1
00:00:05,333 --> 00:00:07,666
،لا تحملوا شيئاً
! اتركوا كل شيء على الأرض

2
00:00:07,833 --> 00:00:10,766
كم لدينا من الوقت ؟ -
ـ 15 دقيقة على الأكثر

3
00:00:10,933 --> 00:00:12,766
! يوجد وقت فقط للدخول والخروج

4
00:00:13,766 --> 00:00:15,766
! حسناً، دعونا نفعلها

5
00:00:31,466 --> 00:00:33,166
هل أنت جاهز الآن يا (كلارك) ؟

6
00:00:33,333 --> 00:00:35,966
نعم، نسيت أن أضغط زر التسجيل، آسف

7
00:00:36,833 --> 00:00:38,700
...(إذاً، سيّد (لوثر

8
00:00:38,866 --> 00:00:42,166
هل هناك المزيد من الأماكن السرية...
في (لوثر كورب) كالطابق الثالث ؟

9
00:00:42,366 --> 00:00:44,000
ناديني (ليكس) من فضلك

10
00:00:44,533 --> 00:00:47,000
حسناً (ليكس)، هل تنوي إجابة سؤالي ؟ -
(كلوي) -

11
00:00:47,166 --> 00:00:49,933
ماذا ؟ -
(لا بأس يا (كلارك -

12
00:00:50,133 --> 00:00:52,666
"نقادنا أصدقائنا، يظهرون لنا عيوبنا"

13
00:00:53,300 --> 00:00:55,733
(بنجامين فرانكلين)

14
00:00:56,300 --> 00:00:57,833
...(معذرة، سيّد (لوثر

15
00:00:58,033 --> 00:01:01,066
والدك على الهاتف... -
أريد أن أجيب على هذا -

16
00:01:02,533 --> 00:01:05,466
سآخذه في غرفة الموسيقى

17
00:01:06,366 --> 00:01:09,666
أتطلع إلى
استمرار مشاجرتنا الكلامية

18
00:01:17,800 --> 00:01:21,133
حسناً يا أولاد، إنها العملية الكبيرة -
نعم، دعنا نفعلها -

19
00:01:21,300 --> 00:01:23,133
! هيّا بنا

20
00:01:23,333 --> 00:01:27,266
،أتسائل هل لديه مكالمة حقاً
أم يحاول أن يتفاداني ؟

21
00:01:27,466 --> 00:01:29,733
يا للروعة، هذا رائع حقاً

22
00:01:29,933 --> 00:01:32,233
هل تعتقد أنه حقيقي ؟

23
00:01:37,300 --> 00:01:39,433
كلوي) ؟)

24
00:01:41,033 --> 00:01:43,166
(كلوي)

25
00:01:50,433 --> 00:01:53,000
حسناً، المدفن في الجدار
وراء المكتبة

26
00:01:53,166 --> 00:01:55,866
كيف عرفت ؟ -
لديّ مصادري -

27
00:01:56,066 --> 00:01:59,900
كان يعرف إحدى الخادمات -
نعم -

28
00:02:20,266 --> 00:02:22,800
! لدينا 5 دقائق، لنتحرك -
! لنفعلها -

29
00:02:24,033 --> 00:02:27,500
! هذا هو يا أولاد، إنه يوم الحساب

30
00:02:38,900 --> 00:02:41,400
! دقيقة واحدة

31
00:02:42,600 --> 00:02:45,500
! هيّا، لنذهب -
لديّ ذراع واحدة فقط -

32
00:02:46,266 --> 00:02:48,466
! أجل

33
00:02:49,966 --> 00:02:53,000
! انتهى الوقت، لنتحرك، لنذهب

34
00:02:53,500 --> 00:02:55,900
لا يمكنك التطفل على منزل
أي أحد هكذا

35
00:02:56,066 --> 00:03:00,233
كلارك)، هذا قصر، إنه مصمم للتطفل)

36
00:03:00,566 --> 00:03:03,066
...حسناً، لا بأس، سننتظر في المكتبة

37
00:03:03,266 --> 00:03:06,700
حتى يأتي (ليكس) ويطردنا رسمياً...

38
00:03:07,266 --> 00:03:10,900
سأبعد الكاميرا -
حسناً، سأحضر حقيبتي -

39
00:03:14,133 --> 00:03:16,200
مهلاً، ما الذي يحدث ؟

40
00:03:19,866 --> 00:03:21,366
! كلوي)، اهربي)

41
00:03:46,733 --> 00:03:49,500
! تحركوا ! لنتحرك

42
00:03:50,366 --> 00:03:51,366
! (كلارك)

43
00:03:52,366 --> 00:03:53,733
(كلوي)

44
00:03:53,900 --> 00:03:55,833
! (كلارك)

45
00:04:05,666 --> 00:04:06,700
! (كلوي)

46
00:04:10,666 --> 00:04:15,500
سمولفيل) الموسم الأول)"
"الحلقة الثالثة عشر: الحركة

47
00:05:19,000 --> 00:05:21,566
(كلارك)

48
00:05:24,800 --> 00:05:28,100
لا تقلق، أحضرت أفضل
(الأطباء من (ميتروبوليس

49
00:05:28,266 --> 00:05:31,900
هل ستكون بخير ؟ -
الأطباء غير متأكدين -

50
00:05:32,066 --> 00:05:36,166
السقطة كانت شديدة، انكسرت
ذراعها اليسرى وأصيبت بارتجاج

51
00:05:36,700 --> 00:05:39,066
يريدون التأكد
من عدم إصابتها بورم في المخ

52
00:05:39,233 --> 00:05:41,866
كان عليّ إنقاذها

53
00:05:42,033 --> 00:05:45,800
،(لا أقصد التهوين يا (كلارك
لكنه لم يكن خطأك

54
00:05:45,966 --> 00:05:49,700
،أنا فقط لا أعرف ما حدث
في دقيقة كانت الغرفة فارغة

55
00:05:49,900 --> 00:05:52,100
وفي التالية ظهروا في الهواء

56
00:05:52,300 --> 00:05:54,866
أعني، هل وجدت الشرطة أية أدلة ؟

57
00:05:55,066 --> 00:05:57,533
لا يعتقدون أنني أول من تعرض للسرقة

58
00:05:57,700 --> 00:06:00,200
كان هناك العديد من السرقات
في جميع أنحاء المقاطعة

59
00:06:00,633 --> 00:06:03,900
هذه العصابة تقتحم المكان بطريقة ما
بدون كسر أي من الأقفال

60
00:06:04,300 --> 00:06:06,533
(حاولوا سرقة مصرف (سمولفيل

61
00:06:07,166 --> 00:06:09,333
لم أسمع بهذا

62
00:06:09,500 --> 00:06:12,833
،المصارف لا تنشر محاولات السطو عليها
هذا يضر بسمعتهم

63
00:06:13,533 --> 00:06:16,133
،إذا لم يختف شيء
كيف يعرفون أنهم سرقوا ؟

64
00:06:16,300 --> 00:06:18,700
يبدو أنهم أطلقوا جرس إنذار

65
00:06:18,866 --> 00:06:21,566
برغم أن لا أحد يعرف كيف دخلوا

66
00:06:21,866 --> 00:06:24,966
وهل يمكن للشرطة تتبع ما سرقوه منك ؟

67
00:06:25,166 --> 00:06:28,133
(لم أبلغ عن سرقة شيء يا (كلارك

68
00:06:29,433 --> 00:06:33,700
لمَ لا ؟ رأيتهم يخرجون بالحقائب -
لا يهمني ذلك -

69
00:06:33,866 --> 00:06:37,033
أريد فقط أن أعثر على من فعل هذا
...بـ(كلوي) وعندما أجدهم

70
00:06:37,200 --> 00:06:40,266
أعدك أنهم سيعاقبون على فعلتهم...

71
00:06:40,433 --> 00:06:44,233
ماذا يعني ذلك ؟ -
يعني أن عليك أن تتركني أتصرف -

72
00:06:44,400 --> 00:06:47,833
الآن، لمَ لا تذهب للمنزل لتسترح ؟

73
00:06:57,166 --> 00:07:02,266
"التالون - مغلق للبيع"

74
00:07:07,000 --> 00:07:08,766
(ويتني)

75
00:07:08,933 --> 00:07:11,233
ويتني)، انتظر)

76
00:07:11,400 --> 00:07:15,833
ظننتك ستقابلني في المستشفى -
آسف، نسيت، كيف حال (كلوي) ؟ -

77
00:07:16,000 --> 00:07:18,066
أفضل حالاً، لكنها لم تخرج
من الغيبوبة بعد

78
00:07:18,133 --> 00:07:21,766
،هذا دأب هذه البلدة
دائماً هناك ما يعكر صفوك

79
00:07:21,933 --> 00:07:25,700
ويتني)، ما الخطب ؟ هل هو أباك ؟)

80
00:07:25,933 --> 00:07:29,300
،لا، لا شيء
عليّ فقط أن أقوم بالجرد

81
00:07:29,500 --> 00:07:31,600
أراك لاحقاً

82
00:07:50,833 --> 00:07:52,666
مرحباً (كلارك)، ماذا تفعل ؟

83
00:07:53,633 --> 00:07:56,966
أحاول أن أكون مفيداً -
...يا بني -

84
00:07:57,133 --> 00:07:59,300
نحتاج حطباً، وليس أعواد أسنان...

85
00:08:00,266 --> 00:08:03,300
أعرف ما ستقولان، ليس خطأي

86
00:08:03,500 --> 00:08:07,800
(ليكس) قالها لي، وكذلك والد (كلوي) -
إنهم محقون، (كلارك)، لقد فعلت ما بوسعك -

87
00:08:07,966 --> 00:08:10,066
كادت (كلوي) تلقى حتفها -
...بني -

88
00:08:10,266 --> 00:08:12,700
...نضجك يعني تعلم الدروس الصعبة...

89
00:08:12,866 --> 00:08:16,933
،مثل أنك لا يمكنك حماية كل الناس...
لا يهم من أنت

90
00:08:17,100 --> 00:08:19,300
قلت أنك أحسست
بتأثير صخور النيازك عليك

91
00:08:19,466 --> 00:08:22,766
نعم، فقط لا أعرف من أين جاء

92
00:08:23,233 --> 00:08:27,300
أحياناً أتمنى أن أترك
هذه البلدة وأبتعد عن صخور النيازك

93
00:08:28,933 --> 00:08:31,966
،أنا واثق أنك ستفعل
ستحظى بتلك الفرصة

94
00:08:32,133 --> 00:08:34,466
لكن الهروب لن يحل أي شيء

95
00:08:34,600 --> 00:08:37,433
لا تتسكع هنا
وتشعر بالأسى على نفسك

96
00:08:37,633 --> 00:08:40,766
اخرج، حاول أن تكتشف أي شيء

97
00:08:59,166 --> 00:09:03,000
لم يكن لديّ فكرة
أني كدست أشياء كثيرة هنا

98
00:09:03,166 --> 00:09:06,800
هلاّ ناولتني الشريط، من فضلك ؟ -
نعم -

99
00:09:07,366 --> 00:09:10,466
ما زلت غير مصدقة أنك ستبيعين
(هذا المكان يا (نيل

100
00:09:10,666 --> 00:09:13,700
لا يمكنني تصديق
اهتمامك المفاجىء بالمكان

101
00:09:13,966 --> 00:09:16,900
التقى أبواي هنا، هذا المكان
يعني الكثير بالنسبة لي

102
00:09:17,066 --> 00:09:18,833
...(أعرف يا (لانا

103
00:09:19,000 --> 00:09:23,033
ولكن لا يمكن لشاشة عرض واحدة منافسة...
...السينمات متعددة الشاشات، وفي الحقيقة

104
00:09:23,200 --> 00:09:27,000
أريد أن أكون قادرة...
على إدخالك الكلية التي ترغبين فيها

105
00:09:31,733 --> 00:09:33,800
هل يمكنك إخباري من يكون المشتري ؟

106
00:09:33,966 --> 00:09:37,633
،ربما يمكنني التحدث معه
وأرى إن كان على استعداد للترميم

107
00:09:39,733 --> 00:09:42,300
(إنه (ليكس لوثر

108
00:09:46,266 --> 00:09:49,700
قال (ليكس) أن الناس الذين سرقوا القصر
حاولوا أن يسرقوا هذا المصرف

109
00:09:49,900 --> 00:09:52,800
: لديّ 3 كلمات لك
تحقيق شرطة رسمي

110
00:09:52,966 --> 00:09:55,000
الشرطة لم تفعل شيء

111
00:09:55,166 --> 00:09:58,900
حدثت 12 سرقة في الستة شهور
الماضية بنفس الطريقة

112
00:09:59,066 --> 00:10:01,866
،لا دليل على الدخول
فقط اختفت المجوهرات والنقود

113
00:10:02,033 --> 00:10:05,966
ماعدا هذا المكان، يقول (ليكس) أنه
تسببوا في انطلاق جهاز الإنذار

114
00:10:06,133 --> 00:10:09,900
السؤال هو: كيف دخلوا ؟ -
لا أعرف -

115
00:10:10,066 --> 00:10:13,266
الآن كف عن التركيز على (كلوي) وتعال

116
00:10:23,133 --> 00:10:26,200
لا، ليس التحديق

117
00:10:26,366 --> 00:10:28,433
كلارك) ! هيّا يا رجل)

118
00:10:29,066 --> 00:10:32,100
أعرف أنك تشعر بالضيق، أنا أيضاً

119
00:10:32,266 --> 00:10:34,833
لكننا لسنا شرطيين

120
00:10:59,300 --> 00:11:01,566
لا شيء

121
00:11:01,733 --> 00:11:06,033
ليس خبراً ثانوياً، أي رجل يجب أن
يفتقد مئة ألف من النقود والجواهر

122
00:11:06,533 --> 00:11:08,366
ليس (لوثر)، يا أخي

123
00:11:08,933 --> 00:11:12,633
لا أحد يعرف كم يخفي من المال
في تلك القلعة

124
00:11:12,800 --> 00:11:15,500
! نقود، جواهر، تحف، سيارات، سميّ ما شئت

125
00:11:15,666 --> 00:11:19,433
إذا نزلنا السلالم ربما وجدنا
...حفرة المال التي يسبح بها

126
00:11:19,600 --> 00:11:22,500
مثل تلك البطة الأيرلندية... -
(العم (سكروج -

127
00:11:22,666 --> 00:11:26,466
نعم، صحيح -
كان اسكتلندياً، ليس إيرلندياً -

128
00:11:28,333 --> 00:11:32,966
،ليس لدينا ما يكفي من الوقت
لم يعد الأمر يدوم بما فيه الكفاية

129
00:11:33,433 --> 00:11:35,966
أعرف، أعرف

130
00:11:36,133 --> 00:11:38,366
أنا أقول أننا نحتاج دم جديد

131
00:11:38,533 --> 00:11:42,033
نعم، لكن بمن نثق ؟ -
لا أعرف -

132
00:11:42,666 --> 00:11:45,966
أعتقد أنني أعرف سبب
عدم إبلاغ (لوثر) عن السرقة

133
00:11:46,566 --> 00:11:49,100
ألقي نظرة على هذا

134
00:11:52,533 --> 00:11:57,800
ذلك الفتى المدلل لا يريد أن يعرف أحد
أنه يتجسس على حاسوب والده

135
00:11:59,100 --> 00:12:01,900
ربما علينا إذاً أن نقوم بزيارة أخرى
لـ(لوثر) الصغير

136
00:12:02,066 --> 00:12:04,733
أعتقد ذلك

137
00:12:08,800 --> 00:12:11,333
لا أهتم

138
00:12:11,633 --> 00:12:14,200
لو كنت أريد أعذاراً لأبلغت الشرطة

139
00:12:15,200 --> 00:12:20,966
نعم ؟ حسناً، من المفترض أنكم
(أفضل شركة أمن في (ميتروبوليس

140
00:12:23,333 --> 00:12:25,733
كيف دخلتم هنا ؟

141
00:12:25,900 --> 00:12:29,233
بنفس الطريقة التي دخلنا بها
آخر مرة يا أخي

142
00:12:32,600 --> 00:12:36,966
سأستدعي الشرطة -
لم تفعل ذلك المرة السابقة، ونحن نعرف السبب -

143
00:12:37,500 --> 00:12:40,566
(رأينا القرص يا (ليكس

144
00:12:41,600 --> 00:12:44,566
عمّ تتحدث ؟ -
...أنت تسرق مال أبيك -

145
00:12:44,733 --> 00:12:47,366
(لتمويل مشروع في (سمولفيل...

146
00:12:47,533 --> 00:12:51,366
،ذلك يتعلق بمصنع معالجة الميثان
سيضع منافسينا في مأزق

147
00:12:56,066 --> 00:12:59,066
لا تحتاج مصانع الميثان
إلى مسرعات جزيئية

148
00:12:59,233 --> 00:13:02,700
ماذا تريد ؟ -
مليون، نقداً -

149
00:13:04,500 --> 00:13:07,933
،إذا قمت بأية محاولة غبية
...أو حتى فكرت في ذلك

150
00:13:08,100 --> 00:13:10,433
...سأرفع القرص على الإنترنت...

151
00:13:10,600 --> 00:13:15,166
ليراه كل العالم...
(والوالد الكبير (ليونيل

152
00:13:15,333 --> 00:13:16,800
كيف أتصل بك ؟

153
00:13:16,966 --> 00:13:19,633
لن تفعل، نحن سنتصل بك

154
00:13:22,833 --> 00:13:24,500
الآن، استدر

155
00:13:28,066 --> 00:13:30,466
انتظر عندك

156
00:13:30,800 --> 00:13:34,166
ليس لديكم فكرة مع من تتعاملون

157
00:13:50,066 --> 00:13:52,333
(مرحباً، (ويتني

158
00:13:52,633 --> 00:13:54,500
ويتني) ؟)

159
00:13:54,666 --> 00:13:59,200
مرحباً -
أنا هنا لأشتري مايكروويف لأمي -

160
00:13:59,800 --> 00:14:02,933
يمكنك أخذه من الخلف

161
00:14:03,100 --> 00:14:05,600
هل كل شيء على ما يرام ؟

162
00:14:08,033 --> 00:14:11,500
أراهن أنك تعتقد أنه من الرائع
(أن تعيش كل حياتك في (سمولفيل

163
00:14:11,700 --> 00:14:16,033
وترث المزرعة من والدك -
لست واثقاً أن هذه الحياة تخصني -

164
00:14:16,200 --> 00:14:20,333
أحياناً لا يكون لديك الخيار -
ويتني)، سترحل من هنا) -

165
00:14:20,500 --> 00:14:24,366
ستذهب أبعد من أي واحد في هذه البلدة -
(فقدت منحتي يا (كنت -

166
00:14:26,366 --> 00:14:28,533
أنا آسف

167
00:14:30,966 --> 00:14:33,566
هل أخبرت (لانا) ؟

168
00:14:34,966 --> 00:14:38,000
سأقضي ما تبقى من حياتي
...في هذا المخزن

169
00:14:38,166 --> 00:14:43,366
،وأصاب بالقلب في الخمسين كوالدي...
وأصبح مجرد ذكرى

170
00:14:46,433 --> 00:14:49,266
(لن أخرج أبداً من (سمولفيل

171
00:14:49,433 --> 00:14:51,666
يا رجل، هل لديك من هذا مقاس 12 ؟

172
00:14:51,833 --> 00:14:53,533
نعم

173
00:15:00,800 --> 00:15:02,833
هل لديك مشكلة يا أخي ؟

174
00:15:03,000 --> 00:15:04,866
لا

175
00:15:05,033 --> 00:15:08,033
سأحضر هذا

176
00:15:20,566 --> 00:15:22,366
ألست (ويتني فوردمان) ؟ -
نعم -

177
00:15:22,533 --> 00:15:24,500
(ويد ماهاني)

178
00:15:24,666 --> 00:15:28,200
شاهدتك ترمي الكرة 300 ياردة
أمام (توبيكا) العام الماضي، كانت لعبة رائعة

179
00:15:29,466 --> 00:15:32,233
سمعت أنك حصلت على
(منحة كاملة لجامعة (كانساس

180
00:15:33,433 --> 00:15:37,233
لم ينجح الأمر، مقاس 12، أليس كذلك ؟ -
نعم، شكراً -

181
00:15:38,200 --> 00:15:40,700
،يا رجل، حسناً
أنا أعرف كل شيء عن ذلك

182
00:15:40,866 --> 00:15:45,133
،في السنة الأخيرة طردت
أصبت في ركبتي، وخضعت لأربع عمليات

183
00:15:45,300 --> 00:15:46,466
استراحة قاسية

184
00:15:46,633 --> 00:15:49,366
كان لديّ العديد من العروض
...بمنح كاملة لعدد من الجامعات

185
00:15:49,566 --> 00:15:54,000
ثم ذهبت كلها، لمجرد ذلك...

186
00:15:55,100 --> 00:15:57,500
إذاً، ما خطتك الآن ؟

187
00:15:57,533 --> 00:16:02,066
ليس لديّ واحدة، لكني لا أريد
أن أفعل هذا ما تبقى من عمري

188
00:16:03,100 --> 00:16:07,100
أفهمك، أين المستقبل
...في هذا ؟ حسناً

189
00:16:07,700 --> 00:16:09,666
نقيم حفلة الليلة...

190
00:16:10,100 --> 00:16:11,933
لمَ لا تأتي ؟

191
00:16:13,633 --> 00:16:16,066
لا يمكنني، عليّ أن أغلق

192
00:16:16,233 --> 00:16:20,433
تعال بعدها، انس همومك

193
00:16:22,166 --> 00:16:24,966
هيّا يا رجل، ستكون ممتعة

194
00:16:26,566 --> 00:16:28,866
! ممتعة

195
00:16:29,400 --> 00:16:32,000
أنا لا أقهر في الربعي

196
00:16:39,200 --> 00:16:42,166
دعني أصطحبك في جولة يا أخي، تعال

197
00:16:44,700 --> 00:16:47,866
هذا المكان رائع -
(ربما علينا أن نضمك إلينا يا (فوردمان -

198
00:16:48,033 --> 00:16:51,800
دائماً نحتاج شاب موهوب -
لمَ تريدون مساعدتي ؟ -

199
00:16:51,966 --> 00:16:54,000
على الرجال من أمثالنا
أن يكونوا متعاونين

200
00:16:54,166 --> 00:16:57,200
ظننت أن حياتي انتهت
بعد أن فشلت في كرة القدم

201
00:16:57,400 --> 00:16:59,900
كانت مجرد بداية

202
00:17:12,200 --> 00:17:13,500
...ثق بي

203
00:17:13,666 --> 00:17:18,000
،لقد تحسنت حياتك
دعني أريك الاحتفال الحقيقي

204
00:17:22,366 --> 00:17:23,833
هل وشمت من قبل ؟

205
00:17:24,000 --> 00:17:26,300
في الواقع لا أحب الوشم

206
00:17:26,466 --> 00:17:30,133
إنها دعوة، أول مرة مجاناً

207
00:17:30,333 --> 00:17:33,000
لا أعرف، يا رجل، إنها تظل إلى الأبد

208
00:17:33,200 --> 00:17:38,100
هل تريد مصادقة الأقوياء ؟ -
عليك أن تصعد إلى الجهاز -

209
00:17:39,800 --> 00:17:44,033
هذا ليس كأي شيء رأيته من قبل

210
00:17:44,200 --> 00:17:47,733
يجعلك تشعر بانتعاش كبير، أقسم بالله

211
00:17:47,900 --> 00:17:50,133
تفضل

212
00:17:54,533 --> 00:17:56,066
حسناً

213
00:17:56,233 --> 00:17:59,666
"(فقط تأكد ألاّ تحمل اسم "(سمولفيل

214
00:18:34,633 --> 00:18:36,833
! أجل يا عزيزي

215
00:18:43,566 --> 00:18:44,633
! لا ! لا

216
00:18:46,366 --> 00:18:48,866
! مهلاً، مهلاً، هيّا -
! كن الشاحنة -

217
00:18:49,033 --> 00:18:52,766
! كن الشاحنة، كن الشاحنة -
! أنتم مجانين -

218
00:18:54,166 --> 00:18:55,533
! لا

219
00:19:02,800 --> 00:19:05,833
! نعم -
! نعم -

220
00:19:06,000 --> 00:19:08,400
! نعم يا عزيزي -
! نعم -

221
00:19:08,866 --> 00:19:12,133
نعم -
! نعم، لقد حصلت عليه -

222
00:19:23,466 --> 00:19:24,566
أهلاً

223
00:19:24,966 --> 00:19:27,400
كلمني والدك
وقال أنك كنت مستيقظة

224
00:19:28,100 --> 00:19:31,233
أنت رسمياً أول زائر لي

225
00:19:32,333 --> 00:19:34,200
كيف تشعرين ؟

226
00:19:34,366 --> 00:19:38,500
كمليون دولار خرجت من الغسالة

227
00:19:39,066 --> 00:19:42,600
كان الجميع قلقون عليك -
نعم، لاحظت -

228
00:19:42,766 --> 00:19:45,600
يبدو أن محل (نيل) قد فرغ من الزهور

229
00:19:46,033 --> 00:19:49,166
(أحب الباقة التي أرسلها (ليكس
على وجه الخصوص

230
00:19:49,533 --> 00:19:52,366
تجعلني أشعر كما لو كنت
"قد ربحت سباق "كنتاكي ديربي

231
00:19:57,433 --> 00:20:01,500
إنها رائعة يا (كلارك)، إنها المفضلة لديّ

232
00:20:02,866 --> 00:20:04,666
...أنا

233
00:20:04,833 --> 00:20:07,266
أريد فقط أن أقول إني آسف

234
00:20:09,533 --> 00:20:11,000
على ماذا ؟

235
00:20:12,300 --> 00:20:14,666
على تركك تصابين بالأذى

236
00:20:14,833 --> 00:20:18,300
(حسناً، أنا غاضبة منك يا (كلارك

237
00:20:18,500 --> 00:20:21,800
كما أنني غاضبة لعدم
إخمادك لحريق (شيكاغو) عام 1871

238
00:20:22,466 --> 00:20:26,366
،أو منع سقوط الإمبراطورية الرومانية
مما يجعلك مسؤولاً عن العصور المظلمة

239
00:20:29,033 --> 00:20:31,200
شكراً

240
00:20:33,133 --> 00:20:37,033
أتذكرين أي شيء
عن أولئك الرجال ؟

241
00:20:37,200 --> 00:20:41,700
هناك شيء واحد، الرجل الذي أمسك بي
كان عنده وشم على ذراعه

242
00:20:42,533 --> 00:20:44,900
مثمّن، ربما

243
00:20:45,433 --> 00:20:48,933
ماذا يحدث يا (كلارك) ؟ -
لا أعرف -

244
00:20:49,100 --> 00:20:51,633
دعيني أستكشف

245
00:20:51,833 --> 00:20:56,666
،كلارك كنت) مراسل صحفي)
هذا له وقع جميل

246
00:21:01,966 --> 00:21:05,000
ارتاحي قليلاً -
سأحاول -

247
00:21:08,000 --> 00:21:10,333
شكراً

248
00:21:13,933 --> 00:21:16,100
يعني هذا المسرح شيء إلى كثير من الناس

249
00:21:16,266 --> 00:21:20,366
،قضيت كل يوم سبت من طفولتي هنا
في الصف الثامن الأوسط

250
00:21:20,533 --> 00:21:22,933
عندما كانت الأضواء تطفأ
...والشاشة تومض

251
00:21:23,133 --> 00:21:26,966
تختفي كل...
المشاكل الموجودة بالخارج

252
00:21:27,833 --> 00:21:30,900
كما لو كنت أنتقل لمكان سحري

253
00:21:31,100 --> 00:21:35,533
هذه قصة لطيفة، لكن جدياً
لمَ يهمك هذا الأمر إلى هذا الحد ؟

254
00:21:38,600 --> 00:21:43,766
التقى أبواي هنا، أعتقد
أنني أبحث عن شيء أتمسك به

255
00:21:46,066 --> 00:21:51,933
يفترض بي أن أبقي على هذا النصب
تكريماً لذكريات (لانا لانغ) العاطفية

256
00:21:52,100 --> 00:21:54,500
لم أعني هذا

257
00:21:54,666 --> 00:21:59,366
،(أنت مراهقة يا (لانا
هذا غير منصف لك

258
00:22:01,333 --> 00:22:05,133
،ظننتك ستتفهم الأمر
يبدو أنني أخطأت

259
00:22:05,300 --> 00:22:07,133
(هذا عمل يا (لانا

260
00:22:07,300 --> 00:22:11,766
تتحول كل المخازن إلى مكاتب
هذه البلدة تحتاج مرآب للسيارات

261
00:22:13,000 --> 00:22:15,266
إذا ستمضي في خططك

262
00:22:15,266 --> 00:22:18,666
أنت لم تعطيني مبرراً كافياً
لتغيير رأيي

263
00:22:19,333 --> 00:22:22,733
الآن، المعذرة، لديّ مسألة
عليّ العمل عليها

264
00:22:34,533 --> 00:22:36,833
ويتني)، هل لديك دقيقة ؟)

265
00:22:38,466 --> 00:22:40,166
أنا مشغول نوعاً ما

266
00:22:41,700 --> 00:22:44,366
أتذكر الرجل الذي جاء بالأمس
يبحث عن حذاء ؟

267
00:22:44,533 --> 00:22:47,133
لا، الكثير من الرجال يأتون هنا -
ويتني)، هذا أمر هام) -

268
00:22:48,100 --> 00:22:49,666
اهدأ

269
00:22:51,000 --> 00:22:54,833
من أين حصلت على هذا الوشم ؟ -
اهتم بشؤونك -

270
00:22:55,000 --> 00:22:58,066
انظر، هل أعطاك إياه أولئك الفتيان ؟

271
00:22:59,333 --> 00:23:01,266
ويتني)، هذه أخبار سيئة)

272
00:23:03,966 --> 00:23:08,733
،(تقضي وقتك محاولاً سرقة (لانا
والآن تريد أن تكون مخبري ؟

273
00:23:08,900 --> 00:23:11,066
هذا غير صحيح

274
00:23:11,233 --> 00:23:14,366
من القاسي أن ترى نفسك بعيون
الآخرين، أليس كذلك يا (كنت) ؟

275
00:23:15,000 --> 00:23:18,933
ابتعد عن أولئك الفتيان -
(لست أبي يا (كنت -

276
00:23:19,100 --> 00:23:22,033
الآن، اخرج من هنا

277
00:23:36,666 --> 00:23:40,200
،قالت (نيل) أنك اتصلت
وبدوت متعجلاً

278
00:23:41,366 --> 00:23:44,833
هل رأيت (ويتني) اليوم ؟ -
نعم، سألته ماذا حدث -

279
00:23:45,033 --> 00:23:47,833
قال أنه كان مع بعض
الأصدقاء الجدد، لينسى همومه

280
00:23:48,000 --> 00:23:51,366
،عندما حاولت الضغط عليه
غضب، لذا تراجعت

281
00:23:52,733 --> 00:23:57,433
من الصعب أن ترى الناس الذين تحبهم يعانون
وليس هناك ما يمكنك مساعدتهم به

282
00:23:58,500 --> 00:24:03,033
،لانا)، لا أعرف إن كان يفترض أن أخبرك بهذا)
لكن (ويتني) فقد منحته الدراسية

283
00:24:03,633 --> 00:24:05,700
ماذا ؟

284
00:24:05,866 --> 00:24:08,933
لمَ لم يخبرني ؟

285
00:24:10,633 --> 00:24:15,233
،كان قريباً جداً من حلمه
ثم يضيع منه هكذا

286
00:24:15,433 --> 00:24:17,033
هذا مؤلم

287
00:24:17,966 --> 00:24:20,100
شكراً لإخباري

288
00:24:20,266 --> 00:24:22,800
أنت صديق جيد

289
00:24:28,533 --> 00:24:31,300
،"بحثت في الـ"تورتش
أعتقد أن هؤلاء هم أصدقاء (ويتني) الجدد

290
00:24:32,300 --> 00:24:35,733
وايد ماهاني) و(سكوت بومان) دفعة 96)

291
00:24:36,400 --> 00:24:39,400
من هؤلاء الفتية ؟ -
كانوا قبل (ويتني) بستة سنوات -

292
00:24:39,566 --> 00:24:43,800
رياضيون، أجادوا كرة القدم
والبيسبول وكرة السلة، حكموا المدرسة

293
00:24:44,633 --> 00:24:48,000
ماذا حدث ؟ -
...(حسناً، طبقاً لصحيفة (ليدجر -

294
00:24:48,166 --> 00:24:50,200
وايد) أصيب)...
و(سكوت) أدمن المخدرات

295
00:24:50,533 --> 00:24:53,733
شاهدوا آمالهم تضيع

296
00:24:54,333 --> 00:24:57,600
أتظن أن (ويتني) في مشكلة ؟ -
لا أعرف -

297
00:24:57,766 --> 00:25:01,333
حاولت الكلام معه، لكنه لا يستمع لي

298
00:25:01,966 --> 00:25:04,766
يعتقد أن المنحة مخرجه الوحيد من هنا

299
00:25:04,933 --> 00:25:08,633
،ليته يرى نفسه كما أراه
لديه ما هو أكثر من كرة القدم

300
00:25:08,800 --> 00:25:11,366
إنه محظوظ لأنه حظيّ بك -
نعم -

301
00:25:11,533 --> 00:25:13,233
يا لتأثيري الكبير

302
00:25:13,400 --> 00:25:16,733
يبدو أنني لم أعد قادرة
على إقناع أي شخص

303
00:25:16,933 --> 00:25:19,433
أتعنين "التالون" ؟

304
00:25:19,633 --> 00:25:23,566
،قابلت (ليكس)، حاولت جعله يهتم بحالتي
لكنه خيب ظني تماماً

305
00:25:23,766 --> 00:25:27,333
قال أنني لم أعطه سبب عملي كافي

306
00:25:27,500 --> 00:25:29,366
يبدو قاسياً نوعاً ما

307
00:25:29,633 --> 00:25:30,833
نعم

308
00:25:31,000 --> 00:25:35,533
لكني أعتقد أن ما يثير
جنوني، أنه على حق

309
00:25:36,433 --> 00:25:40,166
ربما لم يكن رفضاً، ربما كان تحدياً

310
00:25:40,333 --> 00:25:44,833
(التحدي الأول لديّ هو مساعدة (ويتني -
دعيني أعمل على ذلك -

311
00:25:45,866 --> 00:25:50,300
كلارك)، لماذا تفعل هذا ؟)
ليس أنني لا أقدره

312
00:25:50,500 --> 00:25:55,166
،(لم يمكنني منع ما حدث لـ(كلوي
(هناك فرصة مع (ويتني

313
00:26:11,633 --> 00:26:13,633
لقد تذوقت هذا

314
00:26:13,800 --> 00:26:17,066
أتريد اكتشاف الأمر يا أخي ؟

315
00:26:17,266 --> 00:26:20,166
نعم، بالتأكيد، أنا معكم

316
00:26:39,533 --> 00:26:42,333
(سعيد أنك استطعت فعلها يا (لوثر

317
00:26:42,500 --> 00:26:46,900
ادخل، ستجد
أنك تمشي في خزانة لحم

318
00:26:47,066 --> 00:26:49,500
انتظر هناك

319
00:27:00,000 --> 00:27:02,200
الآن ماذا ؟

320
00:27:03,466 --> 00:27:05,600
مرحباً

321
00:27:23,400 --> 00:27:26,433
كيف... ؟ -
(افتح الحقيبة يا (ليكس -

322
00:27:27,700 --> 00:27:31,000
أريد القرص أولاً -
(المال يا (ليكس -

323
00:27:31,200 --> 00:27:32,933
! أعطنا المال

324
00:27:33,133 --> 00:27:34,433
ماذا يحدث ؟ -
اخرس -

325
00:27:43,600 --> 00:27:46,566
! إنها فارغة، لقد خدعنا

326
00:27:46,733 --> 00:27:51,600
إذا أحضرت المال، لن أخرج من هنا أبداً -
خطأ كبير أيها الفتى الثري -

327
00:27:53,700 --> 00:27:56,400
أدخل يدي خلال رقبتك، وأقتلك

328
00:27:57,766 --> 00:28:00,433
! نريد المال اللعين -
! توقف -

329
00:28:00,600 --> 00:28:02,933
! أعطنا المال -
! لم تقل أبداً أننا سنفعل هذا -

330
00:28:03,100 --> 00:28:04,800
! قلت، اخرس

331
00:28:05,300 --> 00:28:06,966
! توقف، أنت تقتله

332
00:28:08,833 --> 00:28:11,100
! وايد) الوقت ينفذ، علينا أن نرحل)

333
00:28:11,266 --> 00:28:13,533
! المرة القادمة، أحضر المال

334
00:28:30,000 --> 00:28:32,366
ويتني) ؟)

335
00:28:33,966 --> 00:28:35,933
هيّا، أيها المجند المبتدىء

336
00:28:49,133 --> 00:28:51,900
ماذا كان يدور داخلك ؟
ماذا ظننت ؟

337
00:28:52,066 --> 00:28:55,066
! لم يكن يفكر -
لم أنضم لكم لقتل أحد -

338
00:28:55,466 --> 00:28:57,100
أهذا ما في الأمر يا (فوردمان) ؟

339
00:28:57,266 --> 00:28:59,900
أتحاول الانسحاب ؟ -
...لم أقل هذا، أنا فقط -

340
00:29:01,200 --> 00:29:05,066
لوثر) ليس بالرجل)
الذي يدفع ثم ينصرف

341
00:29:05,233 --> 00:29:09,266
! لا تقلق بشأن (لوثر) لقد أخفته

342
00:29:09,433 --> 00:29:12,366
سيصبح أكبر يوم حصلنا فيه
! على مال حتى الآن

343
00:29:12,533 --> 00:29:15,033
حسناً، حسناً، حسناً، هذا يكفي

344
00:29:15,233 --> 00:29:16,866
الفتى المدلل بخير

345
00:29:17,066 --> 00:29:19,533
كان لديه قليل من الخوف، أليس كذلك ؟ -
نعم -

346
00:29:19,700 --> 00:29:21,400
نعم

347
00:29:25,833 --> 00:29:30,666
سيفسد كل شيء -
انظر إلينا، نحن نتلاشى -

348
00:29:30,833 --> 00:29:35,166
،لا يمكننا فقط أن نبقي على هذا
نحتاج دم جديد لابقاء هذا الحلم حياً

349
00:29:36,433 --> 00:29:39,700
الآن اذهب وروّح عن نفسك

350
00:29:39,866 --> 00:29:42,266
هيّا

351
00:29:50,966 --> 00:29:52,833
اسمع يا أخي

352
00:29:53,000 --> 00:29:55,500
لقد خاطرت بنفسي من أجلك الآن

353
00:29:55,666 --> 00:29:58,966
لا تخذلني مرة أخرى

354
00:29:59,900 --> 00:30:01,800
لن أفعل

355
00:30:03,700 --> 00:30:05,800
(ولا تقلق على (لوثر

356
00:30:05,966 --> 00:30:09,266
،بمجرد إحضاره النقود
...أعتقد أنه سيختفي

357
00:30:09,433 --> 00:30:12,366
لوقت طويل جداً...

358
00:30:14,733 --> 00:30:16,700
هيّا

359
00:30:27,733 --> 00:30:29,233
...(حسناً يا (ليكس

360
00:30:29,400 --> 00:30:32,200
ماذا كنت تفعل مع أولئك الفتية ؟...

361
00:30:34,500 --> 00:30:36,733
(كانوا يبتزوني يا (كلارك

362
00:30:36,900 --> 00:30:39,700
ذهبت هناك لأعطيهم المال

363
00:30:41,333 --> 00:30:45,400
إنك تتسائل إن كان أباك محقاً
بشأني على طول الخط، أليس كذلك ؟

364
00:30:46,666 --> 00:30:49,800
سرقوا قرص حاسوب
يحتوي على معلومات سرية

365
00:30:49,966 --> 00:30:52,466
ماذا عليه ؟ -
...لا شيء غير شرعي -

366
00:30:52,633 --> 00:30:55,033
لكنه ليس شيئاً أريد عرضه...
على الرأي العام

367
00:30:55,433 --> 00:30:59,900
لذا لم ترغب في تدخل الشرطة -
كلارك)، أخبرتك أنني أعالج الأمر) -

368
00:31:00,100 --> 00:31:02,400
السؤال هو، ماذا كنت تعمل هناك ؟

369
00:31:02,800 --> 00:31:04,400
(كنت أتبع (ويتني

370
00:31:04,566 --> 00:31:07,000
،إنه متورط مع أولئك الفتية
أردت المساعدة

371
00:31:07,166 --> 00:31:09,766
أهذا بسبب (كلوي) ؟

372
00:31:11,033 --> 00:31:13,066
كلارك)، لا يمكنك حماية العالم بأسره)

373
00:31:13,233 --> 00:31:16,166
كل ما ستحصل عليه
هو الكثير من الأعداء

374
00:31:16,866 --> 00:31:19,933
لقد أنقذتك، أليس كذلك ؟
كان ذلك جيداً

375
00:31:23,633 --> 00:31:24,933
ما خطوتك التالية ؟

376
00:31:25,466 --> 00:31:29,566
سيتعلمون أن
سرقة (ليكس لوثر) لا تجدي

377
00:31:29,766 --> 00:31:31,433
ماذا عن (ويتني) ؟

378
00:31:31,833 --> 00:31:35,000
المرء على دين خليله

379
00:31:35,166 --> 00:31:38,400
،إذا كان الظهير الربعي معهم
عليه أن يواجه العواقب

380
00:31:57,666 --> 00:31:59,366
بيت) ؟)

381
00:31:59,900 --> 00:32:01,933
"كان يفترض بنا الاجتماع في الـ"تورتش

382
00:32:02,133 --> 00:32:04,066
...(نعم، حسناً، اتصلت (كلوي

383
00:32:04,700 --> 00:32:07,900
وقد أخبرتها بما كنا نفعل... -
لذا صممت أن تأتوا هنا -

384
00:32:08,066 --> 00:32:11,100
عليك أن ترتاحي -
كل هذا الكم من الراحة يصيبني بالجنون -

385
00:32:11,266 --> 00:32:15,600
"هؤلاء المدعوّون "محترفي العناية الصحية
يريدوني أن أبقى في السرير وآكل الجيلي

386
00:32:15,766 --> 00:32:17,666
أولئك الفاشيين

387
00:32:19,400 --> 00:32:22,133
أريد أن أفعل هذا، حسناً ؟
لا تخرجني منه، رجاءً

388
00:32:22,466 --> 00:32:23,466
حسناً

389
00:32:24,000 --> 00:32:26,800
،حسناً، كنت على الإنترنت
...قمت ببعض البحث

390
00:32:26,966 --> 00:32:28,900
كيف دخلت على الإنترنت من هنا ؟

391
00:32:29,066 --> 00:32:32,033
سرق (بيت) خط الهاتف لي

392
00:32:35,300 --> 00:32:36,266
علام حصلت ؟

393
00:32:36,466 --> 00:32:40,000
ماذا إن كان أولئك الفتية يستخدمون النيزك
في الوشم لتسريع عملياتهم الحيوية ؟

394
00:32:40,200 --> 00:32:43,800
أعني، أن جزيئاتهم
تتحرك بشكل غاية في السرعة

395
00:32:44,600 --> 00:32:48,166
هكذا يعبرون الأجسام الصلبة -
ذلك جنون -

396
00:32:48,333 --> 00:32:51,033
حسناً، إنهم يفعلون ذلك

397
00:32:51,366 --> 00:32:52,800
إنه مثل السرعة القصوى

398
00:32:52,966 --> 00:32:56,800
لكن أجسامهم لن تتحمل ذلك
الإجهاد لوقت طويل

399
00:32:56,966 --> 00:32:58,700
ماذا سيحدث في رأيك ؟

400
00:32:59,233 --> 00:33:02,266
،لتأخذ أقصى سرعة
عليك أن تدفع أقصى سعر

401
00:33:10,366 --> 00:33:12,400
نيل) ؟)

402
00:33:13,400 --> 00:33:15,833
نيل)، أهذه أنتِ ؟)

403
00:33:23,800 --> 00:33:25,166
(ويتني)

404
00:33:25,333 --> 00:33:27,566
(أنا في ورطة يا (لانا

405
00:33:27,733 --> 00:33:29,333
أفسدت الأمور

406
00:33:29,500 --> 00:33:31,166
وثقت بالرجال الخطأ

407
00:33:31,433 --> 00:33:33,433
أنا آسف

408
00:33:33,600 --> 00:33:35,666
،لقد خذلتك
فقط لا أعرف ماذا أفعل

409
00:33:36,700 --> 00:33:40,233
لا بأس، لا بأس

410
00:33:49,833 --> 00:33:52,433
،بعد أن يحصلوا على المال
...(سيقتلون (ليكس

411
00:33:52,600 --> 00:33:54,333
وربما أنا أيضاً لخيانتي لهم...

412
00:33:54,500 --> 00:33:57,266
فعلت الشيء الصحيح -
نعم، قليل جداً ومتأخر جداً -

413
00:33:57,433 --> 00:33:58,933
أين هم الآن ؟

414
00:33:59,633 --> 00:34:02,533
عادوا للشقة، ينامون ليزول المفعول

415
00:34:02,700 --> 00:34:06,133
هل رأيت القرص الذي سرقوه من (ليكس) ؟ -
لا -

416
00:34:06,266 --> 00:34:08,600
،لكن لا بدّ أنه هناك
يمكنني التسلل وإحضاره

417
00:34:08,900 --> 00:34:12,366
هذا خطير، علينا الاتصال بالشرطة -
لا شرطة -

418
00:34:12,533 --> 00:34:15,033
أنا في ورطة كافية -
أخبرني بمكانهم -

419
00:34:15,233 --> 00:34:20,333
يمكنني الدخول والخروج قبل استيقاظهم -
(لا يمكنني أن أدعك تذهب بمفردك يا (كلارك -

420
00:34:20,833 --> 00:34:23,900
،لقد ورطت نفسي في هذه الفوضى
وعليّ أن أحاول الابتعاد عنها

421
00:34:37,033 --> 00:34:39,200
خالية، لا بدّ أنهم بالخارج
يبحثون عني

422
00:34:39,366 --> 00:34:42,600
حسناً، دعنا نجده قبل عودتهم

423
00:34:53,033 --> 00:34:54,966
ليس هنا

424
00:34:55,133 --> 00:34:59,000
،استمر في البحث
لا بدّ أنه في مكان ما هنا

425
00:35:11,366 --> 00:35:13,733
وجدته

426
00:35:29,200 --> 00:35:31,966
أفسدت الأمور فعلاً، أيها المبتدىء

427
00:35:38,400 --> 00:35:43,366
انظر، لا أعرف كيف وجدت
ذلك القرص يا أخي، لكني أحتاجه، الآن

428
00:35:59,600 --> 00:36:03,733
مؤلم، أليس كذلك ؟ كما لو كان هناك
من يمضغ أحشائك في الداخل

429
00:36:03,900 --> 00:36:07,666
،إذا بقيت داخلك لمدة طويلة
يمكنني إحداث ضرر بالغ

430
00:36:17,766 --> 00:36:20,233
أنت التالي، يا أخي

431
00:36:33,966 --> 00:36:36,033
وايد)، أرجوك)

432
00:36:36,200 --> 00:36:38,633
استمر في الحركة أيها المبتدىء

433
00:36:45,000 --> 00:36:48,266
أعرف ما حدث ليدك في خزانة المصرف

434
00:36:49,200 --> 00:36:52,500
خطر المهنة، لقد بقينا مدة طويلة جداً

435
00:36:52,666 --> 00:36:56,000
،لم أتألم، عندما انسحبت
كانت قد اندمجت مع الكتف

436
00:36:56,166 --> 00:36:58,666
لا تستطيع الإستمرار بعمل هذا، ستموت

437
00:36:58,866 --> 00:37:03,400
لو لم تفسد خطة تقاعدنا
! لما كان علينا ذلك

438
00:37:03,600 --> 00:37:05,333
...لكن الآن

439
00:37:05,500 --> 00:37:08,000
أنت ستدفع...

440
00:37:13,066 --> 00:37:15,366
كيف وجدتنا ؟ -
...(اتصلت (لانا -

441
00:37:15,533 --> 00:37:18,500
،أخبرتني بما تفعلون...
كان عليك الاتصال بي أولاً

442
00:37:18,666 --> 00:37:20,966
(عليّ أن أجد (ويتني -
كلارك)، انتظر) -

443
00:37:21,133 --> 00:37:23,500
أنا أطلب الشرطة

444
00:37:33,900 --> 00:37:35,566
ظننتك فهمت

445
00:37:35,766 --> 00:37:37,633
كانت هذه فرصتك
لتكون على القمة مرة أخرى

446
00:37:37,800 --> 00:37:41,066
ظننت أن حياتي انتهت عندما
فقدت منحتي، لكني كنت مخطئاً

447
00:37:41,233 --> 00:37:44,400
لا، لقد كنت محقاً، حياتك انتهت

448
00:37:44,700 --> 00:37:48,133
أتذكر حفلة الدخول يا أخي ؟
هكذا انضممت إلينا

449
00:37:48,300 --> 00:37:52,533
،وهكذا سترحل
الوقت ينفذ، أحضر الريموت

450
00:37:55,500 --> 00:37:57,600
دعه يذهب

451
00:38:03,700 --> 00:38:05,900
الشرطة في الطريق

452
00:38:06,600 --> 00:38:09,733
،فكر مرة أخرى أيها المبتدىء
هناك طريقة واحدة لترك هذا الفريق

453
00:38:09,933 --> 00:38:11,500
لا تقلق، أنا أحميك

454
00:38:16,166 --> 00:38:19,033
! نعم

455
00:38:37,433 --> 00:38:39,266
! لا تتحرك

456
00:38:40,633 --> 00:38:43,600
! ارفع يداك -
! ارفعهما -

457
00:38:47,400 --> 00:38:49,866
قف بمحاذاة السيارة

458
00:38:55,633 --> 00:38:58,500
ماذا أخبرت الشرطة ؟

459
00:38:58,600 --> 00:39:00,833
الحقيقة

460
00:39:01,233 --> 00:39:05,166
إقتحم أولئك الرجال بيتي، أنتما الاثنان
...اكتشفتما ذلك وحاولتما التصرف كبطلين

461
00:39:05,333 --> 00:39:07,200
وأصبحتما في مأزق... -
ماذا عن... ؟ -

462
00:39:07,366 --> 00:39:09,200
الجزء الخاص بالمرور عبر الجدار ؟

463
00:39:09,366 --> 00:39:12,933
لا أعتقد أن الشرطة يمكنها التعامل
مع هذا الكم من الحقائق

464
00:39:13,300 --> 00:39:16,000
آسف بخصوص قرصك

465
00:39:16,900 --> 00:39:21,000
،(لم أحضر هنا لذلك يا (كلارك
جئت لأن صديقي كان في مشكلة

466
00:39:22,700 --> 00:39:24,833
شكراً

467
00:39:39,800 --> 00:39:41,366
:فقط تذكرا يا فتيان

468
00:39:41,533 --> 00:39:44,966
احفظا سري وسأحفظ سريكما

469
00:39:51,300 --> 00:39:53,000
...وإن لم تفعلا

470
00:39:53,166 --> 00:39:56,466
ستكتشفا أنكما لستما الوحيدين القادرين...
على عبور الجدران

471
00:39:58,066 --> 00:40:00,466
،حرّك هذه العربة
يجب أن ننقل المشتبه بهم

472
00:40:00,633 --> 00:40:01,800
تمام، سيّدي

473
00:40:03,966 --> 00:40:08,400
ما أجمل رائحة الحرية -
"كنت في المستشفى وليس في "الكاتراز -

474
00:40:08,566 --> 00:40:11,900
اقض أسبوعاً هناك وستشعر
أنك كالسجين أيضاً، أعني هيّا

475
00:40:12,066 --> 00:40:15,266
طعام سيىء، تطفأ الأضواء
في التاسعة، وبدون إنترنت ؟

476
00:40:15,433 --> 00:40:16,866
أفكر في عرض

477
00:40:20,466 --> 00:40:23,733
كيف حال (ويتني) بالمناسبة ؟ -
يتناوله مرة كل يوم -

478
00:40:23,900 --> 00:40:27,333
جيد، حسناً، إلى اللقاء

479
00:40:27,633 --> 00:40:30,300
آسفة -
كلوي)، أين أنت ذاهبة ؟) -

480
00:40:30,866 --> 00:40:32,833
سأقوم ببعض التحقيقات
مع الشرطة

481
00:40:33,000 --> 00:40:35,066
...لم يجدوا حبر الوشم في الشقة

482
00:40:35,233 --> 00:40:37,800
(سكوت) و(ديريك)
...لم يقولا شيء لأي أحد، لذا

483
00:40:37,966 --> 00:40:39,533
أشعر بالتعتيم

484
00:40:39,700 --> 00:40:41,866
كلوي) ؟)

485
00:40:42,033 --> 00:40:43,400
تسرني عودتك

486
00:40:44,066 --> 00:40:46,133
شكراً

487
00:40:50,666 --> 00:40:52,400
وصل مبكراً

488
00:40:52,800 --> 00:40:54,866
حسناً، سأطرح الخطة

489
00:40:55,066 --> 00:40:56,966
إنها خطة جيدة

490
00:40:57,133 --> 00:40:59,733
شكراً لمساعداتك، تمنى لي حظاً طيباً

491
00:41:00,000 --> 00:41:02,200
لا تحتاجينه

492
00:41:11,000 --> 00:41:13,600
شكراً لحضورك

493
00:41:14,133 --> 00:41:15,933
لقد فوجئت باتصالك

494
00:41:16,100 --> 00:41:19,000
،بعد إجتماعنا الأخير
ظننت أننا لن نتكلم ثانيةً

495
00:41:19,166 --> 00:41:21,766
هذه المرة أنا مستعدة

496
00:41:23,200 --> 00:41:24,666
ما هذا ؟

497
00:41:25,200 --> 00:41:27,666
خطة عمل

498
00:41:27,866 --> 00:41:30,533
كل المدن الصغيرة أعادت
...إنعاش نفسها

499
00:41:30,733 --> 00:41:34,066
،بإعادة إنشاء المراكز الاجتماعية...
...لم يفعلوا ذلك

500
00:41:34,233 --> 00:41:36,566
بإقامة مراكز التسوق أو المرائب...

501
00:41:36,733 --> 00:41:39,866
بل فعلوها بإعادة البنايات العظيمة
...التي كانت موجودة

502
00:41:40,033 --> 00:41:42,200
حولوها إلى مقاهي، مكتبات، مطاعم...

503
00:41:42,366 --> 00:41:45,600
تريدين تحويل "التالون" إلى
مقهى أو مكتبة ؟

504
00:41:45,766 --> 00:41:48,600
يمكنه أيضاً أن يكون مكاناً
للفرق المحلية والأفلام المنزلية

505
00:41:48,766 --> 00:41:51,533
...عرفت أنه يمكنك تسجيل المبنى

506
00:41:51,700 --> 00:41:54,933
،كمعلم تاريخي...
هكذا ستستفيد من الضريبة

507
00:41:55,533 --> 00:41:58,933
فقط لا تطلب مني شرح ذلك

508
00:41:59,766 --> 00:42:01,733
من سيديره ؟

509
00:42:01,933 --> 00:42:04,000
قالت (نيل) أنها مهتمة

510
00:42:04,200 --> 00:42:08,233
،ويمكنني التدرب معها بعد المدرسة
وأحاول أن أديره بنفسي في الصيف

511
00:42:08,400 --> 00:42:11,133
كيف وصلت لهذا ؟

512
00:42:11,400 --> 00:42:14,633
،(شيء قاله (كلارك
أخبرني أنك تحب التحدي

513
00:42:14,800 --> 00:42:17,333
حسناً، لا شك أنك رفعت التحدي

514
00:42:18,466 --> 00:42:20,166
إذاً، هل أنت موافق ؟

515
00:42:20,333 --> 00:42:24,033
...أحتاج لدراسة كل شيء لكن، نعم

516
00:42:24,200 --> 00:42:26,466
موافق... -
حقاً ؟ -

517
00:42:27,266 --> 00:42:28,500
حقاً

518
00:42:28,666 --> 00:42:32,666
أعتقد أن هذا يمكنه
أن يكون بداية شراكة ممتعة

519
00:42:47,700 --> 00:42:57,700
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

