1
00:00:03,533 --> 00:00:06,600
"بعد مرور 3 أشهر"

2
00:00:09,800 --> 00:00:13,600
"(الـ(دايلي بلانيت"

3
00:00:28,500 --> 00:00:30,300
"معرض سيارات (ميتروبوليس) المرفهة"

4
00:01:08,333 --> 00:01:11,200
تعجبني هذه السيارة، كم ثمنها ؟

5
00:01:11,366 --> 00:01:13,933
لست بحاجة للسؤال، فلن تقدر على ثمنها

6
00:01:14,233 --> 00:01:15,500
جربيني

7
00:01:15,733 --> 00:01:17,700
مئتان وأربعين ألف دولار

8
00:01:19,900 --> 00:01:21,300
سيغطي هذا ثمنها

9
00:01:24,400 --> 00:01:27,766
لماذا لا نقوم بتجربتها ؟

10
00:01:30,366 --> 00:01:32,933
،(ارقد بسلام يا (ليكس"
"إنتهاء البحث - الجنازة اليوم

11
00:01:43,900 --> 00:01:45,200
(سيارة جميلة يا (كال

12
00:01:46,066 --> 00:01:47,566
هل تعجبك ؟

13
00:01:47,800 --> 00:01:49,833
إنها لك

14
00:01:50,066 --> 00:01:51,366
إحتفظ بها

15
00:02:08,833 --> 00:02:11,766
إذاً يا (كال)، من أين أنت ؟

16
00:02:11,766 --> 00:02:14,366
من مكان أحاول نسيانه

17
00:02:16,100 --> 00:02:17,866
أنا أيضاً

18
00:02:28,000 --> 00:02:29,433
ما هذه ؟

19
00:02:29,666 --> 00:02:31,366
إنها وحمة

20
00:02:32,033 --> 00:02:35,200
تبدو أكبر وحمة -
لا تلمسيها -

21
00:02:36,633 --> 00:02:38,966
هذا يؤلم أيها المغفل

22
00:02:43,033 --> 00:02:44,300
ما الخطب (كال) ؟

23
00:02:44,466 --> 00:02:48,133
،تأتي إلى هنا مع جميلة كل ليلة
وتغادر خالي الوفاض دائماً

24
00:02:48,400 --> 00:02:50,366
هل أنت راهب أو شيء كهذا ؟

25
00:02:50,666 --> 00:02:54,933
ما الجدوى من بدء شيء إذا كان
سينتهي بشكل سيىء ؟

26
00:03:39,366 --> 00:03:41,033
مرحباً ؟

27
00:03:44,300 --> 00:03:47,333
كلارك)، هل ذلك أنت ؟)

28
00:03:54,933 --> 00:03:57,766
أرجوك إرجع للبيت

29
00:04:24,633 --> 00:04:30,533
سمولفيل) الموسم الثالث)"
" الحلقة الأولى: المنفــي

30
00:05:16,900 --> 00:05:18,500
! لينبطح الجميع حالاً

31
00:05:19,466 --> 00:05:22,166
! إنبطحوا -
! لا تتحركوا -

32
00:05:22,333 --> 00:05:24,700
أنتم أيضاً ! ماذا ؟
هل لديك مشكلة ؟

33
00:05:25,466 --> 00:05:26,933
! طلبت منكم الانبطاح

34
00:05:27,033 --> 00:05:29,366
! علينا الإسراع -
! على الأرض ! إنبطحو -

35
00:05:31,266 --> 00:05:34,233
! وجوهكم للأسفل
! إنبطحوا

36
00:05:49,833 --> 00:05:51,966
! اقضي على ذلك السافل

37
00:06:07,266 --> 00:06:09,633
إلعب ببالونات الحيوانات

38
00:06:19,066 --> 00:06:21,733
أنا آسف يا (كرستي)، رأيت المصرف قبلكم

39
00:06:40,633 --> 00:06:42,666
اخرج رافعاً يديك للأعلى

40
00:06:45,700 --> 00:06:49,433
! ارمي الحقيبة -
! إرفع يديك -

41
00:06:51,800 --> 00:06:54,300
! إرمي الحقيبة
! هذا التحذير الأخير لك

42
00:07:40,100 --> 00:07:42,300
"(مزرعة (كنت"

43
00:07:44,233 --> 00:07:46,433
"(رجل مقنع يواصل تخريب (ميتروبوليس" -
تظل جرائمة تكبر وتكبر -

44
00:07:46,433 --> 00:07:48,500
(لسنا متأكدين أنه (كلارك

45
00:07:48,633 --> 00:07:51,866
اسمعا، أعرف أنكما لا تريدان
...تصديق هذا، لكن

46
00:07:52,166 --> 00:07:53,833
إنه هو

47
00:07:54,000 --> 00:07:55,933
ماذا سنفعل ؟ -
...ليس ثمة شيء -

48
00:07:56,200 --> 00:08:00,100
،نعم، إصعد إلى الشاحنة
سأحضر معطفي

49
00:08:03,766 --> 00:08:05,766
أين ستذهب ؟ -
سأذهب لإحضاره -

50
00:08:05,766 --> 00:08:08,966
،يعرف ما يسببه "الكريبتونايت" الأحمر
يمكنه نزع الخاتم الأحمر بأي وقت

51
00:08:09,300 --> 00:08:12,766
مارثا)، لست متأكداً من ذلك) -
المكالمات الهاتفية، هي الخطوة الأولى -

52
00:08:12,933 --> 00:08:15,900
لا يمكنني الجلوس ببيت المزرعة
هذا وعدم فعل شيء آخر

53
00:08:16,200 --> 00:08:19,566
،حتى لو عثرت عليه
فكيف بالضبط تنوي إعادته إلى البيت

54
00:08:20,033 --> 00:08:21,766
مرت ثلاثة أشهر

55
00:08:21,933 --> 00:08:25,366
،إننا نبحث طيلة الوقت
وقدمنا بلاغاً عن شخص مفقود

56
00:08:25,433 --> 00:08:27,433
بذلنا كل جهدنا -
...(مارثا) -

57
00:08:27,766 --> 00:08:32,033
،الحقيقة هي
أن (كلارك) لا يريد أن يعثر عليه أحد

58
00:08:33,766 --> 00:08:36,366
سيرجع للبيت إلينا عندما يكون مستعداً

59
00:08:36,600 --> 00:08:39,300
علينا التحلي بالإيمان

60
00:08:42,400 --> 00:08:45,000
إتفقنا ؟ -
أجل -

61
00:08:50,266 --> 00:08:52,900
،ليلة الغناء المفتوح"
""ادخلوا "التالون

62
00:08:54,900 --> 00:08:58,800
،مرحباً، لم أراك منذ أسبوع
تسائلت إن كنا ما زلنا نسكن معاً

63
00:08:59,066 --> 00:09:00,400
أنا غارقة بالعمل

64
00:09:00,666 --> 00:09:03,666
قال والدك إنك أمضيتي
(العصر في الـ(دايلي بلانيت

65
00:09:03,800 --> 00:09:06,766
،من ناحية محرري
...فإن إحضار ثيابه من الكي

66
00:09:06,766 --> 00:09:10,200
هو أمر أهم من الإجتماع...
مع كاتبة مقالات مبتدئة

67
00:09:10,533 --> 00:09:12,666
فكرت بأن نتناول الغداء معاً

68
00:09:12,900 --> 00:09:14,000
لا يمكنني هذا

69
00:09:14,433 --> 00:09:18,033
مع رحيل (ليكس) تم تسليم "التالون" إلى
...(محاسبي مؤسسة (لوثر كورب

70
00:09:18,066 --> 00:09:21,500
(وهم غير مهتمين بمقهى في (سمولفيل...

71
00:09:21,666 --> 00:09:24,766
حسناً، إذا إحتجتي لتوصيلة
...(إلى جنازة (ليكس

72
00:09:25,066 --> 00:09:28,200
فأنا موجودة دائماً للقيادة...
والدعم العاطفي

73
00:09:29,066 --> 00:09:31,666
(شكراً، سأذهب مع آل (كنت

74
00:09:32,266 --> 00:09:33,666
هل سمعتي خبراً من (كلارك) ؟

75
00:09:34,100 --> 00:09:37,033
(كنت أفكر بالبقاء في (ميتروبوليس
مع (نيل) لبضعة أيام

76
00:09:37,333 --> 00:09:40,700
أشعر بالذنب لعدم تمضيتي وقتاً
أطول بالبحث عنه

77
00:09:40,866 --> 00:09:43,000
(إنه ليس مفقدوداً يا (لانا

78
00:09:43,166 --> 00:09:45,166
...ربما تخليت عنه

79
00:09:45,300 --> 00:09:46,833
ولكن لا يمكنني فقد الأمل...

80
00:09:47,733 --> 00:09:49,866
...لقد هرب (كلارك)، وإتخذ قراراً واعياً

81
00:09:50,133 --> 00:09:54,800
بترك أصدقائه وعائلته والفتاة
التي أدعى أنه يحبها

82
00:09:57,966 --> 00:10:00,233
...أعرف أننا قلنا آرائنا حول ما حدث

83
00:10:00,466 --> 00:10:04,600
،ويمكننا الاستمرار بتجنب بعضنا...
ولكن الحقيقة هي أني قلقة عليك

84
00:10:04,833 --> 00:10:07,033
أنا آخر شخص تحتاجين للقلق عليه

85
00:10:07,466 --> 00:10:09,633
(الحنين إلى (كلارك
لا يقود إلاّ للبؤس الشخصي

86
00:10:09,766 --> 00:10:11,100
ثقي بي، لقد مررت بهذا

87
00:10:11,200 --> 00:10:13,866
،عليك المضي بحياتك الآن
من الواضح أنه قد فعل

88
00:10:15,133 --> 00:10:17,266
لا أصدق ذلك

89
00:10:17,433 --> 00:10:20,966
أعتقد أنه بإنتظار
الشخص المناسب لإيجاده

90
00:11:00,566 --> 00:11:02,200
من أرسلكما ؟ -
أنا فعلت -

91
00:11:02,800 --> 00:11:04,800
(مورغان إيدج)

92
00:11:10,666 --> 00:11:14,000
يا له من ندب ضخم، كيف أصابك ؟

93
00:11:17,166 --> 00:11:19,966
أبي وغد حقيقي

94
00:11:21,500 --> 00:11:23,166
ماذا تريد ؟

95
00:11:24,366 --> 00:11:27,700
جئت إلى النادي الخاص بي
...توزع المال

96
00:11:27,866 --> 00:11:30,800
ثم قاطعت عمل رجالي في المصرف...

97
00:11:31,166 --> 00:11:34,066
أعتقد أنها ليست مصادفة

98
00:11:35,366 --> 00:11:37,366
هل يعمل هذين المهرجين لديك ؟

99
00:11:38,700 --> 00:11:42,400
لقد صنعت لنفسك سمعة جيدة

100
00:11:42,600 --> 00:11:45,500
...رتبت هذا الاختبار لأرى بعيني

101
00:11:45,700 --> 00:11:47,433
إن كنت رجل أم اسطورة...

102
00:11:47,600 --> 00:11:48,933
...وبوضوح

103
00:11:49,200 --> 00:11:50,700
فأنت الأثنين معاً...

104
00:11:51,033 --> 00:11:53,366
حسناً، يسرني أني استطعت
...توضيح هذا

105
00:11:53,633 --> 00:11:55,500
(سيّد (إيدج...

106
00:11:57,333 --> 00:12:00,100
أودّ التحدث إليك حول فرصة عمل

107
00:12:02,933 --> 00:12:06,633
شكراً، لكني لا أبحث
عن عمل بالوقت الحالي

108
00:12:06,833 --> 00:12:08,700
أحب التحليق وحيداً

109
00:12:08,900 --> 00:12:13,800
مهما كان عدد الرصاصات التي ترتد
...منك يا (كال)، فما زلت فتى

110
00:12:14,033 --> 00:12:17,766
وأنا أكبر زعيم إجرامي...
(في (ميتروبوليس

111
00:12:19,400 --> 00:12:21,766
حسناً، كنت لا أعتقد
أن بوسعك شراء رجال أفضل

112
00:12:24,800 --> 00:12:26,366
ذلك هو موضوع حديثنا

113
00:12:27,700 --> 00:12:29,933
لديّ عمل لك

114
00:12:30,100 --> 00:12:31,600
سيجعلك فاحش الثراء

115
00:12:34,800 --> 00:12:39,866
وعندما تسأم من اللعب
...على نطاق صغير

116
00:12:40,233 --> 00:12:41,966
تعرف أين تجدني...

117
00:12:59,100 --> 00:13:00,666
سيّد (لوثر) ؟

118
00:13:03,266 --> 00:13:04,900
(سيّد (لوثر

119
00:13:06,366 --> 00:13:07,933
(سيّد (لوثر

120
00:13:08,466 --> 00:13:09,466
وصلتني رسالتك

121
00:13:09,700 --> 00:13:13,533
،تفاجأت أنك أردت اللقاء اليوم
...(بما أن جنازة (ليكس

122
00:13:13,700 --> 00:13:17,066
،(رحل ابني يا آنسة (سوليفان
...ولا يمكنني فعل شيء الآن

123
00:13:17,366 --> 00:13:21,200
إلاّ نسيان ذكراه والمضي بالحياة...

124
00:13:22,100 --> 00:13:26,833
تذكرين بأنه كان يوجد ثقب مفتاح
ثماني الأضلاع هنا

125
00:13:26,966 --> 00:13:29,433
بشكل غامض، لم أمضي وقتاً طويلاً
بهذا الكهف

126
00:13:29,433 --> 00:13:34,400
،ثقي بي، كان موجوداً هنا
...واختفى بنفس يوم حدوث

127
00:13:34,866 --> 00:13:39,733
(الانفجار الغامض في مزرعة (كنت...

128
00:13:40,000 --> 00:13:43,533
وهو نفس اليوم الذي ذهب به
...(صديقنا الشاب (كلارك

129
00:13:44,100 --> 00:13:46,533
إلى المنفى...

130
00:13:47,900 --> 00:13:49,200
...لم ترينه

131
00:13:50,433 --> 00:13:53,166
أليس كذلك ؟... -
...(بعد الشجار بيني وبين (كلارك -

132
00:13:53,466 --> 00:13:55,900
سأكون آخر شخص يتصل به...

133
00:14:00,133 --> 00:14:02,666
(استمتعت بقراءة مقالك يا آنسة (سوليفان

134
00:14:02,933 --> 00:14:04,500
أنتِ كاتبة بارعة

135
00:14:04,766 --> 00:14:11,000
أسوأ خطيئة للعمر"
"هي نسيان تجارب الشباب

136
00:14:12,500 --> 00:14:16,600
(أتمنى لو كان تقريرك لي عن (كلارك
يحمل نفس البصيرة

137
00:14:16,800 --> 00:14:18,066
أعطيتك كل ما لديّ

138
00:14:18,066 --> 00:14:21,366
،ولكنك جئتي إليّ بحماس شديد
...ويبدو أن حماسك الآن

139
00:14:21,700 --> 00:14:24,500
قد بدأ يفتر نحو إتفاقنا...

140
00:14:25,466 --> 00:14:28,166
من الصعب إيجاد معلومات عندما
يكون الموضوع مفقوداً

141
00:14:28,633 --> 00:14:33,866
قد يساعدك اعتبار
هذا اختباراً لحماسك الصحفي

142
00:14:34,066 --> 00:14:35,900
أنتِ ذات موهبة واعدة

143
00:14:35,966 --> 00:14:38,233
...أكره رؤية فرصة كهذه تختفي

144
00:14:38,533 --> 00:14:41,300
مثل إختفاء ثقب المفتاح بهذا الجدار...

145
00:14:43,466 --> 00:14:47,266
(تهديدي يا سيّد (لوثر)، لن يجعل (كلارك
يظهر بشكل سحري

146
00:14:48,766 --> 00:14:51,366
"كل القرارات لها عواقب"

147
00:14:51,766 --> 00:14:54,000
اختار (كلارك) الهروب من عواقبه

148
00:14:54,233 --> 00:14:57,933
هل ستهربين من عواقبك
أنتِ أيضاً يا آنسة (سوليفان) ؟

149
00:15:32,266 --> 00:15:33,933
(رويدك، إهدأ يا (ليكس

150
00:15:34,000 --> 00:15:35,333
أين أنا ؟

151
00:15:35,566 --> 00:15:38,066
بنفس المكان الذي كنت به منذ 3 أشهر

152
00:15:38,266 --> 00:15:39,600
الجنة

153
00:15:42,100 --> 00:15:43,833
راودك حلم آخر بسبب الحمى

154
00:15:43,833 --> 00:15:46,266
ما زالت الملاريا تؤثر بك

155
00:15:49,066 --> 00:15:51,533
كنت تنادي اسمها مجدداً

156
00:15:53,133 --> 00:15:54,633
من ؟

157
00:15:56,700 --> 00:15:58,933
تلك العاهرة التي أوقعت بك

158
00:16:01,700 --> 00:16:03,133
...(لويس)

159
00:16:03,333 --> 00:16:06,333
...أنا ممتن لكل شيء فعلته من أجلي...

160
00:16:06,600 --> 00:16:09,500
ولكن إذا أهنت زوجتي...
...بهذا الشكل مجدداً

161
00:16:09,800 --> 00:16:12,066
فلن أكون مسؤولاً عن أفعالي...

162
00:16:13,833 --> 00:16:17,133
كنت أجلس هنا وأفكر بقصتك

163
00:16:17,266 --> 00:16:21,300
الآن، استيقظت، ووجدت (هيلين) والطيار
قد اختفيا، وتم تركك لتموت

164
00:16:21,966 --> 00:16:23,833
عليك التفكير بهذه الاحتمال

165
00:16:24,066 --> 00:16:26,066
هل لديك شيء آخر لتتحدث عنه ؟

166
00:16:26,333 --> 00:16:29,933
بعد كل هذه السنوات وحدي على جزيرة ؟
ليس فعلاً

167
00:16:30,366 --> 00:16:31,433
لماذا لا تذهب للعمل على الطوف ؟

168
00:16:31,566 --> 00:16:34,633
لأني لن أدعك تنتحر

169
00:16:34,900 --> 00:16:37,833
،قد تنجرف لأسابيع وتموت وحيداً
هل هذا  ما تريده ؟

170
00:16:38,066 --> 00:16:40,166
أريد الخروج من هذه الجزيرة

171
00:16:40,300 --> 00:16:42,233
وإيجاد الحقيقة...

172
00:16:42,500 --> 00:16:44,233
الحقيقة

173
00:16:44,833 --> 00:16:48,433
،بحسب رأيي
...إما والدك أوقع بكما الأثنين

174
00:16:48,733 --> 00:16:52,566
،أو دبرت (هيلين) هذا وحدها...
أو دبرا هذا معاً

175
00:16:52,900 --> 00:16:56,500
لماذا أنت مستعجل هكذا للرجوع
لعائلة منحرفة هكذا ؟

176
00:16:56,866 --> 00:17:00,966
لأن حياتي ليست هنا -
ولا تبدو حياتك رائعة هناك -

177
00:17:02,233 --> 00:17:04,600
عليك التوقف عن النظر
إلى هذا المكان كلعنة

178
00:17:04,866 --> 00:17:06,700
! اصمت -
! إنه هبة -

179
00:17:06,933 --> 00:17:10,766
تمت تعرية حياتك
إلى جوهرها العاري

180
00:17:13,233 --> 00:17:16,933
بالنسبة للعالم الخارجي أنت ميت فعلاً

181
00:17:17,033 --> 00:17:19,133
لماذا لا تترك لنفسك القديمة ترقد بسلام ؟

182
00:17:21,366 --> 00:17:27,000
أعتقد أن أقسى مصير
...يمكن أن يواجهه الوالد

183
00:17:27,966 --> 00:17:29,300
هو فقدان الابن...

184
00:17:30,166 --> 00:17:33,633
كان لدى (ليكس) شيئاً من العظمة

185
00:17:35,200 --> 00:17:38,166
وكنا قد بدأنا للتو نرى هذه الإمكانية

186
00:17:38,333 --> 00:17:42,400
لا يمكنني إلاّ تخيل الأعالي التي
كان سيرتقي إليها بحياته

187
00:17:44,133 --> 00:17:45,800
...لولا...

188
00:17:47,100 --> 00:17:50,300
أنها أصبحت قصيرة بشكل مأساوي...

189
00:17:54,033 --> 00:17:56,733
...المقصود من هذه الطقوس هو الخاتمة

190
00:17:57,033 --> 00:18:00,766
ولكن ثمة أسئلة كثيرة بلا أجوبة...
...(حول إختفاء (ليكس

191
00:18:01,100 --> 00:18:04,600
وهي أسئلة أرجو أن تتم الإجابة عنها يوماً ما

192
00:18:04,866 --> 00:18:07,533
ولكن هذه الأجوبة لن تعيده إلى الحياة

193
00:18:07,933 --> 00:18:11,633
كنت لأبحث فترة ألف عام لو ظننت
أنه يمكن العثور عليه

194
00:18:11,966 --> 00:18:13,933
لا يمكننا التمسك بالماضي

195
00:18:15,866 --> 00:18:19,200
في قلبي، سأظل أبحث عن ابني للأبد

196
00:18:20,033 --> 00:18:21,400
وأنا كذلك

197
00:18:34,166 --> 00:18:37,233
إذا كان سبب حضورك
...هو التباهي أمام الصحافة الصفراء

198
00:18:37,466 --> 00:18:38,966
فسأجعل أحدهم يرافقك للخارج...

199
00:18:39,300 --> 00:18:42,200
أريد إظهار إحترامي الأخير لزوجي

200
00:18:42,566 --> 00:18:47,033
إذن يا سيّدة (لوثر)، اسمحي لي بالمغادرة
قبل بدء هذا النفاق

201
00:19:05,633 --> 00:19:07,300
...كلارك)، أودّ التحدث إليك حول)

202
00:19:07,433 --> 00:19:10,033
كلوي)، طلبت منك)
عدم الحضور إلى هنا مجدداً

203
00:19:10,800 --> 00:19:14,333
من يعرف بأني هنا غيرك ؟ -
...لا أحد، سرك بأمان معي -

204
00:19:14,633 --> 00:19:16,200
ولكن علينا التحدث...

205
00:19:16,966 --> 00:19:17,866
أنا مشغول

206
00:19:18,500 --> 00:19:20,866
،حسناً، سأدخل
الآن، ما هي قصتك ؟

207
00:19:21,033 --> 00:19:23,733
،(جئت إلى (ميتروبوليس
وأصبحت شخصاً مختلفاً تماماً

208
00:19:23,933 --> 00:19:25,900
قد تكون هذه حقيقتي

209
00:19:26,133 --> 00:19:30,633
حسناً، إذا كانت كذلك فسأفضل
...بالتأكيد (كلارك) الريفي، الآن

210
00:19:31,000 --> 00:19:33,466
كيف تدفع ثمن كل هذا ؟

211
00:19:33,866 --> 00:19:37,766
لماذا يا (كلوي) ؟ حتى تكتبي عني مقالة
أو تنشري قصة كبيرة عني ؟

212
00:19:37,900 --> 00:19:42,000
ربما لهذا السبب إحتفظت بسري -
احتفظت بسرك لأنك طلبت مني ذلك -

213
00:19:42,533 --> 00:19:45,066
كنت آمل أن تسيطر على نفسك
وترجع للبيت

214
00:19:45,266 --> 00:19:47,866
(بعض الناس في (سمولفيل
لم يتخلو عن البحث عنك

215
00:19:48,100 --> 00:19:49,500
محوت (سمولفيل) من ماضيي

216
00:19:50,233 --> 00:19:53,266
حقاً ؟ ألهذا السبب ما زلت ترتدي
خاتم مدرستك ؟

217
00:19:55,500 --> 00:19:57,833
عاجلاً أم آجلاً سيعثر عليك أحد آخر

218
00:19:58,000 --> 00:19:59,400
كنتِ محظوظة -
ربما -

219
00:19:59,600 --> 00:20:03,266
(ولكن ماذا ستفعل إذا ظهرت (لانا
على أعتاب بابك ؟ أو أبيك ؟

220
00:20:03,566 --> 00:20:06,933
كيف ستفسر هذا لهما ؟ -
إنتهيت من تفسير نفسي لأي أحد -

221
00:20:07,266 --> 00:20:10,633
،كلارك)، إن (لانا) محطمة)
! ووالداك يفقدان المزرعة

222
00:20:10,700 --> 00:20:12,866
ولماذا أهتم ؟
لن أرجع أبداً، على أي حال

223
00:20:13,233 --> 00:20:16,500
،كلارك)، لست مجبراً على المنفى)
لقد هربت من مشاكلك

224
00:20:16,600 --> 00:20:19,566
،إنك لا تتصرف بشهامة
بل تتصرف بجبن

225
00:20:20,400 --> 00:20:21,733
كلوي)، اخرجي)

226
00:20:21,933 --> 00:20:26,000
إذا أخبرتي أحداً بمكاني، فسأرحل
لمكان لا يمكن لأحد إيجادي به

227
00:20:26,533 --> 00:20:28,366
لم أعد أعرف من أنت

228
00:20:29,166 --> 00:20:30,366
! اخرجي

229
00:21:07,733 --> 00:21:12,566
كانت ذروة القضية الغامضة
...هي أداء الأرملة الحزينة

230
00:21:12,800 --> 00:21:15,200
الذي قامت به بروعة...
...(الدكتورة (هيلين برايس

231
00:21:15,366 --> 00:21:19,933
بأول ظهور علني لها...
منذ إنقاذها بشكل درامي

232
00:21:21,033 --> 00:21:22,900
أريدك أن تخرج من بيتي

233
00:21:23,833 --> 00:21:26,533
،(يمكن التوقف عن التمثيل يا (هيلين
أنتِ مع فرد من العائلة

234
00:21:26,733 --> 00:21:28,900
وهذا ليس بيتك، بعد

235
00:21:29,066 --> 00:21:31,500
مؤكد أنك لم تحضر إلى هنا
لتقديم العزاء

236
00:21:31,766 --> 00:21:34,833
لا أقدم العزاء لقاتلة -
(لم أقتل (ليكس -

237
00:21:35,133 --> 00:21:36,500
ذلك صحيح

238
00:21:36,500 --> 00:21:41,133
دعيني أحاول تذكر
روايتك عن الأحداث المريعة

239
00:21:42,033 --> 00:21:43,966
...إستيقظتي بعد تعرضك للسرقة

240
00:21:43,966 --> 00:21:48,166
ووجدتي أن الطيار قد قفز من الطيارة...
...ولم يتبقى إلاّ مظلة واحدة

241
00:21:48,500 --> 00:21:52,833
عرض (ليكس) بشجاعة تقديمها لك...
...وسقط إلى حيث حتفه

242
00:21:53,000 --> 00:21:54,566
مع الطائرة الساقطة...

243
00:21:54,800 --> 00:21:56,733
يا لها من قصة خيالية رائعة

244
00:21:58,233 --> 00:22:03,433
أعتقد أن الشرطة ستجد توظيفك لي
للتجسس على (ليكس) مثيراً للإهتمام

245
00:22:03,833 --> 00:22:05,233
لقد قتلتي ابني

246
00:22:05,433 --> 00:22:08,400
لن أرتاح حتى أكشف خداعك

247
00:22:12,200 --> 00:22:16,433
أتعرفين يا (هيلين)، قد تكون
...الأرملة السوداء حيوان مفترس قوي

248
00:22:16,666 --> 00:22:18,400
...ولكن كل مفترس...

249
00:22:20,533 --> 00:22:23,266
هو فريسة لمفترس آخر...

250
00:22:52,400 --> 00:22:53,766
! (لويس)

251
00:22:54,466 --> 00:22:55,733
! (لويس)

252
00:22:56,033 --> 00:22:59,666
! (لويس) ! (لويس)

253
00:23:00,166 --> 00:23:02,866
تلك طائرة هل سمعتها ؟

254
00:23:03,166 --> 00:23:05,233
لقد سمعتها -
ما هي مشكلتك -

255
00:23:05,500 --> 00:23:07,900
تلك أول طائرة تحلق فوقنا منذ شهر

256
00:23:08,100 --> 00:23:10,566
فات الأوان الآن، رحلت منذ فترة طويلة

257
00:23:12,966 --> 00:23:15,666
! هذا رائع ! هذا رائع فحسب

258
00:23:15,933 --> 00:23:18,166
أنت تضيع وقتك، لن يرونا أبداً

259
00:23:18,433 --> 00:23:21,366
،أيها السافل
أريد الخروج من هذه الجزيرة

260
00:23:24,166 --> 00:23:26,333
تعرف في أعماقك أنك تنتمي لهذا المكان

261
00:23:26,600 --> 00:23:30,533
،الآن، يمكنك الغضب بسبب هذا
ولكن عليك قبول هذا بالنهاية

262
00:23:33,300 --> 00:23:35,600
إبتعد عني، أيها المعتوه

263
00:24:00,566 --> 00:24:04,233
،تحدثت للمصرف
ما زالوا يريدون خروجنا قبل المزاد

264
00:24:04,466 --> 00:24:10,066
أتعرفين، من المدهش كيف للمرء وضع حياته
بأكملها بمؤخرة شاحنة نقل

265
00:24:12,833 --> 00:24:15,966
أما زال (بيل روس) لا يمانع بتخزين
أغراضنا في مرآبه ؟

266
00:24:16,333 --> 00:24:19,600
،نعم، يقول إنه لا يمانع
مهما طال بنا الأمر

267
00:24:19,933 --> 00:24:23,500
أعطتني (لانا) مفاتيح الشقة
"فوق "التالون

268
00:24:23,500 --> 00:24:26,366
رائع -
نعم، إنها... صغيرة -

269
00:24:26,666 --> 00:24:28,233
نعم

270
00:24:31,000 --> 00:24:33,766
(لا بأس، (مارثا)، (مارثا

271
00:24:36,100 --> 00:24:38,366
هذا ظلم

272
00:24:38,600 --> 00:24:43,933
،هذه المزرعة ملك لعائلتك منذ 3 أجيال
(أو 4، إذا حسبنا (كلارك

273
00:24:45,233 --> 00:24:46,466
هذا محزن

274
00:24:49,566 --> 00:24:52,633
منذ متى كانت حياتنا
ليست ظالمة على أي حال ؟

275
00:24:52,866 --> 00:24:55,300
...هل تذكرين يوم

276
00:24:55,466 --> 00:24:57,400
إكتشافنا أنه لا يمكننا الإنجاب ؟...

277
00:24:59,533 --> 00:25:03,633
أمسكتي بيدي، وطلبتي مني ألاّ أقلق

278
00:25:05,166 --> 00:25:08,000
قلتي إننا سنشهد أياماً جميلة مجدداً

279
00:25:08,333 --> 00:25:11,966
وكنتِ محقة شهدنا أياماً جميلة

280
00:25:12,300 --> 00:25:14,166
(مع (كلارك

281
00:25:15,566 --> 00:25:17,466
ولكن رغم أنه
...لم يعد موجوداً بيننا

282
00:25:17,600 --> 00:25:21,600
مارثا كنت)، أنا أخبرك بأننا)...
سنشهد أياما جميلة مجدداً

283
00:25:33,766 --> 00:25:35,333
! (كلارك)

284
00:25:37,100 --> 00:25:39,933
! (كلارك) ! (كلارك)

285
00:25:40,433 --> 00:25:42,200
(كلارك)

286
00:25:48,233 --> 00:25:50,333
! (كلارك)

287
00:25:52,066 --> 00:25:53,833
(كلارك)

288
00:26:03,133 --> 00:26:06,600
،شكراً
...لانا)، ذلك اليوم)

289
00:26:06,733 --> 00:26:11,266
لم أقصد إجبارك على إنكار الذات
كما أفعل أنا مع نفسي

290
00:26:12,100 --> 00:26:15,300
لا بأس (كلوي)، جميعنا نتعامل
مع (كلارك) باسلوبنا الخاص

291
00:26:15,466 --> 00:26:20,166
نعم، واسلوبي هو فتح مظلة النجاة
والتظاهر بأن هذا لم يحدث

292
00:26:20,333 --> 00:26:23,100
تجبرني الطبيعة على هذا عندما
يخرج الناس من حياتي

293
00:26:25,100 --> 00:26:27,233
لا يمكنني التخلي عنه بلا قتال

294
00:26:27,466 --> 00:26:28,700
أفسدت الأمر مرة بالفعل

295
00:26:29,966 --> 00:26:31,533
أفسدتي الأمر ؟ كيف ؟

296
00:26:32,700 --> 00:26:35,766
،عندما كان (كلارك) يرحل
طلب مني مرافقته

297
00:26:36,033 --> 00:26:38,766
رفضت هذا ولا يمكنني إلاّ التفكير
...بأني لو رافقته

298
00:26:39,100 --> 00:26:41,100
فإني كنت سأقنعه بالرجوع للبيت...

299
00:26:43,100 --> 00:26:46,433
لانا)، لا يمكنك إنقاذ أحد)
لا يريد أن يتم إنقاذه

300
00:26:47,700 --> 00:26:49,633
أنا أحبه

301
00:26:53,866 --> 00:26:55,133
لا بأس

302
00:26:55,333 --> 00:26:58,166
مشاعرك نحو (كلارك) ليست
أنباء جديدة

303
00:27:02,666 --> 00:27:04,666
رأيته بالأمس

304
00:27:04,866 --> 00:27:07,300
(رأيته للحظة بجنازة (ليكس -
أأنتِ متأكدة ؟ -

305
00:27:07,733 --> 00:27:09,233
تماماً

306
00:27:09,333 --> 00:27:14,566
ولكنه رحل بسرعة، سأرجع
...إلى هناك، وأوزع هذه

307
00:27:16,933 --> 00:27:18,666
هل تقومين بتوصيلي ؟

308
00:27:18,900 --> 00:27:21,533
بالتأكيد، ولكن لا حاجة بك للمنشورات

309
00:27:21,700 --> 00:27:24,333
أعرف مكانه -
ماذا ؟ -

310
00:27:24,733 --> 00:27:28,800
،نعم، حسناً، ستكرهينني بسبب هذا
ولكني عثرت عليه قبل شهرين

311
00:27:28,866 --> 00:27:32,433
(بعض أصدقائي من الـ(دايلي بلانيت
أدخلوني إلى نادي، ووجدته هناك

312
00:27:32,700 --> 00:27:35,866
لم أستطع تصديق هذا، فلحقته حتى شقته

313
00:27:36,033 --> 00:27:39,400
كنتِ تعرفين مكانه ولم تقولي شيئاً لأحد ؟

314
00:27:39,633 --> 00:27:42,733
لم يكن لديّ خيار، قال إنه لو عرف أحد
فسيهرب لمكان لا يجده به أحد

315
00:27:43,133 --> 00:27:46,600
لا أصدق أنك طلبتي مني الإستسلام -
إنه لا يتصرف على طبيعته -

316
00:27:46,833 --> 00:27:48,900
قد يكون خطيراً -
أعطيني العنوان -

317
00:27:49,133 --> 00:27:52,633
حسناً، سأصطحبك إليه -
لا, أعتقد أنك فعلتي ما يكفي -

318
00:28:08,900 --> 00:28:10,066
ماذا تفعلين هنا ؟

319
00:28:11,066 --> 00:28:12,266
أبحث عنك

320
00:28:14,200 --> 00:28:18,066
كلارك)، عليك الرجوع للبيت) -
لم تعد (سمولفيل) بيتي بعد الآن -

321
00:28:24,200 --> 00:28:27,533
لن أدعك تركب دراجتك بعيداً
عن حياتي مجدداً

322
00:28:30,200 --> 00:28:31,600
إصعدي إذن

323
00:29:43,100 --> 00:29:45,433
ليكس)، أودّ أن أعرفك على أبي)

324
00:29:49,766 --> 00:29:51,066
لقد قتلت والدك

325
00:29:52,033 --> 00:29:53,233
نعم، كان هذا حتمياً

326
00:29:53,633 --> 00:29:56,000
،اضطررت لفعل هذا
أحدنا يستطيع البقاء فقط

327
00:29:56,566 --> 00:29:59,466
،رأيت، في تلك الأنحاء
كان رجلاً ثرياً وذو نفوذ

328
00:30:05,033 --> 00:30:07,366
...كان ينتقدني دائماً

329
00:30:08,066 --> 00:30:10,600
ولا يجدني جيداً بما يكفي أبداً...

330
00:30:11,600 --> 00:30:14,500
ظللت أحطمه

331
00:30:14,766 --> 00:30:16,500
وأحطمه

332
00:30:16,733 --> 00:30:18,733
حتى لم يتبقى شيء

333
00:30:28,400 --> 00:30:31,133
ظننت أني وأنت شقيقا روح

334
00:30:35,333 --> 00:30:37,166
...(لا يا (لويس

335
00:30:37,800 --> 00:30:39,333
أنت مخبول...

336
00:30:42,700 --> 00:30:45,600
حسناً، ثمة مخبول بكل واحد منا

337
00:30:46,033 --> 00:30:47,433
لم أفعل إلاّ إطلاق العنان له

338
00:30:52,433 --> 00:30:53,933
! (ليكس)

339
00:31:18,800 --> 00:31:21,066
كيف الحال (كال) ؟

340
00:31:21,433 --> 00:31:23,633
لماذا تناديك "(كال)" ؟

341
00:31:23,900 --> 00:31:26,133
إنها هويتي السرية

342
00:31:26,300 --> 00:31:30,000
كلارك)، (كلارك) ! كنت قلقة عليك)
...طيلة 3 أشهر

343
00:31:30,333 --> 00:31:32,200
بينما كنت...
تتسكع بهذه النوادي الليلية ؟

344
00:31:32,366 --> 00:31:34,700
كم أنتِ جميلة وأنتِ غاضبة

345
00:31:37,100 --> 00:31:41,333
،لانا)، إذا إستمررتي بالحديث هكذا)
فستعودين بالحافلة التالية

346
00:31:41,533 --> 00:31:43,233
ظننت أنك هنا للمرح

347
00:31:43,400 --> 00:31:45,900
كيف الحال (كال) ؟ -
مرحباً، كيف الحال ؟ -

348
00:31:47,133 --> 00:31:49,400
،أنت محق، أنا آسفة
سأذهب لتجميل نفسي

349
00:31:49,733 --> 00:31:51,400
مهلاً، لماذا ؟

350
00:31:52,166 --> 00:31:53,966
تبدين رائعة برأيي

351
00:32:04,500 --> 00:32:05,833
يسرني أنك هنا

352
00:32:09,266 --> 00:32:10,566
أنا أيضاً

353
00:32:16,266 --> 00:32:19,233
حسناً، إذا كانت هذه الفتاة
...التي تحتفظ بنفسك لها

354
00:32:19,333 --> 00:32:20,900
فيمكنني فهم سبب إنتظارك...

355
00:32:22,466 --> 00:32:23,700
"(كنت)"

356
00:32:25,433 --> 00:32:27,800
مرحباً -
(سيّد (كنت)، وجدت (كلارك -

357
00:32:28,066 --> 00:32:29,400
لانا)، أين أنتِ ؟)

358
00:32:29,500 --> 00:32:33,533
(نادي ليلي في (ميتروبوليس
اسمه (أتلانتيس)، إنه يتصرف بغرابة

359
00:32:33,666 --> 00:32:36,600
،لانا)، أصغي لي)
كلارك) ليس على طبيعته الآن)

360
00:32:36,866 --> 00:32:38,300
أريد منك أن تحذري

361
00:32:38,366 --> 00:32:41,333
،أنا قادم، لكن إذا أراد الرحيل
فلا تحاولي منعه

362
00:32:41,600 --> 00:32:42,300
حسناً

363
00:32:43,033 --> 00:32:45,333
مع من تتحدثين ؟

364
00:32:46,966 --> 00:32:48,366
من المتكلم ؟ -
(كلارك) -

365
00:32:48,500 --> 00:32:49,533
كلارك)، هذا أنا)

366
00:32:51,100 --> 00:32:52,666
(جوناثان)

367
00:32:53,300 --> 00:32:54,433
كيف حال المزرعة ؟

368
00:32:55,800 --> 00:32:56,666
(كلارك)

369
00:32:56,833 --> 00:33:00,100
،أنا وأمك نحبك كثيراً
ونريدك أن ترجع للبيت

370
00:33:00,266 --> 00:33:01,533
هل هذا صحيح ؟

371
00:33:01,600 --> 00:33:05,766
مهلاً، ماذا عن عدم التفكير بالماضي
وبدء بداية جديدة ؟

372
00:33:06,033 --> 00:33:09,033
،هيّا، يمكنك الإعتراف بهذا
أنتما أسعد بسبب رحيلي

373
00:33:09,333 --> 00:33:11,100
...(كلارك) -
بني، ذلك ليس صحيحاً -

374
00:33:11,300 --> 00:33:13,500
لست ابنكما ولستما والداي

375
00:33:13,733 --> 00:33:16,200
! لم تكونا كذلك ولن تكونا أبداً

376
00:33:19,866 --> 00:33:22,533
كلارك)، ما خطبك ؟)
والداك يحبانك

377
00:33:24,733 --> 00:33:28,433
أنا أحبك -
هل تخونين من تحبينه دائماً ؟ -

378
00:33:34,800 --> 00:33:35,766
عليّ الذهاب لإحضاره

379
00:33:36,300 --> 00:33:37,666
كيف يا (جوناثان) ؟

380
00:33:37,733 --> 00:33:40,933
يمكنه إما أن يهرب، أو قد
يؤذيك إذا كان غاضباً

381
00:33:41,233 --> 00:33:45,700
لا يمكنك إيقافه -
...مارثا)، إذا لم أحضره حالاً) -

382
00:33:46,066 --> 00:33:48,433
فقد نفقده للأبد...

383
00:34:15,600 --> 00:34:19,400
يسرني أنك قررت التفكير بعرضي

384
00:34:19,666 --> 00:34:22,166
ولكن لماذا غيرت رأيك ؟

385
00:34:26,266 --> 00:34:28,366
ماضيي يلحق بحاضري

386
00:34:28,533 --> 00:34:30,400
أحتاج للإختفاء

387
00:34:30,633 --> 00:34:32,033
أأنت متفرغ الليلة ؟

388
00:34:37,600 --> 00:34:40,000
أنهيت مواعيدي للتو

389
00:34:41,500 --> 00:34:43,300
(هذا حساب في (غراند كايمان

390
00:34:44,866 --> 00:34:46,733
هذا المبلغ بإنتظارك

391
00:34:51,833 --> 00:34:53,466
عدد الأصفار كبير

392
00:34:54,966 --> 00:34:56,800
إنه عمل كبير

393
00:34:57,466 --> 00:35:00,000
أريد منك إقتحام مبنى حراسة

394
00:35:01,066 --> 00:35:04,600
يحتوي المكتب في الطابق الـ 16
على رزمة قيمة

395
00:35:05,133 --> 00:35:08,833
إنه بخزانة فولاذية محمية بالتيتانيوم

396
00:35:09,966 --> 00:35:12,366
وهو ليس عمل للفانيين

397
00:35:14,333 --> 00:35:16,000
يبدو أنه مال سهل

398
00:35:17,300 --> 00:35:19,466
لم أخبرك أين ستذهب بعد

399
00:35:25,100 --> 00:35:27,400
(مجمع مؤسسة (لوثر كورب

400
00:35:28,833 --> 00:35:31,466
(تريد مني إقتحام مكتب (ليونيل لوثر

401
00:35:31,666 --> 00:35:33,033
هل ستكون تلك مشكلة ؟

402
00:35:34,900 --> 00:35:36,166
لا

403
00:35:36,833 --> 00:35:39,300
سيكون هذا من دواعي سروري

404
00:35:40,300 --> 00:35:42,266
(ليكس)

405
00:35:42,866 --> 00:35:44,866
(ليكس)

406
00:35:45,533 --> 00:35:48,100
(ليكس)

407
00:35:49,300 --> 00:35:51,700
! (ليكس)

408
00:35:52,766 --> 00:35:55,400
أعرف كل شبر بهذه الجزيرة

409
00:35:56,866 --> 00:35:58,466
أين ستذهب ؟

410
00:36:19,033 --> 00:36:20,700
لا يمكنك قتلي

411
00:36:21,966 --> 00:36:23,466
يا رجل

412
00:36:26,733 --> 00:36:28,200
ماذا يحدث ؟

413
00:36:29,300 --> 00:36:31,866
لا, لا

414
00:36:31,900 --> 00:36:33,800
اضطررت لفعل هذا

415
00:36:33,900 --> 00:36:35,233
كان مجنوناً

416
00:36:35,500 --> 00:36:37,600
لم يكن لديّ خيار، اضطررت لقتله

417
00:36:39,266 --> 00:36:40,900
قتل من ؟

418
00:36:42,433 --> 00:36:43,866
! هو

419
00:36:48,000 --> 00:36:49,733
لا أحد هنا، يا رجل

420
00:36:56,266 --> 00:36:58,566
! لا، لا

421
00:36:58,633 --> 00:37:00,100
! (لويس)

422
00:37:00,300 --> 00:37:03,766
،يمكن لهذه الجزر العبث برأسك
وخداعك يا رجل

423
00:37:05,166 --> 00:37:07,533
أنت محظوظ لرؤية القبطان لنيرانك

424
00:37:10,466 --> 00:37:13,500
لم تكن خدعة، كان حقيقياً

425
00:37:13,666 --> 00:37:15,633
يجب أن تصدقني

426
00:37:15,800 --> 00:37:17,566
! كان حقيقياً

427
00:37:58,900 --> 00:38:00,733
! لم يكن مستعداً

428
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
ولكن كان عليكم الضغط عليه
على أي حال، صحيح ؟

429
00:38:08,266 --> 00:38:10,933
!أي نوع من الأجناس أنتم ؟

430
00:38:15,400 --> 00:38:17,866
لا عجب أنكم دمرتم أنفسكم

431
00:39:04,133 --> 00:39:05,666
(أنا (جور-إل

432
00:39:06,100 --> 00:39:08,200
(الأب الحقيقي لـ(كال-إل

433
00:39:09,300 --> 00:39:11,666
(اسمه (كلارك كنت

434
00:39:11,900 --> 00:39:15,000
أنا والده، لقد ربيته

435
00:39:15,300 --> 00:39:18,833
لقد أنجزت
(مهمتك في مصير (كال-إل

436
00:39:19,000 --> 00:39:21,733
مصيره هو ما يصنعه بيديه

437
00:39:22,000 --> 00:39:24,366
مصيره أعظم كثيراً من إستيعابك

438
00:39:24,533 --> 00:39:30,066
كان هذا إختبار (كال-إل) الأول
لرؤية إن كان مستعداً لبدء رحلته

439
00:39:30,900 --> 00:39:33,300
،إنه شاب صغير
يحتاج للمزيد من الوقت

440
00:39:34,266 --> 00:39:37,366
تكاد هذه المرحلة
من رحلة (كال-إل) تنتهي

441
00:39:37,833 --> 00:39:41,533
لن يكون ثمة عواقب
إذا رجع إليك، بالوقت الحالي

442
00:39:43,933 --> 00:39:46,166
هل ستعيده للبيت ؟

443
00:39:46,400 --> 00:39:49,933
،إذا أردته
فعليك إستعادته بنفسك

444
00:39:51,400 --> 00:39:52,966
لا يمكنني، إنه قوي جداً

445
00:39:53,233 --> 00:39:57,100
أأنت مستعد للتضحية
بأي شيء لإستعادته ؟

446
00:39:57,433 --> 00:39:58,700
نعم

447
00:39:59,300 --> 00:40:01,400
من أجل ابني، سأفعل أي شيء

448
00:40:53,800 --> 00:40:54,833
(مرحباً، (كلارك

449
00:40:58,933 --> 00:41:00,966
(جوناثان كنت)

450
00:41:01,700 --> 00:41:03,866
ألم تتأخر عن موعد نومك ؟

451
00:41:07,533 --> 00:41:09,066
كيف عثرت عليّ ؟

452
00:41:11,166 --> 00:41:13,000
والدك البيولوجي

453
00:41:16,300 --> 00:41:18,566
هل تعملان معاً الآن ؟

454
00:41:19,233 --> 00:41:20,566
ذلك جميل

455
00:41:20,733 --> 00:41:24,466
،ولكني لم أصغي إليه
ولن أصغي إليك بالتأكيد

456
00:41:24,733 --> 00:41:26,100
...(كلارك)

457
00:41:26,900 --> 00:41:29,600
عليك نسيان كل هذا، بني...

458
00:41:29,900 --> 00:41:31,733
إرجع للبيت للأشخاص
الذين يحبونك

459
00:41:41,133 --> 00:41:44,033
(كان عليك البقاء في (سمولفيل

460
00:41:56,300 --> 00:41:57,800
...بني

461
00:41:57,900 --> 00:41:59,833
سترجع للبيت معي...

462
00:42:00,233 --> 00:42:01,733
حالاً

463
00:42:11,966 --> 00:42:14,466
"يتبع"

464
00:42:14,666 --> 00:42:24,666
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

