1
00:00:29,966 --> 00:00:32,533
(تعرف، كان هذا للـ(إسكندر الأكبر

2
00:00:32,733 --> 00:00:35,700
يقولون أن تصميمه
يمثل القوة والشجاعة

3
00:00:35,900 --> 00:00:38,900
لا أتخيل نفسي ذاهب إلى معركة
وهذا الشيء على صدري

4
00:00:39,100 --> 00:00:43,100
،الأزمنة القديمة لها وسائلها القديمة
كان أعداءه يعتقدوا أنه منيع

5
00:00:43,266 --> 00:00:44,666
لم أعرف أنك مطلع على التاريخ

6
00:00:44,766 --> 00:00:48,300
لست كذلك، أنا أهتم بالناس
الذين حكموا العالم في سن أقل من 30 عاماً

7
00:00:48,366 --> 00:00:50,966
،(لا تقلق يا (ليكس
ما زال أمامك بضعة سنوات

8
00:00:51,133 --> 00:00:53,100
لانا)، لم أعرف أنك ستأتين هنا)

9
00:00:54,166 --> 00:00:55,333
ألم يخبرك (ليكس) ؟

10
00:00:56,566 --> 00:00:58,566
لا بدّ أنني نسيت

11
00:00:59,766 --> 00:01:02,433
لماذا لا أترككما معاً ؟

12
00:01:03,700 --> 00:01:05,866
أتستمتع ؟

13
00:01:06,033 --> 00:01:08,866
نعم، حسناً، أشعر أنني لست أنيقاً

14
00:01:09,033 --> 00:01:12,866
،إن كان هذا يشعرك بتحسن
ويتني) أيضاً غير مرتاح)

15
00:01:14,366 --> 00:01:16,266
حضر (ويتني) أيضاً

16
00:01:16,433 --> 00:01:20,700
لمَ لا تنضم لنا ؟ سأسحب (نيل) بعيداً عن
المجوهرات المعروضة ويمكننا أن نأكل

17
00:01:20,866 --> 00:01:23,033
نعم، بالتأكيد

18
00:01:33,900 --> 00:01:36,066
كلارك)، إلى أين أنت ذاهب ؟)

19
00:01:36,233 --> 00:01:38,300
سأذهب لأستنشق بعض الهواء

20
00:01:38,500 --> 00:01:42,100
أنت تعرف، لن تحصل عليها
إن استمريت في الهرب من عدوك

21
00:01:42,366 --> 00:01:43,900
ويتني) ليس عدوي)

22
00:01:44,066 --> 00:01:48,100
،نعم، إنه كذلك، وكلما أسرعت في إدراك ذلك
ستجد طريقك للفوز بـ(لانا) أسرع

23
00:01:48,266 --> 00:01:51,066
تذكر، اجعل أصدقائك قريبين
واجعل لاعب الدفاع أقرب

24
00:01:51,233 --> 00:01:53,366
(دائماً الرومانسي اليائس، (ليكس

25
00:01:54,300 --> 00:01:55,566
فيكتوريا) ؟)

26
00:01:55,733 --> 00:01:58,466
آسفة، هل قاطعتكما ؟

27
00:01:58,900 --> 00:02:03,433
،(كلارك كنت)، هذه (فيكتوريا هاردويك)
صديقة قديمة جداً

28
00:02:03,566 --> 00:02:04,766
مرحباً

29
00:02:04,966 --> 00:02:06,733
شمبانيا ؟

30
00:02:06,900 --> 00:02:09,066
كم ستبقيها قريبة ؟

31
00:02:09,266 --> 00:02:12,100
(سألحق بك لاحقاً، (كلارك

32
00:02:16,566 --> 00:02:18,266
أترغبين في جولة خاصة ؟

33
00:02:18,433 --> 00:02:20,033
ظننتك لن تسأل أبداً

34
00:02:28,433 --> 00:02:33,066
أترى هذا ؟ أنا السبب الوحيد
لعدم وجودك في السجن الآن

35
00:02:33,266 --> 00:02:36,166
الآن ادخل واحصل لي
على تلك الملفات

36
00:02:36,333 --> 00:02:37,833
لماذا ؟ هل أحدها يخصك ؟

37
00:02:39,866 --> 00:02:44,866
أمامك 24 ساعة، ابدأ في التفكير

38
00:02:48,700 --> 00:02:51,633
(حسناً، مرحباً في (ميتروبوليس

39
00:02:58,133 --> 00:03:00,466
تقريباً

40
00:04:31,133 --> 00:04:36,966
سمولفيل) الموسم الأول)"
"الحلقة التاسعة: المحتال

41
00:05:26,866 --> 00:05:29,100
أبي، دعني أساعدك

42
00:05:36,033 --> 00:05:38,300
لا تنضح العرق

43
00:05:38,933 --> 00:05:41,500
،إذاً، يا بومة الليل
كيف كانت (ميتروبوليس) ؟

44
00:05:41,666 --> 00:05:43,100
لا بأس بها -
...هيّا -

45
00:05:43,266 --> 00:05:45,666
،(حفل استقبال في متحف (ميتروبوليس...
وكانت لا بأس بها ؟

46
00:05:45,833 --> 00:05:48,833
...المتحف كان مدهش، إنه فقط

47
00:05:49,033 --> 00:05:50,366
فقط ماذا ؟

48
00:05:51,466 --> 00:05:52,966
حدث شيء ما

49
00:05:55,900 --> 00:05:59,133
،كان من الممكن أن يكون أسوأ
أوقفت الحافلة قبل أن تؤذي أحد

50
00:05:59,300 --> 00:06:01,666
كلارك)، هل أنت على ما يرام ؟) -
أنا بخير -

51
00:06:01,866 --> 00:06:05,133
ماذا إن رآك أحد ما وأنت تفعل هذا ؟ -
كان الجميع ما زالوا في المتحف -

52
00:06:05,300 --> 00:06:08,366
،أعتقد أن كل شيء على ما يرام
لم تنشر الصحيفة لوجود شهود

53
00:06:09,366 --> 00:06:11,466
من الأفضل أن أذهب للمدرسة

54
00:06:13,500 --> 00:06:17,500
،مهلاً، (كلارك)، انظر
أنا فخور فعلاً بما فعلت

55
00:06:17,666 --> 00:06:19,700
كلانا كذلك

56
00:06:35,333 --> 00:06:37,266
هل أحضرتهم ؟

57
00:06:38,033 --> 00:06:39,866
تعرف أنه ليس
من المفروض أن أفعل هذا

58
00:06:40,033 --> 00:06:42,533
ولست أنا من لديه مخالفة قيادة
تحت تأثير الكحول في سجله

59
00:06:42,733 --> 00:06:49,700
لن تصدق كم شرطي ينسون أن يملأون
سجلهم الإجرامي السابق في طلب العمل

60
00:07:11,533 --> 00:07:14,533
إذاً، ما رأيك في (سمولفيل) ؟

61
00:07:14,733 --> 00:07:18,533
(تذكرني بقرية أجدادي في (ويلز

62
00:07:18,733 --> 00:07:22,700
جذابة جداً، آمنة جداً

63
00:07:22,900 --> 00:07:26,700
وآخر مكان توقعت
أن أجد (ليكس لوثر) فيه

64
00:07:26,866 --> 00:07:29,466
(أبي سيعيدني لـ(ميتروبوليس
خلال بضعة سنوات

65
00:07:29,633 --> 00:07:31,733
إنه يكذب -
أعرف -

66
00:07:31,900 --> 00:07:33,700
تستحق شيء أفضل

67
00:07:33,866 --> 00:07:36,300
عبرت هذه المسافة لتخبريني بذلك

68
00:07:36,466 --> 00:07:38,966
إيجاد صديق قديم، أليس سبباً كافياً ؟

69
00:07:39,133 --> 00:07:41,566
...بقدر ما أودّ تصديق هذا

70
00:07:41,733 --> 00:07:45,300
إلاّ أن فتيات الشركة الصناعية
...متعددة الجنسيات عادةً

71
00:07:45,500 --> 00:07:48,966
لا يقطعن هذه المسافة...
لإيجاد أصدقائهم القدامى

72
00:07:49,133 --> 00:07:51,566
وكذلك الأمر
بالنسبة لنائبة الرئيس التنفيذي

73
00:07:51,733 --> 00:07:54,566
إذن عرفت بذلك -
أنك تعملين لحساب أبيك ؟ -

74
00:07:54,766 --> 00:07:57,900
أنا مطلع، كيف حال السّير (هاري) ؟

75
00:07:58,766 --> 00:08:02,466
بعيد، لا يمكن الوصول إليه، وغني

76
00:08:02,633 --> 00:08:05,433
أعتقد أنك تعرف هذا النوع -
ماذا يريد مني ؟ -

77
00:08:05,633 --> 00:08:10,733
يتفهم أنه قد يكون لديك بعض
المشاعر السلبية نحو أبيك

78
00:08:10,900 --> 00:08:13,966
السّير (هاري)، لديه دائماً رؤية مدهشة

79
00:08:14,133 --> 00:08:18,100
كان يأمل أن تعود تلك
المشاعر علينا بالفائدة المتبادلة

80
00:08:18,266 --> 00:08:21,866
إنه يريد إعادة النظر في موقعك
(من (لوثر كورب

81
00:08:22,033 --> 00:08:24,266
لذا أرسلك هنا كحافز

82
00:08:25,300 --> 00:08:26,833
(افتقدتك يا (ليكس

83
00:08:27,466 --> 00:08:29,933
تأثرت

84
00:08:30,466 --> 00:08:31,933
هل لديك اقتراح ؟

85
00:08:33,466 --> 00:08:38,633
أولاً، أعتقد أني أودّ شيء آخر

86
00:08:42,000 --> 00:08:43,633
"(سمولفيل) أغرب بلدة في (أمريكا)"

87
00:08:43,633 --> 00:08:46,300
إفتتاحية قاسية أخرى ؟ -
هل هناك أيّ نوع آخر ؟ -

88
00:08:46,500 --> 00:08:49,466
كلارك)، ماذا حدث لك ليلة أمس ؟)

89
00:08:49,666 --> 00:08:53,666
،لم اشعر أنني بخير
أعتقد أنني لست معتاداً على المدينة

90
00:08:53,833 --> 00:08:58,733
،يمكنك أن تخرج الولد من المزرعة
لكن لا يمكنك إخراج المزرعة من الولد

91
00:08:58,966 --> 00:09:03,533
سوليفان)، هل هذه فكرتك عن المزاح ؟)

92
00:09:03,633 --> 00:09:06,733
الآباء يتصلون كل صباح -
ماذا تخبرهم ؟ -

93
00:09:06,900 --> 00:09:11,500
:ما قالته الجمعيات البيئية منذ سنوات
إن صخور النيزك غير مؤذية

94
00:09:11,666 --> 00:09:14,733
الناس يجب أن يعرفوا الأشياء الغريبة
! التي تحدث في هذه البلدة

95
00:09:14,900 --> 00:09:18,133
،الـ"تورتش" مجلة مدرسية
ليست صحيفتك الشعبية الخاصة

96
00:09:18,300 --> 00:09:19,466
هل تفرض عليّ رقابة ؟

97
00:09:19,666 --> 00:09:24,166
أريدك أن تقومي بعملك، أن تذكري
الأحداث التي لها علاقة بالمدرسة

98
00:09:24,333 --> 00:09:28,366
،الألعاب الرياضية، الرقص، النوادي
أعفيك من واجباتك

99
00:09:28,866 --> 00:09:31,900
الـ"تورتش" موقوفة
حتى أعين محرر جديد

100
00:09:36,366 --> 00:09:39,166
حسناً، ماذا حدث ؟ -
أعتقد أنك طُردت -

101
00:09:40,566 --> 00:09:42,366
كلوي)، أنا متأكد أنه بإمكاننا)
أن نفعل شيء

102
00:09:42,533 --> 00:09:43,900
(دعيني أكلم (كوان

103
00:09:44,066 --> 00:09:46,500
،لا أريد أن أبدو جاحدة
لكن ماذا يمكنك فعله ؟

104
00:09:46,666 --> 00:09:48,566
لا أعرف، لكن دعيني أجرب

105
00:09:58,066 --> 00:10:00,633
(مساء الخير، (ليكس

106
00:10:01,900 --> 00:10:04,633
أم أناديك السيّد (لوثر) هنا في (سمولفيل) ؟

107
00:10:05,366 --> 00:10:06,566
...(فيلان)

108
00:10:06,766 --> 00:10:09,900
أليست (سمولفيل) خارج سلطتك القضائية ؟...

109
00:10:10,066 --> 00:10:14,133
حسناً، لست بحاجة إلى سلطة
قضائية لزيارة صديق قديم

110
00:10:14,300 --> 00:10:16,066
لم نكن أبداً أصدقاء

111
00:10:16,466 --> 00:10:19,433
إذا أردت رؤيتي، كلم مكتبي

112
00:10:19,633 --> 00:10:22,733
متى يحدث هذا، (ليكس) ؟ -
متى يحدث ماذا ؟ -

113
00:10:22,900 --> 00:10:25,033
متى تدير ظهرك للناس الذين ساعدوك ؟

114
00:10:25,433 --> 00:10:28,300
كم مرة أنقذتك من على الحافة ؟

115
00:10:28,466 --> 00:10:30,466
بدوني كان يجب أن تكون ميتاً الآن

116
00:10:30,633 --> 00:10:34,266
،كنت تأخذ مرتباً من أبي
كنت رجله في القسم

117
00:10:34,433 --> 00:10:38,266
،أخذت راتب مقابل إيجاد حلول لتلك المواقف
لذا لا تقنعني أنه كان شيء آخر

118
00:10:38,433 --> 00:10:40,266
(لديك حياة جيدة هنا، (ليكس

119
00:10:40,433 --> 00:10:42,733
أكره أن تتعرض للمخاطر

120
00:10:43,433 --> 00:10:45,900
لا يمكنك المساس بي، وأنت تعلم هذا

121
00:10:46,066 --> 00:10:48,266
أبحث عن شاهد

122
00:10:48,433 --> 00:10:51,500
أعتقد أنه رأى حادث ليلة أمس
خارج المتحف

123
00:10:51,666 --> 00:10:53,266
وما علاقتي بهذا ؟

124
00:10:57,466 --> 00:10:59,300
آسف، لا أعرفه

125
00:11:01,100 --> 00:11:02,633
اعتقدت أنكما صديقين

126
00:11:02,766 --> 00:11:06,966
،أعتقد أنك فقدت حاستك
ربما عليك أن تفكر في التقاعد

127
00:11:18,300 --> 00:11:20,333
مرحباً ؟

128
00:11:21,466 --> 00:11:23,466
مرحباً ؟

129
00:11:26,300 --> 00:11:28,466
أيوجد أحد في المنزل ؟

130
00:11:35,666 --> 00:11:37,433
أبي ؟

131
00:11:37,700 --> 00:11:39,700
أهذا أنت ؟

132
00:11:53,666 --> 00:11:56,733
(شرطة (ميتروبوليس

133
00:12:07,733 --> 00:12:10,633
...يا فتى، لا أعرف ما يغذونك به

134
00:12:10,766 --> 00:12:13,233
لكن ذلك كان رائع جداً...

135
00:12:13,366 --> 00:12:16,866
،ليس مثيراً مثل ليلة الأمس
لكني أردت التأكد

136
00:12:17,533 --> 00:12:18,733
من أنت ؟

137
00:12:18,933 --> 00:12:22,033
(أنا صديقك المقرب الجديد، (كلارك

138
00:12:23,933 --> 00:12:25,033
كيف عرفت اسمي ؟

139
00:12:25,166 --> 00:12:26,333
سألت في الجوار

140
00:12:26,533 --> 00:12:31,366
،هذا ما يعجبني في البلدة الصغيرة
كل شخص متلهف للمساعدة

141
00:12:32,233 --> 00:12:34,033
(فرق شاسع عن (ميتروبوليس

142
00:12:34,466 --> 00:12:36,866
ماذا تريد مني ؟ -
مساعدتك -

143
00:12:37,766 --> 00:12:44,900
أتعلم يا (كلارك)، أنا في معركة لا يمكنني
تحمل خسارتها لأن خسارتي تعني فوز المجرمين

144
00:12:45,100 --> 00:12:48,933
وأنت لديك القوة التي أحتاجها

145
00:12:50,366 --> 00:12:51,900
لن أساعدك أبداً

146
00:12:56,566 --> 00:12:59,766
لديك سر لا تريد أن يعرفه العالم بأسره

147
00:13:00,166 --> 00:13:03,766
أعتقد أن هذا سبب
عدم ظهورك في التلفاز أمس

148
00:13:04,066 --> 00:13:08,633
،إذا أردت أن تبقي الأمور كذلك
يجب أن تفعل ما أقول

149
00:13:10,966 --> 00:13:13,566
انتظر في المقهى مرتفع الأسعار
...بعد ظهر الغد

150
00:13:13,733 --> 00:13:17,066
وسنتحدث عن مستقبلك...

151
00:13:21,433 --> 00:13:23,500
رمية جيدة

152
00:13:30,566 --> 00:13:33,766
إذاً هو من أسقط المولد فوق رأسك ؟

153
00:13:33,933 --> 00:13:36,933
كيف عرف أن هذا لن يقتلك ؟

154
00:13:38,433 --> 00:13:40,033
رآني أوقف الحافلة بالأمس

155
00:13:41,466 --> 00:13:43,466
ربّما يجب أن نستدعي الشرطة

156
00:13:43,666 --> 00:13:46,766
هو من الشرطة، رأيت شارته

157
00:13:46,933 --> 00:13:48,300
(شرطة (ميتروبوليس

158
00:13:51,766 --> 00:13:53,866
أبي

159
00:13:59,133 --> 00:14:00,900
آسف، لم أقصد حدوث هذا

160
00:14:01,066 --> 00:14:03,333
كلارك)، أنت لم تخطىء، حسناً ؟)

161
00:14:06,966 --> 00:14:09,833
يريد مقابلتي في المقهى غداً

162
00:14:09,966 --> 00:14:12,633
لا أريدك أن تقترب من هذا الرجل

163
00:14:12,833 --> 00:14:15,733
سأتحدث معه، وسأعرف ماذا يريد

164
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
...حتى ذلك الحين

165
00:14:17,066 --> 00:14:19,833
،حتى ذلك الحين، عش حياتك
قابل أصدقائك

166
00:14:20,500 --> 00:14:22,533
الآن، لن نترك هذا الشيء يغير حياتنا

167
00:14:39,666 --> 00:14:42,133
تبدو كما لو كنت تحمل ثقل العالم هموماً

168
00:14:42,300 --> 00:14:46,333
،آسف إن كنت فاجأتك
لكن ليس هناك مكان للقرع

169
00:14:46,733 --> 00:14:51,033
لا بأس، شكراً مجدداً على ليلة الأمس

170
00:14:52,033 --> 00:14:55,866
،(زيارتك الأولى لـ(ميتروبوليس
وتدخل في تحقيق للشرطة ؟

171
00:14:57,333 --> 00:14:58,933
يجب أن تسجل كرقم قياسي

172
00:14:59,100 --> 00:15:02,233
كيف عرفت ؟ -
المحقق جاء لرؤيتي أولاً -

173
00:15:02,366 --> 00:15:03,366
ماذا أخبرك ؟

174
00:15:03,533 --> 00:15:05,366
ليس كثيراً

175
00:15:06,133 --> 00:15:07,733
ربما هذا ما يضايقني

176
00:15:08,066 --> 00:15:09,066
ماذا تعني ؟

177
00:15:09,233 --> 00:15:14,300
شرطة (ميتروبوليس) لا ترسل
المحققون عادة لتحري حوادث المرور

178
00:15:14,466 --> 00:15:20,233
،لذا أجريت اتصالاً
اتضح أن التحقيق الرسمي أغلق

179
00:15:21,366 --> 00:15:24,466
كلارك)، أنت حقاً لا تريد)
سام فيلان) في حياتك)

180
00:15:24,866 --> 00:15:26,766
تعرفه

181
00:15:27,233 --> 00:15:28,233
لسوء الحظ

182
00:15:28,433 --> 00:15:31,533
كان عندي نصيبي من المشاكل القانونية
(عندما كنت في (ميتروبوليس

183
00:15:31,700 --> 00:15:34,900
خطيرة ؟ -
مكلفة -

184
00:15:35,066 --> 00:15:38,500
فيلان) كان نوع من الرجال الذي شعر أبي)
أنه يمكننا اللجوء إليهم لمساعدتنا

185
00:15:38,666 --> 00:15:39,733
إنه شرطي فاسد

186
00:15:39,933 --> 00:15:42,366
إنه يفعل أي شيء لإنجاز أعماله

187
00:15:42,566 --> 00:15:46,066
شهود زور، تزييف تقارير، أي شيء ممكن

188
00:15:46,233 --> 00:15:49,633
وإن كان يعرف عنك شيء
يا (كلارك) سيستخدمه

189
00:15:50,233 --> 00:15:52,466
أراد فقط أن يتكلم

190
00:15:52,666 --> 00:15:54,433
إذاً ليس لديك ما تقلق بشأنه

191
00:15:58,466 --> 00:16:00,566
(مرحباً سيّد (كنت

192
00:16:02,133 --> 00:16:04,033
سيّد (كنت) ؟

193
00:16:04,433 --> 00:16:06,633
(سام فيلان)، شرطة (ميتروبوليس)

194
00:16:07,500 --> 00:16:09,466
عرفت أنك من سيأتي

195
00:16:09,666 --> 00:16:11,933
ماذا تريد من ابني ؟ -
نحن راشدان وعاقلان -

196
00:16:12,100 --> 00:16:14,733
...دعنا نجلس ونتحدث -
...لا أعتقد أن راشد عقلاني -

197
00:16:14,933 --> 00:16:18,166
يسقط مولد على رأس مراهق، أليس كذلك ؟...

198
00:16:18,333 --> 00:16:20,700
حسناً، كلانا يعرف أن هذا ما كان ليؤذيه

199
00:16:32,066 --> 00:16:34,466
حسناً، ماذا تريد ؟

200
00:16:34,633 --> 00:16:36,333
(أريد فقط مساعدة (كلارك

201
00:16:36,500 --> 00:16:37,666
على ماذا ؟

202
00:16:37,866 --> 00:16:41,466
،(انظر حولك يا سيّد (كنت
أتعرف ماذا ترى ؟

203
00:16:41,633 --> 00:16:45,866
الأمان، وأمثالي أقسموا على حماية هذا

204
00:16:46,033 --> 00:16:50,166
أنا من يقف بين المجرمين
والمواطنين المحترمين أمثالك

205
00:16:50,366 --> 00:16:55,466
...الآن، (كلارك) لديه قدرات خاصة

206
00:16:55,633 --> 00:16:59,966
وأنا أودّ أستعمال مواهبه...
إلى أبعد حد

207
00:17:00,966 --> 00:17:04,733
لن أتركك تستغل ابني

208
00:17:06,833 --> 00:17:10,166
قضيت النهار أبحث
في ملفات الشرطة المحلية

209
00:17:11,666 --> 00:17:14,633
ظهر اسم (كلارك) فيها كثيراً

210
00:17:14,766 --> 00:17:17,066
لم يتورط (كلارك) في مشكلة يوماً ما

211
00:17:17,233 --> 00:17:21,966
لا اعتقالات، لكنه كان شاهداً
على كثير من الجرائم

212
00:17:22,166 --> 00:17:24,133
...الآن، ربما تكون هذه صدفة

213
00:17:24,333 --> 00:17:28,500
أو ربما هو فقط غريزته الطبيعية للتدخل...

214
00:17:34,866 --> 00:17:40,066
،حسناً، سأعطيك ما تريد
فقط ابق بعيداً عن عائلتي

215
00:17:44,500 --> 00:17:45,900
أريد ابنك

216
00:17:47,933 --> 00:17:49,266
لا

217
00:17:53,700 --> 00:17:55,533
سأكون على اتصال

218
00:18:00,533 --> 00:18:05,100
،طبعاً إن لم توافق
سأخبر العالم بما أعرف

219
00:18:05,266 --> 00:18:10,366
في أفضل الأحوال، سيوضع (كلارك) تحت المجهر
في أسوأ الأحوال، سيوضع في برطمان

220
00:18:10,533 --> 00:18:14,866
وفي كلتا الحالتين، ستنتهي حياته الطبيعية

221
00:18:16,866 --> 00:18:19,133
! لا تضغط عليّ

222
00:18:19,300 --> 00:18:22,066
(إهدأ يا سيّد (كنت

223
00:18:28,766 --> 00:18:31,233
كنا نتحدث وحسب

224
00:18:32,466 --> 00:18:35,433
،تعرف، لو كنت مكانك
كنت لأتعلم أن أتحكم ردود أفعالي

225
00:18:35,633 --> 00:18:38,233
هذا يمكن أن يورطك في كثير من المشاكل

226
00:18:43,833 --> 00:18:46,433
،"(دايلي بلانيت)"
"تهمة اعتداء بحق شرطي"

227
00:18:46,633 --> 00:18:49,566
"اتهام باستخدام القوة المفرطة"

228
00:18:49,566 --> 00:18:52,733
مرحباً (كلارك)، هل أنت على ما يرام ؟

229
00:18:52,933 --> 00:18:55,833
بخير، فقط أقوم ببحث صغير

230
00:18:55,966 --> 00:18:58,233
هل لديك أخبار
عن مقابلة (لانا) مع (كوان) ؟

231
00:18:58,366 --> 00:18:59,833
كلوي)، أنا واثق أنها ستنجزه)

232
00:19:00,100 --> 00:19:01,700
مرحباً

233
00:19:01,866 --> 00:19:05,566
إذاً، ماذا حدث ؟ -
حسناً، هذا مثير -

234
00:19:05,766 --> 00:19:07,733
متى يمكننا نشر القضية التالية ؟

235
00:19:07,933 --> 00:19:09,766
بعد الغد

236
00:19:09,933 --> 00:19:10,966
رائع

237
00:19:11,133 --> 00:19:13,100
...باستثناء

238
00:19:13,333 --> 00:19:16,100
أن (كوان) جعلني المحررة الجديدة...

239
00:19:19,266 --> 00:19:23,933
حسناً، عودي، أحتاج لسماع
الجزء الأخير من عبارتك مرة أخرى

240
00:19:24,100 --> 00:19:27,133
،بعد ما عرضت الموضوع
...قال (كوان) إن كانت لديّ كل تلك العاطفة

241
00:19:27,333 --> 00:19:29,700
يجب أن أكون مسؤولة...

242
00:19:31,666 --> 00:19:32,766
! لا يمكنني تصديق هذا

243
00:19:32,933 --> 00:19:34,966
كلوي)، إنها الطريقة الوحيدة)
التي سيعيد بها فتح الصحيفة

244
00:19:35,166 --> 00:19:36,933
إذاً، ماذا ؟
قيادة فريق التشجيع لا تكفي ؟

245
00:19:37,100 --> 00:19:40,666
ربما محررة صحيفة المدرسة
تعطي انطباع أفضل عند التحاقك بالكلية

246
00:19:40,966 --> 00:19:43,133
! ليس هذا ما في الأمر
...ظننت أنه يمكنك الكتابة متخفية

247
00:19:43,300 --> 00:19:46,233
حتى تعودي لمنصبك... -
إذا سأعمل لديك أيضاً -

248
00:19:46,366 --> 00:19:49,133
ستبقى صحيفتك -
انتظري، انتظري -

249
00:19:49,300 --> 00:19:51,333
كلوي)، فكري بالأمر، ليست فكرة سيئة)

250
00:19:53,066 --> 00:19:54,633
أعتقد أنك تؤيدها

251
00:19:54,833 --> 00:19:56,233
لا أنحاز لأحد -
صحيح -

252
00:19:56,366 --> 00:19:59,533
أنت موضوعي دائماً
(في كل ما يتعلق بـ(لانا

253
00:20:01,833 --> 00:20:04,066
عليّ الذهاب -
! لا، من فضلك يا (كلارك)، انتظر -

254
00:20:04,333 --> 00:20:06,133
! خذ مكتبي -
...(كلوي) -

255
00:20:06,333 --> 00:20:09,666
هذا ليس ما تعتقديه... -
أتعرفين ما هو الجزء الغريب ؟ -

256
00:20:09,833 --> 00:20:13,366
،لفترة جزء من الألف من الثانية
إعتقدت أنك صديقتي

257
00:20:28,333 --> 00:20:29,533
اركب يا فتى

258
00:20:35,533 --> 00:20:37,933
ماذا تريد ؟ -
أباك قابلني -

259
00:20:38,100 --> 00:20:41,433
،بدا رجل طيباً جداً
يضع عائلته في المقام الأول

260
00:20:42,266 --> 00:20:45,766
،أتعرف، لو كنت مكانك
كنت سأبدأ في التفكير مثله

261
00:20:49,700 --> 00:20:52,933
أفترض أنه كانت عندك
فرصة لقراءة اقتراح أبي

262
00:20:53,100 --> 00:20:54,566
لم يكن لزاماً عليّ

263
00:20:56,066 --> 00:20:59,066
إذاً أضفت قراءة الأفكار
لقدراتك المتعددة

264
00:20:59,233 --> 00:21:01,366
(أعرف لماذا أنت هنا، (فيكتوريا

265
00:21:01,533 --> 00:21:05,233
،(السّير (هاري) يريد السيطرة على (لوثر كورب
وهو يحتاج أسهمي لعمل ذلك

266
00:21:05,366 --> 00:21:08,733
أباك لم يحلم بأكثر من هذه
الخطة البسيطة، أليس كذلك ؟

267
00:21:10,900 --> 00:21:13,066
هل تعتقدين أن بسيطرتك
...(على (لوثر كورب

268
00:21:13,233 --> 00:21:16,500
سيعطيك والدك أخيراً...
الاحترام الذي تستحقيه ؟

269
00:21:16,666 --> 00:21:18,233
(لن يفعل ذلك يا (فيكتوريا

270
00:21:18,366 --> 00:21:19,733
إذاً، ماذا تقترح ؟

271
00:21:20,066 --> 00:21:23,233
جئت للعب على كراهيتي لأبي

272
00:21:23,433 --> 00:21:25,266
الآن سألعب على كراهيتك لأبيك

273
00:21:25,433 --> 00:21:29,133
،لمَ تأخذي شركة واحدة
عندما يمكنك الحصول على اثنتان ؟

274
00:21:29,566 --> 00:21:31,466
تعرف بأنهما من المحتمل أن يقتلونا

275
00:21:31,666 --> 00:21:33,233
محتمل

276
00:21:33,766 --> 00:21:36,733
لكن هذا ما يجعل الحياة ممتعة

277
00:22:02,266 --> 00:22:03,366
ماذا نفعل هنا ؟

278
00:22:03,533 --> 00:22:06,266
أتريد معرفة ما هي أكبر
عقبة في عملي يا (كلارك) ؟

279
00:22:06,466 --> 00:22:09,333
ليس المجرمين، إنها البيروقراطية

280
00:22:10,033 --> 00:22:13,366
كيف يمكنني محاربة الجريمة
وإحدى يداي مربوطة وراء ظهري ؟

281
00:22:13,533 --> 00:22:15,333
قلت أننا نطارد رجال سيئين

282
00:22:15,533 --> 00:22:19,333
نحن كذلك، إنهم الشؤون الداخلية

283
00:22:19,766 --> 00:22:25,766
في الواقع، رئيس قسم الشؤون الداخلية
يعيش هناك في الطابق الخامس

284
00:22:28,633 --> 00:22:30,133
! لن أؤذي أحداً

285
00:22:30,300 --> 00:22:33,233
اهدأ، أنت فقط ستساعدني
في استعادة بعض الملفات

286
00:22:33,466 --> 00:22:38,300
كما ترى، ممثلوا الشؤون الداخلية
لديهم مشكلة ثقة

287
00:22:38,466 --> 00:22:43,300
حسناً، يبدو أن نائب الرئيس
يحتفظ بأغلب قضاياه الحساسة في المنزل

288
00:22:43,500 --> 00:22:47,133
،الرجل لديه خزانة، ستجدها
...وتفتحها

289
00:22:47,333 --> 00:22:50,066
وتحضر لي أي شيء بالداخل...

290
00:22:50,333 --> 00:22:54,166
افعل هذا لي، ولن أزعجك مرة أخرى

291
00:22:55,500 --> 00:22:58,533
،(أعرف عنك يا (فيلان
ليكس لوثر) أخبرني)

292
00:22:59,166 --> 00:23:04,833
نعم، حسناً، صديقك (ليكس) ليس ملاكاً

293
00:23:05,066 --> 00:23:08,333
لديه أسرار مثلك تماماً

294
00:23:09,166 --> 00:23:10,933
شقة 517

295
00:24:03,300 --> 00:24:05,300
! (يا (فيلان

296
00:24:08,633 --> 00:24:10,633
أتريد ملفك ؟

297
00:24:11,566 --> 00:24:13,900
كله لك

298
00:24:15,133 --> 00:24:17,566
أبلغتهم ؟

299
00:24:18,466 --> 00:24:22,433
ارتكبت خطأً شنيعاً أيها الفتى

300
00:24:37,966 --> 00:24:39,666
صباح الخير

301
00:24:39,833 --> 00:24:43,333
متى عدت بالأمس ؟ لم أسمعك

302
00:24:43,500 --> 00:24:45,066
متأخراً

303
00:24:45,233 --> 00:24:47,766
"كنت أساعد (لانا) في الـ"تورتش

304
00:24:47,933 --> 00:24:50,166
فقدت إحساسي بالوقت نوعاً ما

305
00:24:50,333 --> 00:24:53,433
كلارك)، هل حاول (فيلان) الاتصال بك ؟)

306
00:24:53,566 --> 00:24:56,966
،أبي، لا تقلق
أعتقد أنه خرج من حياتنا للأبد

307
00:25:00,700 --> 00:25:02,900
...(إيثان)، (بوب)

308
00:25:03,100 --> 00:25:04,900
ماذا يحدث ؟...

309
00:25:05,066 --> 00:25:07,466
لدينا تفويض

310
00:25:08,633 --> 00:25:11,100
(إنه تفويض لتفتيش أملاكك، (جوناثان

311
00:25:11,300 --> 00:25:13,633
تفويض ؟ تفضلا

312
00:25:15,066 --> 00:25:16,633
لمَ ؟

313
00:25:16,833 --> 00:25:19,366
(جائتنا أوامر من شرطة (ميتروبوليس

314
00:25:21,300 --> 00:25:23,933
من الأفضل أن تأتي
لتلقي نظرة على ذلك

315
00:25:33,666 --> 00:25:36,233
يبدو أنه أصيب بطلق ناري في قلبه

316
00:25:38,666 --> 00:25:41,300
عليك توضيح ما تفعله جثة ميتة
في حظيرتك يا (جوناثان) ؟

317
00:25:41,500 --> 00:25:45,533
لم أرى ذلك الرجل من قبل -
...إيثان)، وجدنا هذا) -

318
00:25:45,700 --> 00:25:48,966
مخفي تحت مقعد الشاحنة...

319
00:25:49,733 --> 00:25:52,700
،هذا ليس مسدسي
وليس عندي فكرة كيف دخل سيارتي

320
00:25:52,866 --> 00:25:55,266
أنا آسف، لكن علينا اعتقالك

321
00:25:55,466 --> 00:25:56,566
أبي

322
00:25:56,733 --> 00:25:58,666
لا بأس

323
00:25:58,866 --> 00:26:02,333
اتصلي بـ(بيل روس) واجعليه
يقابلني في السجن

324
00:26:05,900 --> 00:26:07,266
! لن تأخذوه

325
00:26:07,433 --> 00:26:12,533
كلارك)، (كلارك)، أريدك أن تبقى هنا)

326
00:26:13,700 --> 00:26:15,900
وأريدك أن تكون قوياً

327
00:26:26,033 --> 00:26:28,700
سأتبعه بالسيارة

328
00:26:44,633 --> 00:26:47,700
هذا ما يحدث عندما تحاول
(أن تكون بطلاً يا (كلارك

329
00:26:48,066 --> 00:26:51,766
...أنت ولد ذكي، لكنك نسيت

330
00:26:51,966 --> 00:26:54,900
أنا أفعل هذا منذ وقت طويل...

331
00:26:55,066 --> 00:26:59,433
من ذلك الرجل ؟ -
هل فعلاً تعتقد أنه يمكنك خيانتي ؟ -

332
00:26:59,666 --> 00:27:02,833
كلارك)، عملي يدور حول السيناريوهات)

333
00:27:03,033 --> 00:27:05,066
لا يمكنك دخول منزل منهار
بخطة واحدة

334
00:27:05,266 --> 00:27:09,066
،بل تدخل بـ 10خطط
هكذا تخرج حياً

335
00:27:09,266 --> 00:27:13,733
،في الحقيقة يا فتى
! لم تترك لي العديد من الخيارات

336
00:27:13,933 --> 00:27:16,100
أريد أن يخرج أبي من السجن -
أنت تعقد حياتي ؟ -

337
00:27:16,266 --> 00:27:18,700
! أنا سوف أعقد حياتك

338
00:27:18,866 --> 00:27:20,900
! اتصل بهم الآن وأخبرهم بما فعلت

339
00:27:22,666 --> 00:27:25,733
ما هذا يا (كلارك) ؟ أتريد قتلي ؟

340
00:27:26,100 --> 00:27:29,266
هل تظن أن هذا حل لمشاكلك ؟

341
00:27:29,433 --> 00:27:30,566
! أريده أن يخرج

342
00:27:30,766 --> 00:27:33,266
...حسناً، إذاً، كلانا يريد شيء

343
00:27:33,466 --> 00:27:37,366
فقط لديك أشياء أكثر بكثير لتخسرها...

344
00:27:45,166 --> 00:27:48,500
لا أريد أي مفاجئات أخرى

345
00:27:49,133 --> 00:27:52,066
سأتركك تفكر بشأن ليلة أمس

346
00:27:57,866 --> 00:28:00,666
ابق قريباً، سأكون على اتصال

347
00:28:18,966 --> 00:28:21,100
كلارك)، ماذا تفعل هنا ؟)

348
00:28:21,900 --> 00:28:24,066
أختبىء

349
00:28:25,133 --> 00:28:28,166
،سمعت عما حدث لوالدك
أعرف أنها ليست الحقيقة

350
00:28:30,066 --> 00:28:31,133
شكراً

351
00:28:33,966 --> 00:28:35,500
كيف حالك ؟

352
00:28:35,666 --> 00:28:38,766
لأكون صادقة، أنا مشغولة جداً

353
00:28:39,333 --> 00:28:43,300
،(كل ما أردته هو مساعدة (كلوي
والآن أشعر كأني قلبت كل الأمور رأساً على عقب

354
00:28:45,133 --> 00:28:47,833
أعتقد أن هذا ما يحصل عليه المرء
عندما يحاول أن يكون بطلاً

355
00:28:49,500 --> 00:28:50,900
أعرف شعورك

356
00:28:53,566 --> 00:28:57,333
هل فكرت يوماً أن حياة عمتك
كانت ستكون أسهل لو لم تتبناك ؟

357
00:28:58,333 --> 00:28:59,666
كلارك)، ما الأمر ؟)

358
00:29:02,933 --> 00:29:06,133
فقط أشعر أن كل ما أفعله
هو تعقيد حياة والدايّ

359
00:29:07,266 --> 00:29:11,033
لا يمكنك لوم نفسك على ما حل بوالدك

360
00:29:11,433 --> 00:29:13,866
كل عائلة تمرّ بأوقات صعبة

361
00:29:14,066 --> 00:29:17,266
،عندما كنت في العاشرة
(حاولت الهروب إلى (ميتروبوليس

362
00:29:17,466 --> 00:29:20,233
،نيل) وجدتني في موقف الحافلات)
كنت أتجمد برداً

363
00:29:20,466 --> 00:29:24,133
،وعندما أخذتني في سيارتها
سألتها إن كانت نادمة على تبنيها لي

364
00:29:24,766 --> 00:29:28,066
،أوقفت السيارة
أنا أذكر لأن الثلوج بدأت تهطل

365
00:29:28,366 --> 00:29:31,100
نظرت إلى عيني

366
00:29:31,633 --> 00:29:34,900
قالت أن هذا كان أفضل شيء
فعلته على الإطلاق

367
00:29:35,066 --> 00:29:38,733
...لم يقّل حبها لي لأنها تبنتني

368
00:29:38,900 --> 00:29:41,666
بل زاد قلقها عليّ...

369
00:29:45,066 --> 00:29:46,500
عليّ الانصراف

370
00:29:48,266 --> 00:29:50,466
(لا تقلق يا (كلارك

371
00:29:50,900 --> 00:29:52,433
كل هذا سينتهي

372
00:30:01,133 --> 00:30:04,266
هنا

373
00:30:19,833 --> 00:30:22,366
مرحباً يا بني، أين والدتك ؟

374
00:30:22,566 --> 00:30:24,933
الشرطة تستجوبها

375
00:30:27,500 --> 00:30:28,700
كذبت عليك

376
00:30:30,766 --> 00:30:34,100
ماذا تعني ؟ -
لقد رأيت (فيلان) مرة أخرى -

377
00:30:38,933 --> 00:30:40,500
متى ؟

378
00:30:40,700 --> 00:30:44,133
،الليلة الماضية
(ذهبت معه إلى (ميتروبوليس

379
00:30:44,333 --> 00:30:48,766
،إقتحمت شقة
وسرقت خزينة ملفات سرية

380
00:30:49,133 --> 00:30:50,300
(يا للهول، (كلارك

381
00:30:50,466 --> 00:30:51,766
لم يكن لديّ خيار آخر

382
00:30:51,933 --> 00:30:55,266
هذا ما أراد أن تعتقده
لكنك لديك الخيار دوماً

383
00:30:55,466 --> 00:30:56,966
كنت أحميك أنت وأمي

384
00:30:57,133 --> 00:31:01,300
لا يمكنك حمايتنا بالكذب علينا، هيّا

385
00:31:03,666 --> 00:31:05,900
أبي، هناك المزيد

386
00:31:06,966 --> 00:31:10,100
فيلان) عاد بعد أن اعتقلت)

387
00:31:10,533 --> 00:31:14,433
...كنت غاضباً جداً بحيث مسكته

388
00:31:14,733 --> 00:31:17,900
...وللحظة، أردت

389
00:31:20,966 --> 00:31:22,533
أردت قتله

390
00:31:25,333 --> 00:31:27,100
لكنك لم تفعل، أليس كذلك ؟

391
00:31:27,566 --> 00:31:29,833
نعم، لكني كدت أفعلها

392
00:31:40,100 --> 00:31:43,633
،صدقني يا بني
أعرف كل شيء عن فقدان الأعصاب

393
00:31:44,100 --> 00:31:46,333
لكن لا يمكنك تحمل نتائجه

394
00:31:46,933 --> 00:31:51,100
،(هذه لعبة (فيلان
سيلعب على خوفك وغضبك

395
00:31:51,266 --> 00:31:53,333
لكن لا يمكنك أن تتركه يصل إليك

396
00:31:53,533 --> 00:31:56,433
لا يهمني، لن أترك أحد
يؤذيك أنت أو أمي

397
00:31:56,633 --> 00:31:58,166
وهو يعرف هذا

398
00:31:58,866 --> 00:32:02,233
،لكن عندما تتخطى هذا الحد
ليس هناك مجال للعودة

399
00:32:18,900 --> 00:32:22,733
كلارك)، سمعت)
عما حل بوالدك، أهو بخير ؟

400
00:32:22,900 --> 00:32:23,900
إنه متماسك

401
00:32:24,233 --> 00:32:27,366
هذا جنون، لم يقتل أباك أحداً

402
00:32:27,566 --> 00:32:30,433
أمهلني 5 دقائق، سأحضر
أفضل 10 محامين في الولاية

403
00:32:30,566 --> 00:32:32,566
لا أعتقد أن هذا يساعدنا

404
00:32:34,666 --> 00:32:35,866
فيلان)، أليس كذلك ؟)

405
00:32:37,300 --> 00:32:42,300
ماذا يعرف عنك (كلارك) ؟ -
ابق خارج الموضوع فحسب، حسناً ؟ من فضلك -

406
00:32:43,500 --> 00:32:44,933
اسمعني

407
00:32:45,266 --> 00:32:48,266
ربما تعتقد أنك تعرف
ما يفعله (فيلان)، لكنك مخطىء

408
00:32:48,466 --> 00:32:49,933
تبدو خبيراً به

409
00:32:50,133 --> 00:32:54,100
أفهم عالمه -
نعم، أخبرني أن عندك أسرار -

410
00:32:56,966 --> 00:32:59,733
هناك أجزاء من حياتي
...(لست فخوراً بها، (كلارك

411
00:32:59,933 --> 00:33:02,433
لكني لا أريد أن تصاب أنت...
أو عائلتك بأذى

412
00:33:02,633 --> 00:33:04,266
الآن، دعني أساعدك

413
00:33:04,433 --> 00:33:06,833
(لا تستطيع، (ليكس

414
00:33:08,266 --> 00:33:11,033
سأعالج هذا بمفردي

415
00:33:27,866 --> 00:33:29,066
هل أنت مشغول يا (كلارك) ؟

416
00:33:31,533 --> 00:33:34,066
ماذا تريد مني ؟ -
هذا معقد -

417
00:33:34,233 --> 00:33:37,533
،بعد ليلة أمس
...الشؤون الداخلية بدأت تسألني

418
00:33:37,700 --> 00:33:39,633
أسئلة لا أريد الإجابة عليها...

419
00:33:39,833 --> 00:33:40,833
! هذه مشكلتك

420
00:33:41,033 --> 00:33:43,633
لا، إنها مشكلتنا

421
00:33:44,533 --> 00:33:47,433
لكن عمليتنا القادمة ستكون الأخيرة

422
00:33:47,566 --> 00:33:50,700
،انظر، أنا لا أهتم
يمكنك إخبار العالم كله عني

423
00:33:55,066 --> 00:33:59,133
،كلارك)، قد لا تهتم بنفسك)
لكن فكر في أبويك

424
00:33:59,533 --> 00:34:02,466
الآن، أبوك في السجن بتهمة القتل

425
00:34:02,633 --> 00:34:07,333
وسواء أدين أم لا، سيفقد
هذه المزرعة لدفع أتعاب المحامين

426
00:34:07,500 --> 00:34:10,733
ما زال بإمكاني إنهاء كل هذا

427
00:34:12,500 --> 00:34:14,166
إذاً، ماذا ستفعل ؟

428
00:34:45,533 --> 00:34:47,266
ماذا نفعل هنا ؟

429
00:34:47,466 --> 00:34:51,066
حيث أنني لم أستطع
أخذ سجلي للشؤون الداخلية...

430
00:34:52,366 --> 00:34:55,933
أعتقد أنه حان الوقت...
لأحصل على مكافأة نهاية الخدمة

431
00:34:56,933 --> 00:35:00,100
درع الصدر، تريد أن أسرقه لك

432
00:35:00,300 --> 00:35:02,366
لا يهمني الدرع

433
00:35:02,533 --> 00:35:06,366
أريد فقط الـ 10 مليون دولار
التي تساويها الجواهر المرصع بها

434
00:35:09,233 --> 00:35:10,500
هيّا

435
00:35:13,366 --> 00:35:14,700
هل سنكسر الزجاج فحسب ؟

436
00:35:14,866 --> 00:35:19,833
،(ليس بالضبط شرطة (ميتروبوليس
...تضع خطط لتأمين المنشآت المهمة في المدينة

437
00:35:19,966 --> 00:35:22,066
لذا أعرف هذا المكان أفضل من المصمم...

438
00:35:22,266 --> 00:35:25,833
النظام الأمني كله
يعمل من خلال هذا الصندوق

439
00:35:27,266 --> 00:35:29,700
افتحه -
أليس مزود بجهاز إنذار ؟ -

440
00:35:30,100 --> 00:35:33,300
يضعون أجهزة الإنذار فقط على الأماكن
التي يعتقدون أنه ممكن الوصول إليها

441
00:35:36,100 --> 00:35:38,566
ويا (كلارك)، بدأت أشعر بالضجر

442
00:35:38,733 --> 00:35:41,066
إذا أردت استعادة حياتك القديمة، افعل ذلك

443
00:35:58,633 --> 00:36:01,233
،الكاميرات شيء واحد
ماذا عن الحراس ؟

444
00:36:02,300 --> 00:36:05,100
يوشكون أن يكونوا مشغولين جداً

445
00:36:06,633 --> 00:36:10,166
نعم، متحف (ميتروبوليس) ؟
أمامكم دقيقتان لترك البناية

446
00:36:10,333 --> 00:36:12,766
هناك قنبلة في الخارج

447
00:36:24,966 --> 00:36:26,066
! هناك قنبلة هنا

448
00:36:32,066 --> 00:36:34,733
(الكاميرات كلها متوقفة في قاعة (لوثر

449
00:36:58,333 --> 00:37:02,366
أيها الطفل أرني سحرك

450
00:37:24,166 --> 00:37:27,266
استعد، استعد

451
00:37:38,866 --> 00:37:43,066
سنكون فريق رائع

452
00:37:58,066 --> 00:37:59,966
لن نكون فريقاً أبداً

453
00:38:13,566 --> 00:38:17,300
،ربما أمكنك تبرير أمر الخزانة
لكن بصماتك على الدرع

454
00:38:17,500 --> 00:38:21,933
،قد تكون قوي
! لكنك لست مضاد للرصاص

455
00:39:11,300 --> 00:39:14,366
ماذا تكون ؟

456
00:39:15,633 --> 00:39:16,833
! هناك

457
00:39:18,466 --> 00:39:20,233
! انبطحوا، انبطحوا

458
00:39:30,333 --> 00:39:33,133
فيلان)، أين (كلارك) ؟)
أعرف أنه أتى معك

459
00:39:35,066 --> 00:39:36,866
فقط أخبرني ماذا لديك ضده

460
00:39:40,466 --> 00:39:44,166
(اذهب إلى الجحيم يا (لوثر

461
00:39:58,033 --> 00:40:00,066
أسقطت كل التهم

462
00:40:01,500 --> 00:40:04,333
(مع اعتذار من الولاية وشرطة (ميتروبوليس

463
00:40:04,533 --> 00:40:06,333
إذاً، أخيراً إنتهى الأمر

464
00:40:06,533 --> 00:40:08,033
حسناً، حالياً

465
00:40:08,166 --> 00:40:11,366
لسوء الحظ، هناك أكثر من
فيلان) واحد هناك في العالم)

466
00:40:11,566 --> 00:40:12,933
ماذا سنفعل في المرة القادمة ؟

467
00:40:13,100 --> 00:40:15,166
لا أدري يا بني

468
00:40:15,366 --> 00:40:17,566
يجب أن نتعامل معه
عندما يحين الوقت

469
00:40:17,766 --> 00:40:20,866
،ربما عليّ التوقف عن استخدام قدراتي
ربما يحل هذا مشاكلنا

470
00:40:21,066 --> 00:40:22,700
(لا، لن يحلها يا (كلارك

471
00:40:22,866 --> 00:40:26,933
،قدراتك هي شخصيتك
لا يمكنك أن تعيش في خوف

472
00:40:27,100 --> 00:40:29,266
بالرغم من أن بعض الحذر لن يضر

473
00:40:34,700 --> 00:40:38,666
كلارك)، هل أنت متأكد أنه)
ما من أحد رآك بالأمس ؟

474
00:40:39,233 --> 00:40:41,133
نعم يا أمي

475
00:40:53,566 --> 00:40:57,133
آنسة (لانغ)، ما هذا ؟

476
00:40:57,566 --> 00:40:58,866
"كوان) يسحق حرية التعبير)"

477
00:40:58,866 --> 00:41:01,866
إنها قصة جديدة -
إنها غير مقبولة على الإطلاق -

478
00:41:02,066 --> 00:41:04,100
لماذا ؟ إنها ملتزمة بكل معاييرك

479
00:41:04,300 --> 00:41:06,733
،تتعامل مع الطلاب
...ونادي مدعوم من المدرسة

480
00:41:06,900 --> 00:41:09,533
وليس هناك طفرات على الإطلاق...

481
00:41:10,266 --> 00:41:13,300
هل فعلت هذا لاعتقادك
أنني قد أعيد الآنسة (سوليفان) لمنصبها ؟

482
00:41:13,466 --> 00:41:15,933
فعلت هذا
لأنه الشيء الصحيح الذي يجب فعله

483
00:41:16,100 --> 00:41:17,833
كلوي) ولدت لهذا العمل)

484
00:41:17,966 --> 00:41:21,100
،بالرغم من أنني أحترم عاطفتها
تقاريرها تفتقد إلى الدقة

485
00:41:21,266 --> 00:41:23,733
يمكنني العمل على هذا

486
00:41:24,933 --> 00:41:28,966
،(إذا أردت استعادة عملك، آنسة (سوليفان
لا تنشري ما لا يمكنك إثباته

487
00:41:29,133 --> 00:41:32,166
هل تقبلين هذه الصفقة ؟ -
(نعم، شكراً، أيها المدير (كوان -

488
00:41:33,866 --> 00:41:37,466
(لا تشكرنيي، اشكري الآنسة (لانغ

489
00:41:44,033 --> 00:41:46,466
تهانئي، أنت تستحقيه

490
00:41:46,633 --> 00:41:48,166
شكراً

491
00:41:48,366 --> 00:41:51,833
،(تعرفين، (لانا
أنا آسفة لانقلابي عليك منذ أيام

492
00:41:51,966 --> 00:41:55,300
أنا فقط... تعرفين، الصحيفة
...تمثل هويتي نوعاً ما

493
00:41:55,466 --> 00:41:57,866
وهي الشيء الوحيد...
(الذي أفعله مع (كلارك

494
00:41:58,033 --> 00:41:59,633
لذا عندما رأيتك هنا

495
00:41:59,966 --> 00:42:03,466
إعتقدت بأنني كنت أحاول
إخراج (كلارك) من حياتك ؟

496
00:42:03,666 --> 00:42:05,366
لم يقل أحد أنني كنت عاقلة

497
00:42:06,666 --> 00:42:09,566
...(أريد أن أكون صديقتك يا (كلوي

498
00:42:09,733 --> 00:42:12,100
لكني لا أريد أن أقف بينك...
(وبين (كلارك

499
00:42:13,066 --> 00:42:17,666
،يا إلهي، لا، لا تقلقي
ليس هناك شيء بيننا

500
00:42:17,833 --> 00:42:19,666
نحن فقط أصدقاء مقربين

501
00:42:22,166 --> 00:42:23,333
ماذا عنك ؟

502
00:42:24,366 --> 00:42:28,166
نفس الشيء، نحن فقط أصدقاء

503
00:42:30,166 --> 00:42:32,833
جيد، يسرني أننا انتهينا من هذا

504
00:42:33,033 --> 00:42:38,666
الآن دعيني أرى
ما أفسدته أثناء غيابي

505
00:42:55,033 --> 00:42:58,433
ليكس)، ألن تنام ؟)

506
00:42:58,566 --> 00:43:00,733
خلال دقائق

507
00:43:20,233 --> 00:43:30,233
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

