان تاريخ (جنسن

4
00:00:13,066 --> 00:00:16,066
شكراً لقدومك، أعلم بأن هذا
...لن يضاهي ما شربته كله

5
00:00:16,133 --> 00:00:19,033
في جلسات "التالون" الضيقة... -
بالتأكيد لا -

6
00:00:23,100 --> 00:00:25,933
أعتقد بأنه عظيم بأن
تقضي وقتاً كثيراً هنا تطوعاً

7
00:00:26,100 --> 00:00:28,566
شخصاً ما كان هناك دائماً
عندما أقع في مشكلة

8
00:00:28,733 --> 00:00:30,766
على ما يبدو بأنها طريقة
جيدة لإعادة شيئاً ما

9
00:00:30,966 --> 00:00:32,600
(مرحباً، (بيت

10
00:00:36,300 --> 00:00:38,166
ولصقل مهارات الرجل الحسية

11
00:00:40,266 --> 00:00:42,166
راقب وتعلم

12
00:00:43,766 --> 00:00:45,266
الخط المباشر لأزمات المراهقين

13
00:00:50,166 --> 00:00:52,833
حسناً، منذ متى وهما مطلقان ؟

14
00:00:53,033 --> 00:00:55,800
نعم، أعلم، يمكن لذلك أن يكون قاسي

15
00:00:56,733 --> 00:00:59,033
حسناً، هل تكلمت معهما
بشأن هذا الموضوع ؟

16
00:01:02,633 --> 00:01:04,333
نعم

17
00:01:08,900 --> 00:01:11,500
الخط المباشر لأزمات المراهقين

18
00:01:11,933 --> 00:01:13,900
! (كلارك) -
(لانا) -

19
00:01:14,200 --> 00:01:15,733
! كلارك)، إنه يحدث)

20
00:01:16,566 --> 00:01:18,366
هل أنت هناك ؟ -
لانا) ؟) -

21
00:01:18,533 --> 00:01:20,533
! لديه بندقية -
...تسديدة قوية -

22
00:01:21,033 --> 00:01:24,766
(وجيدة 61 مقابل 60 لصالح (الفايبرس

23
00:01:26,866 --> 00:01:30,700
! كلارك)، أرجوك، ساعدني)

24
00:01:30,900 --> 00:01:33,200
لانا) ؟ (لانا)، ماذا ؟)

25
00:01:36,833 --> 00:01:39,433
لانا) ؟ (لانا) ؟)

26
00:01:48,400 --> 00:01:52,833
! (لانا) ! (لانا)، هل تسمعيني ؟ (لانا)

27
00:01:53,300 --> 00:01:54,766
بيت)، اتصل بالشرطة)

28
00:01:54,833 --> 00:01:57,600
مهلاً... أرجوك انتظر، انتظر

29
00:02:18,933 --> 00:02:21,433
مرحباً (كلارك)، طرقت الباب كثيراً ؟

30
00:02:21,600 --> 00:02:25,466
أنت متأخر جداً، لقد أطفأت
ماكينة الكابتشينو قبل ساعة

31
00:02:30,766 --> 00:02:36,200
سمولفيل) الموسم الثالث)"
"الحلقة السادسة عشرة: الأزمات

32
00:03:29,066 --> 00:03:31,233
! أرجوك، ساعدني

33
00:03:31,333 --> 00:03:34,366
! (لانا) ؟ (لانا)

34
00:03:38,166 --> 00:03:39,700
الإتصال أتى من مكان مجهول

35
00:03:40,366 --> 00:03:44,200
(على ما يبدو بأنه صوتك، آنسة (لانغ -
أعلم، لكن لا يمكن أن يكون -

36
00:03:44,366 --> 00:03:47,100
،نعتقد بأنه نوعاً ما من المزاح
أيتها المأمورة

37
00:03:47,700 --> 00:03:52,766
أتعلم عادة هذه الحالات تنشأ
من الأقرب إليكم أكثر مما تتوقعون

38
00:03:53,100 --> 00:03:56,500
أهناك أي سبب تريدين فيه إستغفال
هذه الفتية باتصال المساعدة، آنسة (لانغ) ؟

39
00:03:56,566 --> 00:03:59,933
لانا) ليس لها علاقة بهذا) -
...طالما الآنسة (لانغ) كبرت -

40
00:04:00,100 --> 00:04:03,066
...عدة بوصات وطورت صلتها بالنسيج...

41
00:04:03,266 --> 00:04:06,133
هذا سيكون وقت مناسب...
لكي تسكت

42
00:04:06,300 --> 00:04:08,800
أفترض بأن شخصاً ما
يستطيع تقليد صوتك

43
00:04:09,166 --> 00:04:10,766
لماذا يريد أحداً ما أن يفعل ذلك ؟

44
00:04:11,666 --> 00:04:14,400
"إذا أجبت عن نصف كلمة "لماذا
...في هذه المدينة

45
00:04:14,566 --> 00:04:16,366
سيكون في يدي الكتاب الأكثر رواجاً...

46
00:04:16,900 --> 00:04:18,633
سوف أتحقق من هذا

47
00:04:18,800 --> 00:04:23,433
ولكن أيها الفتية يجب عليكما أن تعلما بأن
اتصال المساعدة ليس له أولوية قصوى تماماً

48
00:04:28,200 --> 00:04:29,533
هل أنتِ بخير ؟

49
00:04:30,400 --> 00:04:32,533
...أتعلم، إذا ما فعل أحدهم هذا كمزحة

50
00:04:32,700 --> 00:04:35,300
فلديه حس فكاهي مقرف للغاية...

51
00:04:35,566 --> 00:04:39,033
لا تقلقي، سنكتشف من الذي فعل هذا

52
00:04:46,900 --> 00:04:50,833
،هذا الإتصال سيىء
هناك قطع مفقودة من المحادثة

53
00:04:51,000 --> 00:04:54,833
ولكن الضوضاء التي في
الخلف ثابتة في كافة الأنحاء

54
00:04:55,000 --> 00:04:57,266
هذا التسجيل لم يكن يسجل معاً

55
00:04:57,433 --> 00:05:00,566
هنا، سأشغله ثانية مع
تقليل حدة التشويش

56
00:05:04,866 --> 00:05:06,133
ذلك الصوت يبدو مطراً

57
00:05:06,900 --> 00:05:09,400
لم تأتنا عاصفة منذ شهر

58
00:05:10,833 --> 00:05:12,266
! كلارك)، إنه يحدث)

59
00:05:13,500 --> 00:05:15,233
لماذا أقول شيئاً كهذا ؟

60
00:05:15,500 --> 00:05:18,066
إنه تقريباً يبدو
بأنك تتوقعين شيئاً ما

61
00:05:19,466 --> 00:05:23,266
! كلارك) ! أرجوك، ساعدني)

62
00:05:26,633 --> 00:05:28,633
! لقد كذبت عليّ

63
00:05:29,000 --> 00:05:30,900
يا (كلوي)، هل أستطيع ؟

64
00:05:32,000 --> 00:05:33,600
نعم

65
00:05:36,100 --> 00:05:37,633
أعتقد بأني سمعت شيئاً ما

66
00:05:47,400 --> 00:05:50,100
! لقد كذبت عليّ

67
00:05:50,800 --> 00:05:52,133
(ذلك (آدم

68
00:05:52,200 --> 00:05:55,166
ولكن لم أتحدث معه منذ أن رحل

69
00:05:55,900 --> 00:05:57,466
كلارك)، كيف استطعت سماع ذلك ؟)

70
00:05:59,366 --> 00:06:03,133
أظن بأني تغيبت عن الكثير من الحفلات الموسيقية
لفرقة (لينكن بارك)، انظروا، هناك شخصاً آخر هنا

71
00:06:03,700 --> 00:06:05,700
...إنه يسدد

72
00:06:07,833 --> 00:06:10,966
وجيدة، ذلك يجعل النتيجة
(61مقابل60 لصالح (الفايبرس

73
00:06:11,166 --> 00:06:14,300
يجب على (غينريسون) أن يخطأ التسديد الثانية
...(لكي يبقوا على آمال (الفايبرس

74
00:06:14,466 --> 00:06:16,566
في إنهاء الموسم من غير هزيمة... -
غينريسون) ؟) -

75
00:06:16,633 --> 00:06:18,366
لقد طرد قبل الموسم

76
00:06:18,533 --> 00:06:21,433
لا بدّ وأن يكون تسجيلاً لمبارات قديمة -
لا، لا يمكن أن يكون ذلك -

77
00:06:21,600 --> 00:06:24,733
(هذه السنة الأولى للـ(فايبرس
من غير هزيمة

78
00:06:31,133 --> 00:06:34,466
حتى إنهم لم يحددو لهم اللعب
مع (الميتروس) إلاّ الليلة

79
00:06:36,166 --> 00:06:39,500
،وإستناداً لخدمة الأرصاد الجوية
العاصفة في طريقها إلى هنا

80
00:06:39,933 --> 00:06:44,600
،حسناً، إذا لم يحدث شيئاً من هذا بعد
ربما الإتصال الهاتفي لم يحدث بعد

81
00:06:47,333 --> 00:06:50,166
أتقولين بأن الإتصال أتى من المستقبل ؟

82
00:07:02,366 --> 00:07:03,866
ما هذا ؟

83
00:07:04,033 --> 00:07:06,666
دواء تجريبي

84
00:07:06,833 --> 00:07:10,533
،ليس بالضبط معتمد من قبل إدارة الدواء والغذاء
ولكنك تعمل على براءة الإختراع

85
00:07:10,700 --> 00:07:13,300
ليكس)، ليس لديّ وقت لـ 20 سؤال)

86
00:07:13,466 --> 00:07:15,533
(أعلم بشأن المختبر الموجود في (ميترون

87
00:07:17,433 --> 00:07:19,700
أعطيت معناً جديداً لمصطلح
"الموارد البشرية"

88
00:07:20,200 --> 00:07:23,566
أتعلم هناك المئات من المشاريع
(تحت التطوير في (لوثر كورب

89
00:07:23,733 --> 00:07:28,566
يجب عليك أن تغفر لي أنا لست مطلع على
كل التفاصيل بشأن... ماذا، (ميترون) ؟

90
00:07:29,866 --> 00:07:33,033
...إنك تطور مصل بسرية تامة

91
00:07:33,200 --> 00:07:37,366
لديه تأثير (لازاروس) ثابت...
على المتوفى كثيراً

92
00:07:39,633 --> 00:07:41,366
إنعاش الموتى ؟

93
00:07:44,533 --> 00:07:49,966
أعتقد بأن مواهبك المبدعة تبدو
مهدورة في (لوثر كورب) يا بني

94
00:07:50,133 --> 00:07:53,433
لسوء الحظ، هذا ليس تخيل

95
00:07:54,700 --> 00:07:58,266
(حتى الآن تجارب (كافكاس
...تسببت لأجساد المرضى

96
00:07:58,466 --> 00:08:02,466
التدهور بينما عقولهم...
احتفظت بوعيها الكامل

97
00:08:02,666 --> 00:08:04,700
نوعاً من تجنب دستور
...المبادىء الأخلاقية

98
00:08:04,766 --> 00:08:08,800
،ولكن أفترض إذا كتب لك النجاح...
يمكن أن يكون له شأناً عظيماً

99
00:08:09,066 --> 00:08:12,633
...أصفق لغضبك الأخلاقي

100
00:08:12,766 --> 00:08:18,600
ولكن هذه الأوراق لا تثبت أياً...
من إتهاماتك بشكل محدد، بني

101
00:08:18,933 --> 00:08:22,866
بالرغم من أنها سترفع بضعة
(رؤوس في الـ(دايلي بلانيت

102
00:08:24,766 --> 00:08:27,466
أتعلم ليس من الضروري أن
...(تلجأ إلى التهديدات يا (ليكس

103
00:08:27,633 --> 00:08:29,600
إذا أردت أن تنهي هذا المشروع...

104
00:08:32,066 --> 00:08:34,466
لا بدّ وأني لم أوضح كلامي

105
00:08:35,566 --> 00:08:39,066
لقد رجعت لشركة (لوثر كورب) لأكون
شريكك، وليس خلفية ورقية

106
00:08:39,233 --> 00:08:42,700
هذا المشروع الجديد يمكنه أن يجني
للشركة البلايين من الدولارات

107
00:08:42,933 --> 00:08:45,500
لا أريد أن أنهيه

108
00:08:47,133 --> 00:08:50,066
أريد أن أكون المسؤول عنه

109
00:09:05,833 --> 00:09:09,266
ما الذي تفعله ؟
هذه منطقة محظورة

110
00:09:09,466 --> 00:09:11,733
على ما يبدو ليست كذلك

111
00:09:15,933 --> 00:09:19,433
(لقد أخفقتي يا دكتورة (تينغ
...بذكر أن ابني

112
00:09:20,600 --> 00:09:22,900
على ما يبدو قد قام بزيارتك...

113
00:09:24,066 --> 00:09:27,800
،لا أعلم كيف وجدنا
ولكني لم أخبره بشيء

114
00:09:28,000 --> 00:09:32,933
،هذا لا يهم الآن لأنه، ابتداءً من هذه اللحظة
هذا المشروع لم يكن موجوداً أبداً

115
00:09:33,100 --> 00:09:35,200
نحن لم نجرب الكثير من التعديلات الأخيرة

116
00:09:35,366 --> 00:09:38,000
لا تقلقي، دكتورة (تينغ)، عملك سيستمر

117
00:09:38,166 --> 00:09:39,566
ولكن ليس هنا

118
00:09:41,000 --> 00:09:46,333
أريد هذا المختبر أن يخلى بنهاية اليوم

119
00:09:46,500 --> 00:09:51,666
أو في ذلك الوقت ستجدين نفسك
رحلت إلى موطنك الأصلي

120
00:09:51,833 --> 00:09:58,100
إن لم أكن مخطئاً فحكومتكم
...لا تستفيد من النساء الذين لديهم

121
00:09:58,300 --> 00:10:02,500
صداقات مع الشياطين...
الغربيين الرأسمالين

122
00:10:04,300 --> 00:10:05,833
هيّا

123
00:10:06,566 --> 00:10:08,100
هل أنا على حق ؟

124
00:11:02,433 --> 00:11:04,266
أين كنتِ ؟

125
00:11:05,166 --> 00:11:09,466
،(أنا آسفة يا (آدم
أعلم بأنك تعاني الكثير من الآلام

126
00:11:11,033 --> 00:11:12,966
إذن لماذا فعلتي هذا بي ؟

127
00:11:13,166 --> 00:11:15,333
كنا نحاول بأن نعطيك فرصة ثانية

128
00:11:16,200 --> 00:11:19,433
لقد سمعت الكثير من الأصوات
في الخارج، ما الذي يحدث ؟

129
00:11:20,166 --> 00:11:21,733
إنهم يقفلون المختبر

130
00:11:22,666 --> 00:11:24,733
إلى أين نحن ذاهبون ؟

131
00:11:29,300 --> 00:11:30,800
لن تأخذيني معك

132
00:11:31,466 --> 00:11:32,966
لا أستطيع

133
00:11:33,433 --> 00:11:35,466
ماذا بشأن الدواء ؟

134
00:11:37,100 --> 00:11:39,400
السيّد (لوثر) أخذه كله

135
00:11:42,200 --> 00:11:43,900
إذن استرجعيه

136
00:11:46,166 --> 00:11:49,933
لديّ فقط 12 ساعة وأنتِ تعلمين بذلك -
(إنه لا يريد مساعدتك، (آدم -

137
00:11:50,100 --> 00:11:52,200
حتى إنه لا يعلم بأنك على قيد الحياة

138
00:11:52,366 --> 00:11:54,933
ليس لديّ أدنى فكرة
إلى أين يأخذ المصل

139
00:11:56,533 --> 00:12:00,900
أنا آسفة -
إذن ماذا يفترض عليّ أن أفعل ؟ -

140
00:12:14,300 --> 00:12:17,666
انظر يا (كلارك)، أنا لست خبيراً في الأنفاق
...الكمية أو الثقوب الدودية الزمنية

141
00:12:17,833 --> 00:12:21,966
(ولكن إذا عقول مثل (أينشتاين) و(ثورن
...تصدق بأن أحداث الوقت الشاذة محتملة

142
00:12:22,133 --> 00:12:23,366
من أنا لكي لا أصدقها ؟...

143
00:12:23,533 --> 00:12:27,066
ليكس)، إذا الإتصال سوف يحدث)
(الليلة، يجب علينا أن نجد (آدم

144
00:12:28,033 --> 00:12:30,966
كلارك)، ما الذي يجعلك تعتقد)
بأني أستطيع مساعدتك في هذا ؟

145
00:12:31,533 --> 00:12:33,633
لأنك كنت في المختبر

146
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
(وأعلم بأنك قابلت الدكتورة (تينغ

147
00:12:40,200 --> 00:12:42,533
كلارك)، ما الذي كنت تفعله ؟)

148
00:12:42,700 --> 00:12:46,200
أكنت تتبعني ؟ -
(لا تقلب الموقف ضدي يا (ليكس -

149
00:12:46,566 --> 00:12:49,466
انظر، نعتقد بأن (آدم) توفي من
مرض الكبد قبل أشهر قليلة

150
00:12:49,633 --> 00:12:53,066
وأنا أعتقد بأنه كان واحداً...
(من مرضى الدكتورة (تينغ

151
00:12:54,266 --> 00:12:57,800
لانا) في مشكلة وأنا أعلم)
بأنك تخفي ذلك عني

152
00:13:01,566 --> 00:13:03,566
أين هو، (ليكس) ؟

153
00:13:08,000 --> 00:13:10,100
(أنت لا تريد أن يحدث أي شيء لـ(لانا

154
00:13:10,300 --> 00:13:13,333
أعلم بأنك لا تريد، أرجوك

155
00:13:18,566 --> 00:13:20,700
(ثق بي يا (كلارك

156
00:13:20,900 --> 00:13:23,333
(آدم) لا يستطيع أن يلحق الأذى بـ(لانا)

157
00:13:23,500 --> 00:13:26,200
كيف لك أن تكون واثقاً جداً ؟ -
لأنه لا يستطيع مغادرة المختبر -

158
00:13:27,333 --> 00:13:29,933
إنه يحتاج إلى حقن ثابتة
لكي يبقى حياً

159
00:13:33,633 --> 00:13:35,533
يجب عليّ أن أراه بأم عيني

160
00:13:36,400 --> 00:13:39,033
إنه مختبر مؤمن، لن تكون قادراً
على الدخول هناك أبداً

161
00:13:40,466 --> 00:13:42,566
ليس بدونك

162
00:14:50,966 --> 00:14:52,633
(ليكس)

163
00:14:57,833 --> 00:14:59,766
آدم) رحل)

164
00:15:15,833 --> 00:15:18,000
أكان يستحقه الأمر ؟

165
00:15:18,333 --> 00:15:22,066
(التضحية بحياة الدكتورة (تينغ
...وكل أولئك التقنيين

166
00:15:22,366 --> 00:15:24,833
فقط للعودة إلى العمل الصيدلي...

167
00:15:25,633 --> 00:15:28,900
أأمل بأنك لم تكن عاطفي
كذلك مع الشرطة

168
00:15:29,066 --> 00:15:31,733
قضيت الخمس الساعات الأخيرة
في التغطية عليك

169
00:15:32,400 --> 00:15:36,333
أقدر تلك البادرة، بني، ولكني أخبرتك، بأن ليس
(لديّ علاقة بالمختبر الموجود في (ميترون

170
00:15:36,700 --> 00:15:39,933
وأفترض بأنه ليس لديك
علاقة بأولئك القتلة أيضاً

171
00:15:40,366 --> 00:15:44,700
ليكس)، حتى إذا لم أكن الأب الشيطاني)
...أنت تدفعني لأكون واحداً

172
00:15:44,866 --> 00:15:47,533
تعرف بأنني لن أفعل...
أي شيء صبياني جداً

173
00:15:49,666 --> 00:15:51,433
ولكنني لستُ قلقاً يا بني

174
00:15:54,233 --> 00:15:55,933
كيف لك أن تكون متعجرفاً جداً ؟

175
00:15:56,100 --> 00:16:00,366
لأني أعلم بأن لديّ شخص
مؤهل جداً ليكون مسؤولاً

176
00:16:07,066 --> 00:16:09,466
أردت المشروع

177
00:16:09,733 --> 00:16:11,066
إنه لك

178
00:16:13,333 --> 00:16:15,933
أثق في تحملك المسؤولية

179
00:16:25,300 --> 00:16:27,600
محاولة جيدة يا أبي

180
00:16:27,766 --> 00:16:30,100
ولكني لست مناسباً في الـ 11 ساعة القادمة

181
00:16:33,433 --> 00:16:36,233
تخلص من الفوضى التي تسببت بها

182
00:16:52,033 --> 00:16:55,966
اعتقدت بأنني تعودت على رؤية أشياء غريبة
من حولي، ولكن يا (لانا) تلك كانت مجزرة

183
00:16:55,966 --> 00:16:58,033
ماذا عن (آدم) ؟

184
00:16:58,200 --> 00:17:00,500
على ما يبدو بأنه هرب

185
00:17:01,266 --> 00:17:03,600
ولكنك تعتقد بأنه قتلهم

186
00:17:03,766 --> 00:17:06,700
لقد هرب بشكل واضح من زنزانته
وقام بخنق طبيبته

187
00:17:06,866 --> 00:17:09,533
على ما يبدو بأن الضحايا الآخرون
كانوا يحاولون إيقافه

188
00:17:09,566 --> 00:17:12,866
مرحباً يا رفاق، إذن بعد ما وعدتكم
...بأنني سأنتقل للخدمة الواسعة

189
00:17:12,900 --> 00:17:16,600
حصلت على شركة هاتف تعقبت...
المكالمة المجهولة التي اتصلت بك

190
00:17:16,900 --> 00:17:18,300
من كان هو ؟

191
00:17:18,966 --> 00:17:21,266
إنه من هاتف خليوي
(يعود لـ(غوين بيرتن

192
00:17:21,433 --> 00:17:23,500
هل تعرفيها ؟

193
00:17:25,600 --> 00:17:28,700
لا، ليس لديّ أدنى فكرة من تكون

194
00:17:28,866 --> 00:17:32,166
ما الذي يجعلني أتصل من هاتفها ؟ -
لا أعلم -

195
00:17:32,333 --> 00:17:36,500
ولكننا نستطيع أن نجتهد أكثر في نظريتنا
"أيمكنك سماعي 24 ساعة من الآن ؟"

196
00:17:36,666 --> 00:17:40,500
(نظرت في سجل هاتف السيّدة (بيرتن
ولم تكن هناك اتصالات صادرة الليلة الماضية

197
00:17:40,666 --> 00:17:43,700
يبدو بأن الاتصال الذي استلمته
أتى من الهواء

198
00:17:44,000 --> 00:17:46,600
أو حقاً من نطاق زمني مختلف جداً

199
00:17:46,900 --> 00:17:49,766
انظروا، على الأقل هذا يعطينا الأفضلية

200
00:17:51,900 --> 00:17:53,500
نحن نعلم بالذي يفترض أن يحدث

201
00:17:53,666 --> 00:17:57,200
(يجب علينا بأن نبقي (آدم) بعيداً عن (لانا
ونتأكد بأنك لن تحصلي على ذلك الهاتف

202
00:17:57,366 --> 00:18:00,800
ولكن (آدم) يمكنه أن يكون في أي مكان -
من الآمن لنا أن نذهب إلى المزرعة -

203
00:18:03,200 --> 00:18:06,100
كلارك)، ماذا لو لم نستطع)
إيقاف هذا من أن يحدث ؟

204
00:18:21,366 --> 00:18:23,200
سيّدة (بيرتن) ؟

205
00:18:23,366 --> 00:18:26,500
أعلم بأن هذا سؤالاً غريباً، ولكن أنا
...أعمل في الخط المباشر لأزمات المراهقين

206
00:18:26,666 --> 00:18:29,866
وتلقينا اتصال من هذا الرقم...
الليلة الماضية، هل هو لك ؟

207
00:18:30,466 --> 00:18:33,833
،لم أقم بأي اتصالات الليلة الماضية
آسفة، لا بدّ وأن هناك خطأ ما

208
00:18:34,000 --> 00:18:35,333
هل تعرفين (آدم نايت) ؟

209
00:18:35,533 --> 00:18:36,866
كان مريضاً هنا

210
00:18:37,233 --> 00:18:39,533
لا نلتقي بالكثير من
المرضى في الحسابات

211
00:18:39,700 --> 00:18:42,133
،(انظري، سيّدة (بيرتن
...لا أعرف كيف أشرح هذا

212
00:18:42,300 --> 00:18:45,833
ولكن أعتقد بأن هاتفك سوف...
يستخدم في جريمة الليلة

213
00:18:46,833 --> 00:18:50,000
ما كان اسمك ؟ -
(كلارك كنت) -

214
00:18:50,233 --> 00:18:52,533
حسناً، (كلارك)، لدينا موظفون
نفسيون رائعون هنا

215
00:18:52,700 --> 00:18:54,833
سأكون سعيدة بأخذك
إلى طاولة الاعتراف

216
00:18:55,200 --> 00:18:58,666
أعلم بأنه يبدو جنونياً، لكن هل هناك
احتمال بأنك فقدتي هاتفك ؟

217
00:19:00,800 --> 00:19:03,466
في الواقع، أعرته لزوجي اليوم

218
00:19:03,666 --> 00:19:06,333
(إنه يدير بعض المهمات في (ميتروبوليس

219
00:19:06,533 --> 00:19:09,500
هلاّ اتصلت به، من فضلك ؟

220
00:19:27,033 --> 00:19:28,966
مرحباً -
...مرحباً، عزيزي -

221
00:19:29,133 --> 00:19:31,600
يوجد فتى هنا...
يسأل عن الهاتف الخليوي

222
00:19:31,766 --> 00:19:33,466
ماذا، أتوا شخصياً الآن ؟

223
00:19:33,633 --> 00:19:37,866
فقط أخبريه بأننا سعداء بخطتنا -
اسأليه أين هو الآن -

224
00:19:38,133 --> 00:19:42,000
أين أنت ؟ -
لقد علقت خارج المدينة على الطريق 17 -

225
00:19:42,166 --> 00:19:43,666
...وجدت شقة، ولكن يجب أن أكون

226
00:19:45,766 --> 00:19:47,033
لين) ؟)

227
00:19:47,266 --> 00:19:49,966
...(لين) ؟ (لين)

228
00:19:56,066 --> 00:19:58,400
إنه لا يجيب

229
00:20:17,066 --> 00:20:18,900
هل أنت بخير ؟

230
00:20:19,400 --> 00:20:21,800
أجل، أنا بخير -
ما الذي حدث ؟ -

231
00:20:21,966 --> 00:20:24,866
،فتى قام بسرقة سيارتي
على ما يبدو بأنه مخدر

232
00:20:25,033 --> 00:20:26,500
هل رأيت من أي طريق ذهب ؟

233
00:20:29,466 --> 00:20:32,400
لا، لا بدّ وأني فقدت الوعي لدقيقة

234
00:20:36,666 --> 00:20:39,166
يجب عليّ الإتصال بالشرطة

235
00:20:39,366 --> 00:20:41,766
ليس لديك الهاتف الخليوي، أليس كذلك ؟

236
00:20:43,033 --> 00:20:44,666
لا

237
00:21:04,166 --> 00:21:06,033
(تفضلي يا (لانا

238
00:21:06,200 --> 00:21:09,766
أعلم بأن هذا المنزل قديم ويمكن دخول الهواء
وأنا متأكد بأن السيّدة (كنت) لن تمانع

239
00:21:09,933 --> 00:21:11,833
شكراً، سيّد (كنت)، أقدر لك هذا حقاً

240
00:21:12,000 --> 00:21:16,200
نعم، حسناً، نعم، سوف أخبرهم -
ما الذي قاله (كلارك) ؟ -

241
00:21:16,366 --> 00:21:20,000
فقد (آدم) قبل بضعة دقائق
و(آدم) حصل على الهاتف الخليوي

242
00:21:24,733 --> 00:21:26,200
كل شيء بدأ يصبح حقيقة

243
00:21:27,733 --> 00:21:29,766
العاصفة

244
00:21:29,933 --> 00:21:31,800
الهاتف

245
00:21:33,133 --> 00:21:35,133
(لا تقلقي، (لانا

246
00:21:35,366 --> 00:21:37,900
لن أدع أي شيء يحدث لك

247
00:21:40,800 --> 00:21:43,066
أنا لن أفعل شيئاً جيداً بوقوفي هنا

248
00:21:43,266 --> 00:21:45,333
الشرطة تبحث عن الشاحنة المسروقة

249
00:21:45,500 --> 00:21:48,266
أي أدلة سوف تمر من خلال الشاشة
"في الـ"تورتش

250
00:21:48,433 --> 00:21:51,133
خذي، (كلوي)، أريدك أن تأخذي شاحنتي

251
00:21:52,000 --> 00:21:54,800
الشيء الأخير الذي لا نريده أن يحدث
هو أن تعلقين في السيل

252
00:21:54,833 --> 00:21:55,966
شكراً

253
00:21:56,000 --> 00:22:00,366
لانا)، سيكون الأمر بخير، لدينا الكثير)
من الوقت، اللعبة لم تبدأ بعد حتى

254
00:22:08,766 --> 00:22:11,166
أطلعني أول بأول

255
00:22:11,333 --> 00:22:13,433
(ما زال لا يوجد أدلة على (آدم

256
00:22:13,600 --> 00:22:16,333
ماذا عن المصل ؟ -
ماذا بشأنه ؟ -

257
00:22:16,500 --> 00:22:19,933
،آدم) يعلم بأنه يبقيه حياً)
سيبحث عن المزيد منه

258
00:22:20,266 --> 00:22:22,566
المشكلة هي بأن ليس هناك
المزيد من المصل ليجده

259
00:22:22,733 --> 00:22:26,100
،أنت تعلم بأن أبيك لم يتخلص منه
لا بدّ وأنه يخفيه في مكان ما

260
00:22:28,633 --> 00:22:30,466
(المحقق (كيغ) شرطة (ميتروبوليس

261
00:22:30,633 --> 00:22:33,000
لدينا تفويض بتفتيش المبنى

262
00:22:33,166 --> 00:22:36,766
بسبب ماذا ؟ -
ثمان تهم محتملة بالقتل المهمل -

263
00:22:37,300 --> 00:22:39,666
لمَ لا تزيل الحمل عنك

264
00:22:40,766 --> 00:22:42,933
سوف نعتبر البيت بيتنا

265
00:22:44,633 --> 00:22:46,333
أنا آسف يا (كلارك) ولكن
من الأفضل لك الذهاب

266
00:22:47,400 --> 00:22:51,400
لا أريدك أن تتورط في هذا -
لسوء الحظ، هو متورط فعلاً -

267
00:22:51,566 --> 00:22:54,366
كما أرى بأن السيّد (كنت) كان
...متواجداً في مسرح الجريمة

268
00:22:54,533 --> 00:22:57,333
نريد أن نسأله بضعة أسئلة أيضاً...

269
00:23:18,300 --> 00:23:21,000
أين (لانا) ؟ -
لا أعلم، أنا لست مراقبتها -

270
00:23:21,533 --> 00:23:23,000
لا تكذبي عليّ

271
00:23:23,166 --> 00:23:26,666
كنت في "التالون" للتو، لقد قالوا
بأنك أنتِ و(لانا) غادرتما معاً، أين هي ؟

272
00:23:27,200 --> 00:23:28,700
لماذا تهتم كثيراً ؟

273
00:23:31,966 --> 00:23:35,833
لديها شيئاً يعود لي -
حسناً، من الواضح بأنها ليست هنا -

274
00:23:36,000 --> 00:23:40,033
،وإذا كنت مكانك، لن أكون هنا أيضاً
الجميع يبحث عنك

275
00:23:47,400 --> 00:23:49,900
أليست تلك شاحنة (كلارك) ؟

276
00:23:50,266 --> 00:23:52,733
لا، إنها لقريبي

277
00:23:54,100 --> 00:23:58,066
شيئاً ما يخبرني بأن ليس هذا
ما ستقوله وثيقة التسجيل

278
00:23:59,866 --> 00:24:01,500
تقومين بالتغطية عليها

279
00:24:03,466 --> 00:24:05,233
أين هي ؟

280
00:24:05,400 --> 00:24:07,833
هل هي تختبىء عند صديقها القديم ؟

281
00:24:08,300 --> 00:24:10,166
! لا

282
00:24:12,733 --> 00:24:14,600
لا تقلقي

283
00:24:14,766 --> 00:24:17,666
ستكونين قادرة على
التكلم معها قريباً جداً

284
00:24:20,933 --> 00:24:25,433
أنا متأكد عندما السيّدة (كنت) تصل إلى
البيت ستدفئك بواحدة من إختصاصها

285
00:24:25,600 --> 00:24:28,400
حتى ذلك، أخشى بأنها قهوة سوداء -
شكراً -

286
00:24:28,566 --> 00:24:31,733
لديّ بعض العسل -
لا، هذا جيد -

287
00:24:34,333 --> 00:24:36,633
صوت شاحنتي

288
00:24:42,200 --> 00:24:43,433
(نعم، انها (كلوي

289
00:24:44,600 --> 00:24:46,000
لماذا لم تدخل ؟

290
00:24:47,466 --> 00:24:48,933
لا أعلم

291
00:24:54,133 --> 00:24:56,833
لمَ لا تقفلين الباب من بعدي

292
00:25:16,200 --> 00:25:18,533
! إرجع إلى المنزل

293
00:25:21,566 --> 00:25:25,600
! أرجوك كن حذراً يا سيّد (كنت)، أرجوك -
كلوي) ؟) -

294
00:25:25,766 --> 00:25:27,900
! سيّد (كنت) ! لا

295
00:25:38,566 --> 00:25:40,933
! هيّا -
ابتعد عني -

296
00:25:52,333 --> 00:25:55,400
! لانا) ! أعلم بأنك في الداخل)

297
00:25:55,500 --> 00:25:58,366
،إذا لم تخرجي
! فسوف أقتل والد صديقك

298
00:25:59,200 --> 00:26:02,100
! (وبعد ذلك يأتي دور (كلوي

299
00:26:05,266 --> 00:26:07,266
! (آدم)

300
00:26:07,433 --> 00:26:11,433
،كما تريد
! ولكن لا تؤذيهم أكثر من ذلك

301
00:26:20,933 --> 00:26:23,766
أرجوك فقط لا تؤذيهم -
هيّا -

302
00:26:23,966 --> 00:26:26,500
فقط دعهم وشأنهم، أرجوك، يا إلهي

303
00:26:26,666 --> 00:26:30,800
،أسرعي، دعينا نذهب
اسكتي واركبي في الشاحنة

304
00:26:37,266 --> 00:26:40,700
سوف تقف هناك وتخبرني
بأنك لم تعمل مع الدكتورة (تينغ) ؟

305
00:26:40,866 --> 00:26:42,600
لا تستطيع أن تنكر بأنك وراء هذا

306
00:26:42,766 --> 00:26:44,900
أنا الشخص الذي اتصل بالإسعاف

307
00:26:45,066 --> 00:26:48,033
الآن، لماذا أفعل ذلك
إذا كنت متورط في عملية القتل ؟

308
00:26:48,200 --> 00:26:51,900
حسناً، دعنا نرى ماذا
لدينا في حقيبة الأعمال

309
00:26:53,133 --> 00:26:54,933
لا شيء سوف يدينني

310
00:27:02,166 --> 00:27:06,033
ما عدا بعض المذكرات وقعت بواسطتك
كمدير بالوكالة للمختبر

311
00:27:10,433 --> 00:27:13,400
لم أرى أبداً هذه من قبل -
من المدهش كيفية حدوث ذلك دائماً -

312
00:27:16,100 --> 00:27:19,400
نصب لي مكيدة -
إذن إنهم يقومون بعمل رائع جداً -

313
00:27:20,166 --> 00:27:22,000
خذ استراحة

314
00:27:22,166 --> 00:27:25,133
فكر ما إذا كنت تريد
أن تتمسك بتلك القصة

315
00:27:26,833 --> 00:27:28,100
يجب عليك أن تدعني أذهب

316
00:27:28,266 --> 00:27:31,466
صديقك كان يثرثر لساعة
...كاملة بكلام يغضب

317
00:27:31,633 --> 00:27:34,033
لذلك لا تحاول وتلعب دور البطل... -
أنت مخادع -

318
00:27:34,200 --> 00:27:36,900
إنه لم يعترف بشيء
لأنه لم يفعل أي شيء

319
00:27:37,066 --> 00:27:38,466
أحقاً تعتقد ذلك ؟

320
00:27:38,866 --> 00:27:41,566
لا تعرف صديقك جيداً كما تعتقد

321
00:27:42,166 --> 00:27:46,066
(بول), (الفايبرس) أخرجت (روبرتس)
من الملعب، لقد أصيب في ركبته

322
00:27:46,233 --> 00:27:48,966
خمن من الذي في المقعد
مع 5 دقائق في النقطة الرابعة

323
00:27:49,166 --> 00:27:51,966
(غنيرسيون) -
نعم -

324
00:27:52,133 --> 00:27:55,466
ذلك الرجل رمى طوب
أكثر من عامل البناء

325
00:27:55,700 --> 00:27:58,466
يجب عليّ أن أذهب -
هل كنا نبقي عليك من شيء ما ؟ -

326
00:27:58,633 --> 00:28:00,166
هل اتصلت بوالداي ؟

327
00:28:00,900 --> 00:28:02,133
نعم، ولا واحد أجاب

328
00:28:02,300 --> 00:28:04,066
...الصحف ستجده مثيراً

329
00:28:04,233 --> 00:28:07,866
قاصر أمسك للإستجواب...
من غير ولي أمره

330
00:28:09,566 --> 00:28:11,700
لا أريد أن آخذ أجازات طويلة

331
00:28:11,866 --> 00:28:14,900
نحتاجك في الداخل
للمزيد من الاستجواب

332
00:28:20,666 --> 00:28:22,366
اللعنة

333
00:28:25,766 --> 00:28:28,766
...الفايبرس) تتصدر بـ 52 مقابل 46)

334
00:28:32,066 --> 00:28:34,866
،دانيل) يقذف الكرة فوق الملعب)
تمريره إلى (وير) في المركز الأول

335
00:28:35,033 --> 00:28:38,633
،وير) يخدع اليمين، إنه يسدد)
ولكن (أرماغانين) يأخذه من على الحافة

336
00:28:38,866 --> 00:28:40,366
...(هناك رمية طويلة إلى (ماثيوس

337
00:28:40,566 --> 00:28:43,666
أي واحد ؟ -
إنه هنا -

338
00:28:43,900 --> 00:28:47,466
أسرعي، هيّا

339
00:28:48,366 --> 00:28:50,166
أسرعي

340
00:28:56,533 --> 00:29:00,066
وضعت كل شيء في هذه الصناديق هنا -
أين كتبي ؟ -

341
00:29:00,233 --> 00:29:02,633
لا أعلم أين وضعتها -
حسناً، ابحثي -

342
00:29:08,833 --> 00:29:12,266
،أسرعي
(ليس لديّ الكثير من الوقت، (لانا

343
00:29:14,600 --> 00:29:16,833
الكتاب الأبيض, الكتاب الأبيض

344
00:29:20,633 --> 00:29:23,100
أين هي ؟ -
لا أعلم عن ماذا تتحدث ؟ -

345
00:29:23,266 --> 00:29:26,166
! الدواء، كانت لديّ ثلاث قوارير هناك
ما الذي فعلتيه بها ؟

346
00:29:26,366 --> 00:29:28,200
لم ألمسها -
! أنتِ كاذبة -

347
00:30:07,600 --> 00:30:10,966
،(تسجل لـ(ميتروس
يقطع على (ملير)، يرفع لإثنان

348
00:30:11,133 --> 00:30:12,466
ما الذي حدث ؟

349
00:30:12,633 --> 00:30:15,500
أتيت للمنزل ووجدت
والدك و(كلوي) في الخارج

350
00:30:15,666 --> 00:30:17,000
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير -

351
00:30:17,166 --> 00:30:19,466
(آدم) حصل على (لانا)
ولديه بندقية أبيك

352
00:30:20,866 --> 00:30:23,500
الشرطة تبحث عنه الآن

353
00:30:23,666 --> 00:30:26,766
هل تعلمين إلى أي طريق اتجهوا ؟ -
لا أعلم -

354
00:30:26,766 --> 00:30:30,266
آدم) استمر في قول بأن)
لانا) لديها شيئاً يعود له)

355
00:30:30,466 --> 00:30:32,266
المصل -
لا أعلم -

356
00:30:32,433 --> 00:30:35,433
،لقد ذهب إلى "التالون" والمنزل
لا أعلم إلى أين ذهبا

357
00:30:35,600 --> 00:30:39,566
سأذهب إلى مركز الشباب، كلنا
متأكدين بأن (لانا) ستقوم بذلك الاتصال

358
00:30:39,733 --> 00:30:42,133
كلارك)، ما فائدة ذلك ؟)
لقد استمعت إلى المكالمة

359
00:30:42,300 --> 00:30:45,300
،كانت متقطعة ومشوشة
وبالكاد استطعنا سماع نصفها

360
00:30:45,466 --> 00:30:49,166
،إذا اكتشفت لماذا كان موضوعاً في الماضي
ربما أستطيع منعه من الحدوث

361
00:30:49,300 --> 00:30:51,866
أتعتقد بأن (لانا) ستكون قادرة
على إخبارك بمكانها ؟

362
00:30:51,933 --> 00:30:55,033
،(ولكنه مُنع من قبل (غرير...
(بوردنر) يمرر إلى (جونسون)

363
00:30:55,266 --> 00:30:57,666
جونسون) يذهب إلى)
! المؤشر الثلاثي ويسقطها

364
00:30:57,833 --> 00:30:59,100
ما هي النتيجة ؟

365
00:30:59,266 --> 00:31:01,500
الفايبرس) متقدمة بفارق)
هدفين، 61 مقابل 59

366
00:31:01,666 --> 00:31:05,166
يوجد هناك ثلاث ثوان متبقية في المباراة -
ـ 61 مقابل 59

367
00:31:05,333 --> 00:31:07,066
(فايبرس)

368
00:31:10,833 --> 00:31:12,933
! (لانا)

369
00:31:16,600 --> 00:31:18,633
! (لانا)

370
00:31:18,866 --> 00:31:22,533
اللعنة -
! (لانا) -

371
00:31:39,433 --> 00:31:41,466
! (لانا) -
! (كلارك) -

372
00:31:41,733 --> 00:31:43,766
! (لانا) -
...أرجوك، ساعدني -

373
00:31:53,800 --> 00:31:55,033
كلارك)، إنه يحدث)

374
00:31:56,733 --> 00:32:01,900
...ثلاث ثواني متبقية، (غيرنيسون) يقذف -
! لديه بندقية -

375
00:32:02,066 --> 00:32:05,833
إنها جيدة، ذلك يجعل
(النتيجة 64 مقابل 60 لصالح (الفايبرس

376
00:32:13,933 --> 00:32:18,266
! أرجوك ساعدني -
! (لانا) ! (لانا) -

377
00:32:36,766 --> 00:32:38,433
! (كلارك)

378
00:32:45,366 --> 00:32:48,133
كلارك)، لماذا لا ترد عليّ ؟)

379
00:32:57,766 --> 00:32:59,900
! كلارك) ! إنه يحاول قتلي)

380
00:32:59,933 --> 00:33:01,533
! أرجوك ساعدني

381
00:33:02,033 --> 00:33:03,266
! (كلارك)

382
00:33:06,133 --> 00:33:07,366
! ساعدني

383
00:33:10,000 --> 00:33:12,300
! أرجوك، ساعدني -
! (لانا) -

384
00:33:12,466 --> 00:33:13,700
! (كلارك) -
! لقد كذبتِ عليّ -

385
00:33:14,400 --> 00:33:18,033
لانا)، أين أنتِ ؟) -
! أنا في مخزن (والكوت) ! ساعدني -

386
00:33:49,766 --> 00:33:51,333
لانا) ؟)

387
00:33:53,500 --> 00:33:55,566
هل أنتِ بخير ؟ -
أين (آدم) ؟ -

388
00:34:10,166 --> 00:34:12,466
أصابتك تلك الرصاصة

389
00:34:13,566 --> 00:34:15,100
ذلك مستحيل

390
00:34:15,266 --> 00:34:16,633
لقد رأيتك

391
00:34:18,766 --> 00:34:21,666
الآن أعلم لماذا (ليونيل) أرسلني
لمراقبتك

392
00:34:23,300 --> 00:34:26,066
...أظن بأنني وجدت ما كان يبحث عنه

393
00:34:27,300 --> 00:34:29,533
فقط متأخر قليلاً...

394
00:34:30,566 --> 00:34:32,233
(آدم)

395
00:34:33,233 --> 00:34:35,300
(إنه لن يتوقف يا (كلارك

396
00:34:36,666 --> 00:34:38,966
لم أستطيع الهروب منه

397
00:34:39,966 --> 00:34:42,500
كم من الوقت تعتقد بأنك ستصمد ؟

398
00:35:19,000 --> 00:35:21,533
لنذهب -
"الـ"أف بي آي -

399
00:35:22,266 --> 00:35:26,766
،لماذا لا تذهبوا أيها الفتية لتستحموا
هذه القضية أصبحت بيد الجامعة

400
00:35:26,933 --> 00:35:29,466
هذا ما أنتم عليه يا رفاق

401
00:35:29,633 --> 00:35:34,700
نحن نقوم بالعمل الشاق
وأنتم فقط تظهرون للجائزة

402
00:35:38,500 --> 00:35:41,166
من الأفضل أن يكون مهماً

403
00:35:41,633 --> 00:35:45,300
ربما محاميك لديه أصدقاء
...في أماكن حساسة

404
00:35:45,533 --> 00:35:48,700
ولكني لست مؤمناً بنظرية التساهل...

405
00:35:49,900 --> 00:35:51,866
أريد أن أعقد صفقة

406
00:35:53,700 --> 00:35:57,466
لماذا يجب عليّ فعل ذلك ؟ أتفهم
بأنه يبنون قضية قوية ضدك

407
00:35:57,633 --> 00:36:01,800
بقدر ما أشعر بالثناء لأني أحظى
...بالكثير من الاهتمام

408
00:36:01,966 --> 00:36:04,500
أنا وأنت كلانا يعلم...
بأني مجرد جائزة للتعزية

409
00:36:05,833 --> 00:36:08,866
أنا مستمع -
...أخبر الشرطة بأن تسقط التهم -

410
00:36:08,900 --> 00:36:10,900
...وتعطيني حصانة

411
00:36:11,433 --> 00:36:14,466
وسأعطيك...
الإعتقال الأضخم في وظيفتك

412
00:36:16,133 --> 00:36:17,833
ما الذي نتحدث عنه ؟

413
00:36:26,166 --> 00:36:28,733
سوف أساعدك في إعتقال أبي

414
00:36:36,866 --> 00:36:39,566
يجب أن أعترف، بأني مفتون بالبحث

415
00:36:39,733 --> 00:36:41,733
ما الذي حدث إلى آخر مدير
في مشروعك ؟

416
00:36:41,900 --> 00:36:43,366
...هي

417
00:36:43,533 --> 00:36:45,533
إنتقلت...

418
00:36:46,566 --> 00:36:49,100
...(وأرجوك بأن تفهمني، دكتور (بيرجين

419
00:36:49,266 --> 00:36:53,666
أنا لن أنفق أي نفقة في هذا المشروع...

420
00:36:53,833 --> 00:36:55,566
أأنت داخل ؟

421
00:36:56,400 --> 00:37:00,633
،بالكمية المحدودة الموجودة عندك للمصل
بالكاد تكفي دورة واحدة من التجارب

422
00:37:00,800 --> 00:37:04,866
حسناً، لهذا السبب أنا أعتمد عليك
للحصول على التجربة الصحيحة من أول مرة

423
00:37:06,333 --> 00:37:12,333
حسناً، أفترض الحصول على مختبر
مجهز وتجربة جارية خلال سنة

424
00:37:12,500 --> 00:37:16,366
دكتور (بريجين)، أريدك أن تنهض
وتعمل مع نهاية الأسبوع

425
00:37:16,533 --> 00:37:18,333
مشروع مثل هذا يتطلب وقت

426
00:37:18,500 --> 00:37:21,866
الوقت إسراف ليس لديّ منه، دكتور

427
00:37:22,033 --> 00:37:24,400
...لقد تم

428
00:37:24,566 --> 00:37:32,766
تشخيص حالتي بمرض كبد نادر...
ولم يكن عندي خيارات

429
00:37:42,466 --> 00:37:44,266
أي حظ ؟

430
00:37:44,933 --> 00:37:49,200
لا، لقد ضعت في الثقب الدودي الأول

431
00:37:49,366 --> 00:37:53,133
علماء العالم ما زالوا يناقشون
نظريات (أينشتاين) للسفر عبر الزمن

432
00:37:53,300 --> 00:37:56,133
لا أعتقد بأننا سنفهمها
في ليلة واحدة

433
00:37:57,800 --> 00:38:01,166
كلارك)، ما زال هناك شيئاً لم أفهمه)

434
00:38:01,366 --> 00:38:04,700
كيف وصلت من الخط المباشر
إلى المخزن في جزء من الثانية ؟

435
00:38:07,033 --> 00:38:09,866
أخذت مني أكثر من ثواني قليلة

436
00:38:12,466 --> 00:38:15,433
ربما له علاقة بشذوذ الوقت الغريب

437
00:38:19,700 --> 00:38:22,500
أتعلمين، هناك شيئاً
لم أفهمه أيضاً

438
00:38:22,666 --> 00:38:26,233
لماذا اتصلتي بالخط المباشر
بدلاً من الشرطة ؟

439
00:38:26,400 --> 00:38:28,333
...لأنه

440
00:38:29,100 --> 00:38:31,500
علمت بأنك ستكون هناك...

441
00:38:35,166 --> 00:38:37,633
على ما يبدو بأن مصيرنا مظلوم

442
00:38:37,833 --> 00:38:39,033
بالكاد

443
00:38:42,400 --> 00:38:44,900
كنت أخشى جداً بأنني لن
أصلك في الوقت المناسب

444
00:38:47,466 --> 00:38:49,066
أعلم

445
00:38:49,266 --> 00:38:54,700
قضيت الـ 24 ساعة الأخيرة
وأنا مفزوعة من الذي ربما يحدث

446
00:38:55,400 --> 00:38:56,933
ولكن كل شيء حدث جيداً

447
00:38:59,400 --> 00:39:01,533
لقد جعلني أدرك
...كم من القرارات اتخذت

448
00:39:01,733 --> 00:39:04,466
لأنني خائفة من ما تحول إليه الأمور...

449
00:39:05,300 --> 00:39:07,933
كلانا تقاسم ذلك

450
00:39:13,500 --> 00:39:16,833
ربما حان الوقت للتوقف
عن كوني خائفة جداً

451
00:39:19,866 --> 00:39:25,966
...دائماً اعتقدت بأن حياتي مخططة لي

452
00:39:26,200 --> 00:39:29,800
ولكن، أتعلم ربما يجب علينا أن...
نتحكم بمستقبلنا أكثر من أن نفكر

453
00:41:51,100 --> 00:42:01,100
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

