1
00:00:29,466 --> 00:00:31,866
يوم جميل، أليس كذلك ؟

2
00:00:32,033 --> 00:00:34,133
حتى الآن، لكنهم يقولون
أن هناك عواصف قادمة

3
00:00:34,300 --> 00:00:37,200
،حسناً، أنت تعرف هذه المنطقة
يمكن أن يتغير الطقس خلال دقيقة

4
00:00:37,366 --> 00:00:40,333
هل الجميع هنا ؟ -
ليست 24 ساعة مهلة كافية -

5
00:00:40,500 --> 00:00:43,300
هل ستخبرني طبيعة ملاحظاتك ؟

6
00:00:43,466 --> 00:00:46,933
فقط أحد خطاباتي المألوفة
التي سمعتها مئات المرات

7
00:00:47,100 --> 00:00:49,200
كيف حالك ؟ من الجيد رؤيتك -
كيف حالك ؟ -

8
00:00:49,366 --> 00:00:52,300
صباح الخير، سعيد برؤيتك -
صباح الخير -

9
00:00:52,466 --> 00:00:54,566
صباح الخير، تسرني رؤيتك -
شكراً -

10
00:00:54,733 --> 00:00:56,133
! حمّس الموظفين

11
00:00:56,300 --> 00:00:59,500
ربح المصنع هذا العام
ما لم يربحه في عامان

12
00:00:59,700 --> 00:01:02,733
،الموظفين يتوقعون مديحاً
وعما يستحقونه

13
00:01:02,933 --> 00:01:05,500
سأحاول ألاّ أخيب آمالهم

14
00:01:10,666 --> 00:01:12,166
شكراً

15
00:01:12,333 --> 00:01:13,833
شكراً

16
00:01:14,000 --> 00:01:17,033
...كما يعرف معظمكم

17
00:01:17,233 --> 00:01:21,000
...قمتم بعمل جيد العام الماضي...

18
00:01:21,166 --> 00:01:24,466
ويجب أن تفخروا بأنفسكم...

19
00:01:31,066 --> 00:01:37,400
كما أن السفينة تتبع المسار
...الذي يضعه قائدها

20
00:01:37,600 --> 00:01:41,900
أي عمل يكون جيد بقدر جودة قيادته...

21
00:01:43,100 --> 00:01:46,566
نتيجة لفشل الإدارة الخارج
...عن سيطرتكم

22
00:01:47,133 --> 00:01:49,266
...سيتم إغلاق هذا المصنع...

23
00:01:50,233 --> 00:01:52,366
والإقفال ساري المفعول من الآن...

24
00:01:53,100 --> 00:01:55,533
حظاً موفقاً للجميع

25
00:01:59,766 --> 00:02:02,200
لقد طردت 2500 شخص للتو
وألقيت اللوم عليّ

26
00:02:02,366 --> 00:02:05,033
،يوماً ما ستشكرني
(مستقبلك ليس في (سمولفيل

27
00:02:05,233 --> 00:02:08,000
إنه مجرد فصل قصير في سيرتك الذاتية -
لا تفعل هذا -

28
00:02:08,200 --> 00:02:11,633
،(نحن نعيش سباقاً يا (ليكس
الضعيف سيترك بالخلف

29
00:02:11,800 --> 00:02:13,800
،المصنع لم يكن منتجاً
لم تكن لديّ خيارات أخرى

30
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
لم يكن عليك إظهاري كمدير فاشل

31
00:02:16,166 --> 00:02:18,866
،أولئك الناس لديهم أزواج وزوجات
وأطفال وديون

32
00:02:19,033 --> 00:02:21,266
،نحن نعمل لنربح
! لسنا أصدقاء

33
00:02:21,433 --> 00:02:24,133
! لا تجعل عواطفك تقف في طريقك

34
00:02:24,300 --> 00:02:26,900
لا تكلمني عن العواطف
التي تعيق الطريق

35
00:02:27,066 --> 00:02:28,566
هذا المصنع كان يربح

36
00:02:28,733 --> 00:02:32,100
تغلقه لأني لم أذهب
(لأعمل لديك في (ميتروبوليس

37
00:02:32,266 --> 00:02:36,733
ليكس)، ربما تكون قد شعرت أنك وجدت)
بيتك هنا لكنك كنت مخطئاً

38
00:02:36,900 --> 00:02:40,500
،كانت هذه ساحة تدريبك
حسناً، لقد إنتهى تدريبك

39
00:02:45,000 --> 00:02:47,433
! أنت عائد للبيت، بني

40
00:03:05,000 --> 00:03:09,433
سمولفيل) الموسم الأول)"
"الحلقة الحادية والعشرون: الـعـاصفـة

41
00:03:56,233 --> 00:03:59,066
بيت)، أحتاج رأيك، الأسود الكلاسيكي)
أم الأحمر التقليدي ؟

42
00:03:59,233 --> 00:04:00,333
لمَ ؟

43
00:04:00,500 --> 00:04:03,200
ربطة العنق، سأحضر الحلة اليوم

44
00:04:03,366 --> 00:04:05,766
لو كنت مكانك لاخترت الأسود التقليدي

45
00:04:05,933 --> 00:04:08,266
ليس هذا وقت المغامرة -
أصبت -

46
00:04:08,433 --> 00:04:11,500
،(لا أعرف يا (كلارك
الأحمر يبدو جيداً عليك

47
00:04:11,666 --> 00:04:12,666
إذاً هو الأحمر

48
00:04:12,833 --> 00:04:15,566
شكراً، الآن يجب أن أجري مكالمة
لأغير طلبي

49
00:04:15,733 --> 00:04:18,000
لا أريد أن يظننا الناس توأم

50
00:04:18,200 --> 00:04:20,900
نعم، لأن هذا يحدث طوال الوقت

51
00:04:21,533 --> 00:04:23,400
تبدو فرحاً بالحفل

52
00:04:23,566 --> 00:04:27,500
بالفعل، لكن التذاكر والحلة
والزهور، أشياء مكلفة

53
00:04:27,700 --> 00:04:29,433
عليك أن تجرب محاولة
العثور على الفستان المناسب

54
00:04:29,600 --> 00:04:31,066
أعتقد أن الليموزين خارج الحسبة

55
00:04:31,100 --> 00:04:33,766
(في الحقيقة أفكر في طلب سيارة (ليكس

56
00:04:33,933 --> 00:04:36,866
،قالت (كلوي) أنها لا تهتم
لكني أعرف أنها ترغب من داخلها بذلك

57
00:04:37,033 --> 00:04:39,033
،أحاول مفاجئتها
لذا احفظي السر بيننا

58
00:04:39,200 --> 00:04:41,200
فمي مغلق

59
00:04:42,433 --> 00:04:43,866
كلوي) ؟)

60
00:04:44,033 --> 00:04:46,566
(إنهم يغلقون مصنع (لوثر كورب

61
00:04:56,233 --> 00:04:59,200
سمعتما بالأمر -
أصدرت (ليدجر) طبعة خاصة -

62
00:04:59,400 --> 00:05:02,366
لم يفعلوا هذا منذ سقوط النيازك

63
00:05:02,566 --> 00:05:04,633
كلمت (كلوي)، إنها منزعجة بشدة

64
00:05:04,800 --> 00:05:06,633
كلمت أبيها، إنه مصدوم

65
00:05:06,800 --> 00:05:09,066
لا ألومه

66
00:05:09,400 --> 00:05:13,033
كيف سيؤثر هذا علينا ؟ -
كان هذا المصنع مصدر رزق (سمولفيل) الأساسي -

67
00:05:13,200 --> 00:05:15,200
إغلاقه سيؤثر في الجميع

68
00:05:15,366 --> 00:05:18,566
لا أصدق أن (ليكس) دمره في أقل من سنة

69
00:05:18,733 --> 00:05:21,233
لماذا تلوم (ليكس) ؟
أغلق أباه المصنع

70
00:05:21,400 --> 00:05:25,566
أياً كان الخلاف بين (ليونيل لوثر) وابنه
فقد كلف نصف البلدة وظائفهم

71
00:05:25,766 --> 00:05:29,400
(يجب أن تفرح إذاً، فمعنى هذا أن (ليكس
سيعود إلى (ميتروبوليس) ويخرج من حياتنا

72
00:05:29,600 --> 00:05:32,133
(إغلاق المصنع سيضر الكثيرين يا (كلارك

73
00:05:32,333 --> 00:05:37,000
،بقدر ما أودّ أن يخرج (ليكس) من حياتنا
لا أتمنى ذلك لأي شخص

74
00:05:37,266 --> 00:05:42,933
...أعرف أبي، فقط
لقد اهتم (ليكس) بالبلدة

75
00:05:43,100 --> 00:05:44,766
قال أن لديه خطط كبيرة

76
00:05:44,933 --> 00:05:48,100
الطريق إلى الجحيم مفروش بالنوايا الطيبة

77
00:05:56,600 --> 00:06:00,666
حسناً، استديري، تقريباً وصلنا

78
00:06:00,866 --> 00:06:02,433
حسناً

79
00:06:02,633 --> 00:06:04,766
حسناً -
توقفي -

80
00:06:05,533 --> 00:06:07,700
افتحي عيناك

81
00:06:09,633 --> 00:06:11,066
! رائع

82
00:06:11,700 --> 00:06:13,333
لماذا أنت غامض هكذا ؟

83
00:06:13,500 --> 00:06:17,200
ألاّ يستطيع الرجل أن يخطط لنزهة مع فتاته ؟ -
لا أشتكي -

84
00:06:17,366 --> 00:06:19,466
إنه فقط تلقائي نوعاً ما

85
00:06:19,633 --> 00:06:21,600
هل تقصدي أنني عادة ما أكون مملاً ؟

86
00:06:21,766 --> 00:06:26,366
،أقول أن هذا لطيف للغاية
فقط أتسائل ما المناسبة ؟

87
00:06:26,533 --> 00:06:29,133
إنه لشكرك على كل شيء

88
00:06:29,300 --> 00:06:32,200
،كان عاماً صعباً
وقد ساندتني خلاله

89
00:06:32,400 --> 00:06:36,300
لقد أبعدتك عني، وكان يمكن أن
تختاري غيري، لكنك لم تفعلي

90
00:06:36,466 --> 00:06:42,066
،كنا معاً لوقت طويل
لن أتخلى عنك أبداً عندما تحتاجني

91
00:06:42,833 --> 00:06:44,566
هناك ما أودّ إخبارك به

92
00:06:49,833 --> 00:06:54,000
...ويتني)، تعرف، ربما علينا)

93
00:06:56,500 --> 00:06:58,533
ما هذا ؟ -
اقرأيه -

94
00:07:03,733 --> 00:07:06,033
سلاح البحرية الأمريكي ؟

95
00:07:07,433 --> 00:07:09,166
تطوعت

96
00:07:12,200 --> 00:07:14,566
أعتقد أن هذا هو الشيء الصحيح لأفعله

97
00:07:14,733 --> 00:07:18,433
،عندما وجدت أوسمة أبي
شعرت أنه يخبرني أي طريق يجب أن أسلكه

98
00:07:18,766 --> 00:07:23,233
لا يمكن أن تفعل هذا بسبب أبيك -
هذا صحيح، أفعل هذا لأجلنا -

99
00:07:24,533 --> 00:07:27,066
أرجوك، لا تغضبي

100
00:07:28,966 --> 00:07:31,766
فقط فاجأتني ؟

101
00:07:31,933 --> 00:07:35,033
أحتاج بعض الوقت لأتقبل الأمر

102
00:07:36,133 --> 00:07:39,033
ليس لديّ الكثير من الوقت

103
00:07:41,033 --> 00:07:44,300
سأسافر للتدريب مساء السبت

104
00:07:46,366 --> 00:07:49,133
ماذا عن التخرج ؟

105
00:07:49,400 --> 00:07:52,266
الشيء الوحيد الذي سأفتقده
في (سمولفيل) هو أنت

106
00:07:55,133 --> 00:07:57,166
هل ستنتظريني ؟

107
00:08:10,566 --> 00:08:16,233
،كلارك)، رسالتك وصلتني)
لكن يومي كان سيئاً

108
00:08:16,533 --> 00:08:18,500
ثقالة ورق لطيفة

109
00:08:18,800 --> 00:08:21,666
نعم، فريدة جداً

110
00:08:21,833 --> 00:08:24,166
هل يمكنك تحمل عواقب رؤيتك
مع منبوذ البلدة ؟

111
00:08:24,333 --> 00:08:26,933
سأحاول

112
00:08:29,033 --> 00:08:30,633
ماذا حدث يا (ليكس) ؟

113
00:08:30,800 --> 00:08:32,600
...يبدو أن هناك نظريتان

114
00:08:32,766 --> 00:08:35,433
إما أنني دمرت المصنع بسبب فشلي...

115
00:08:35,600 --> 00:08:37,833
أو دمرته متعمداً للعودة...
(إلى (ميتروبوليس

116
00:08:38,000 --> 00:08:41,166
(لقد عرض عليك والدك عملاً في (ميتروبوليس
من قبل، فقط أخبر الناس بالحقيقة

117
00:08:41,333 --> 00:08:43,600
إذاً سأحاصر بنظرية الفشل

118
00:08:43,766 --> 00:08:45,433
إما أحتقر وإما أن أكون شريراً

119
00:08:46,633 --> 00:08:48,666
(إذاً أعتقد أنك ستعود إلى (ميتروبوليس

120
00:08:48,866 --> 00:08:52,966
لهذا نظم أبي انقلابه، لكن هذا لم ينتهي

121
00:08:53,133 --> 00:08:55,966
ألديك خطة ؟ -
ربما -

122
00:09:00,666 --> 00:09:03,200
لديك الكثير من العمل

123
00:09:03,800 --> 00:09:07,500
،كلارك)، شكراً على مرورك)
هذا يعني لي الكثير

124
00:09:07,666 --> 00:09:09,200
فيما الصداقة إذاً ؟

125
00:09:23,600 --> 00:09:25,566
عرفت أني سأجدك هنا

126
00:09:25,733 --> 00:09:29,500
لا نستطيع أنا وأبي
...أن نكتئب سوية، لذا

127
00:09:29,666 --> 00:09:32,333
،إذا كنت غير مستعدة لليلة السبت
سأتفهم الأمر

128
00:09:32,500 --> 00:09:36,400
أتمزح ؟ إنه الشيء الوحيد
الذي أتطلع إليه الآن

129
00:09:36,566 --> 00:09:41,233
إلى جانب أنني أريد الاستمتاع بكل
عادات (سمولفيل) قبل أن أرحل

130
00:09:41,400 --> 00:09:43,100
لمَ ؟ أين أنت ذاهبة ؟

131
00:09:43,266 --> 00:09:46,600
يتحدث أبي عن العودة
إلى (ميتروبوليس) بشكل دائم

132
00:09:47,100 --> 00:09:49,066
ماذا عن الـ"تورتش" وأصدقائك ؟

133
00:09:49,400 --> 00:09:51,733
لا يمكنني التفكير في الأمر الآن

134
00:09:53,066 --> 00:09:59,300
كلارك)، لست قوية الآن لشق طريقي)
خلال طريق الثانوية من جديد

135
00:10:00,533 --> 00:10:02,200
ستفتقدني، أليس كذلك ؟

136
00:10:03,266 --> 00:10:05,733
وهل عليك أن تسألي ؟

137
00:10:05,900 --> 00:10:08,866
فقط عدني أن تكون ليلة السبت مميزة

138
00:10:09,033 --> 00:10:11,433
ستكون ليلة لن تنسيها

139
00:10:17,100 --> 00:10:19,533
أقدر حضوركم

140
00:10:20,100 --> 00:10:23,533
،لا يعرف أبي عن هذا الاجتماع
وأودّ أن يظل الأمر كذلك

141
00:10:23,700 --> 00:10:26,333
...عندما جئت هنا

142
00:10:26,533 --> 00:10:29,633
...افترض الناس أني صورة للوساطة...

143
00:10:29,900 --> 00:10:33,066
بلا مهارة، أخذت مكان المؤهلين...

144
00:10:33,233 --> 00:10:35,900
لكني أحب أن أعتقد أن الناس في هذه
الغرفة يفكرون بشكل مختلف

145
00:10:36,066 --> 00:10:38,466
إذا تمكنا من جمع رأس المال
...لإكتتاب الموظفين

146
00:10:39,466 --> 00:10:42,233
يمكننا الإبقاء على المصنع عاملاً... -
إكتتاب ؟ -

147
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
يمكنني توفير 90% من رأس المال

148
00:10:44,833 --> 00:10:47,433
ماذا عن الباقي ؟
هل يفترض أن نرهن بيوتنا ؟

149
00:10:47,600 --> 00:10:49,300
أعرف أنها مخاطرة

150
00:10:49,466 --> 00:10:52,000
لكن بهذا سيمتلك المستثمرون الأقلية

151
00:10:52,166 --> 00:10:55,800
ألاّ يسيطر والدك على مجلس الإدارة ؟
لماذا يساير الشراء ؟

152
00:10:55,966 --> 00:11:00,233
،أعرف عضوين يمكنني إقناعهما
ولست بحاجة لقرار جماعي

153
00:11:00,433 --> 00:11:04,066
أنا أعطيكم الفرصة للتحكم في مصيركم

154
00:11:04,266 --> 00:11:07,100
قفوا معي، وسننتصر

155
00:11:25,166 --> 00:11:27,200
(كلارك)

156
00:11:27,433 --> 00:11:30,266
أتتجول في شوارع (سمولفيل) ؟

157
00:11:32,133 --> 00:11:34,100
ما الأمر ؟

158
00:11:34,633 --> 00:11:38,800
اكتشفت أن (كلوي) قد ترحل إلى الأبد

159
00:11:39,466 --> 00:11:42,300
لست مقتنعاً بذلك

160
00:11:43,200 --> 00:11:45,200
أعرف ما تعني

161
00:11:45,966 --> 00:11:47,866
حقاً ؟

162
00:11:49,900 --> 00:11:52,133
سيسافر (ويتني) ليلتحق بالمارينز

163
00:11:54,300 --> 00:11:56,166
هذا قاسي

164
00:11:56,333 --> 00:11:59,366
قال أنه يفعل ذلك لمصلحتنا

165
00:11:59,866 --> 00:12:01,366
سألني إن كنت سأنتظره

166
00:12:03,366 --> 00:12:05,500
حقاً ؟ وبما أجبته ؟

167
00:12:09,566 --> 00:12:11,366
لم أرد

168
00:12:11,533 --> 00:12:15,466
تسمرت مذهولة نوعاً ما

169
00:12:15,700 --> 00:12:18,033
في يوم كان قلقاً
...بشأن امتحان الإنجليزية

170
00:12:18,033 --> 00:12:22,166
وفي اليوم التالي يرتدي...
زياً رسمياً وينقذ العالم

171
00:12:23,000 --> 00:12:25,500
إذاً لمَ تعديه ؟

172
00:12:26,733 --> 00:12:28,533
أخبرته أنني غير متأكدة

173
00:12:30,933 --> 00:12:33,166
متى سيرحل ؟

174
00:12:34,800 --> 00:12:37,066
ليلة السبت

175
00:12:41,200 --> 00:12:44,033
أعتقد أنك لن تقلقي بخصوص الفستان

176
00:12:47,100 --> 00:12:51,033
(لا أصدق أن (ويتني) و(كلوي
سيخرجان من حياتنا

177
00:12:51,266 --> 00:12:53,200
أنا أيضاً

178
00:12:54,900 --> 00:12:57,766
(أعتقد أنهم تركونا خلفهم يا (كلارك

179
00:14:21,066 --> 00:14:23,033
ما سبب الانفجار برأيك ؟

180
00:14:23,200 --> 00:14:25,166
أعتقد يا بني
أنه أنبوب الوقود كان مكسوراً

181
00:14:25,366 --> 00:14:29,166
لا بدّ أن الدخان أشعل السماد في
الشاحنة، كان عليّ تفقده بدقة

182
00:14:29,366 --> 00:14:32,266
أنا سعيد أن هذا حدث معي وليس مع أحدكما -
يا عزيزي -

183
00:14:32,433 --> 00:14:34,766
،في الحقيقة
بالكاد شعرت بالحرارة وقتها

184
00:14:35,133 --> 00:14:37,766
ولم يترك الحطام أي كدمات

185
00:14:39,966 --> 00:14:43,800
يصير جسمك أقوى مع تقدمك في السن

186
00:15:01,066 --> 00:15:04,466
ألم تحزم الحقائب بعد ؟

187
00:15:04,633 --> 00:15:06,666
هذا لأني لن أرحل

188
00:15:06,833 --> 00:15:11,466
،(اقبل مصيرك يا (ليكس
حان وقت الرحيل

189
00:15:11,633 --> 00:15:16,366
سأجبر مجلس الإدارة على
قبول شراء الموظفين للمصنع

190
00:15:16,866 --> 00:15:20,800
ماذا ستفعل ؟ هل ستقنع الموظفين
بأخذ قروض جديدة ؟

191
00:15:21,366 --> 00:15:24,566
التبرع لمستقبلهم -
شيء من هذا القبيل -

192
00:15:24,733 --> 00:15:28,366
حتى إذا بعت كل أسهمك
...وصرفت حسابك بأكمله

193
00:15:28,833 --> 00:15:30,633
(ستحتاج أكثر يا (ليكس...

194
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
ماذا ستفعل في باقي المبلغ ؟

195
00:15:33,200 --> 00:15:35,900
،اقبل الاكتتاب الآن
ويمكنك أن تحفظ كرامتك

196
00:15:36,066 --> 00:15:40,100
هذا أكثر مما تركته لي -
هذا كرم بالغ منك، بني -

197
00:15:40,266 --> 00:15:44,533
ربما تريد الاطلاع على هذا أولاً

198
00:15:51,700 --> 00:15:53,900
(اشتريت مصرف (سمولفيل
للادخار والتسليف

199
00:15:54,066 --> 00:15:58,166
امض في اكتتابك، لكن تذكر
أملك رهونات موظفيك

200
00:15:58,366 --> 00:16:00,600
...عندما يبدأون في التعثر

201
00:16:00,800 --> 00:16:03,900
لن أتردد في الحجز...
على كل واحد منهم

202
00:16:04,100 --> 00:16:07,966
،سيصبحون مشردين
وسيكون خطأك

203
00:16:08,300 --> 00:16:12,066
هل أنت جاهز لتحمل تلك المسؤولية ؟

204
00:16:12,233 --> 00:16:14,233
...إذا حاولت النيل مني يا بني

205
00:16:14,400 --> 00:16:18,966
سيكون عليك أن ترفع اللعبة...
إلى مستوى أعلى

206
00:16:20,066 --> 00:16:22,400
كلوي)، أين كنت طوال اليوم ؟) -
ذهبت لإحضار فستاني -

207
00:16:22,566 --> 00:16:24,100
لدينا مشكلة -
لا يمكنك الذهاب -

208
00:16:24,266 --> 00:16:27,766
فقط لا يمكنني المرور عليك
احترقت وسيلة مواصلاتي

209
00:16:27,933 --> 00:16:31,066
كنت سأسأل (ليكس) أن يعيرني سيارته
...لكن مع الأمور في المصنع

210
00:16:31,233 --> 00:16:34,800
كلارك)، سأقلك أنا) -
هذا يقضي على شعور الأمير الساحر -

211
00:16:35,000 --> 00:16:36,833
قوانين (سندريلا) لا تنطبق عليّ

212
00:16:36,933 --> 00:16:40,900
لمَ المارينز ؟ -
لا أعرف، مجرد شيء أفعله

213
00:16:41,266 --> 00:16:44,933
(ويتني) ذاهب لمحاربة الشر مع العم (سام) -
سمعت -

214
00:16:45,100 --> 00:16:48,033
مما يجعل (لانا) غير مرتبطة

215
00:16:48,200 --> 00:16:50,433
طلب منها انتظاره

216
00:16:50,900 --> 00:16:52,733
العلاقات البعيدة لا تنجح

217
00:16:52,900 --> 00:16:57,366
،يتغير الناس، يعيشون تجارب مختلفة
نوعاً ما مثلنا، تعرف ؟

218
00:16:57,533 --> 00:16:59,933
،بعد أسبوعين
ستنسى كل شيء عني

219
00:17:00,400 --> 00:17:01,533
! (كلوي)

220
00:17:03,666 --> 00:17:06,333
...حسناً، يراودني ذلك الكابوس

221
00:17:06,533 --> 00:17:09,100
بأنك ستسرع إلى المحطة...
...(بعد رحيل (ويتني

222
00:17:09,300 --> 00:17:12,766
،(وتصرح بحبك لـ(لانا...
بينما أنتظر وحدي في الجيمانزيوم

223
00:17:12,966 --> 00:17:15,700
،(إن فعلت هذا بي يا (كلارك
لن أكلمك أبداً

224
00:17:15,866 --> 00:17:17,766
حسناً ؟ لقد أخبرتك

225
00:17:18,900 --> 00:17:20,533
(كلوي)

226
00:17:28,300 --> 00:17:32,800
سأذهب للحفل معك ليس كحل بديل
لكن لأنني أرغب في هذا

227
00:17:33,366 --> 00:17:35,266
حسناً، أشعر بتحسن الآن

228
00:17:38,666 --> 00:17:40,566
،تهانينا أيها المتخرجون"
"والآن ماذا

229
00:17:42,133 --> 00:17:45,333
هل يمكنني أن آخذ دقيقة واحدة
من وقتك يا (كلارك) ؟

230
00:17:45,500 --> 00:17:47,400
كيف عرفت اسمي ؟ -
(روجر نيكسون) -

231
00:17:47,566 --> 00:17:52,133
،(أنا صحفي في (إنكويزيتور
وأودّ أن أكتب عنك بشدة

232
00:17:52,566 --> 00:17:54,833
شكراً، لكنني حقاً لست مهتماً

233
00:17:57,066 --> 00:17:59,566
لماذا لم تصاب في الانفجار ؟

234
00:17:59,733 --> 00:18:01,900
كنت في الشاحنة في المزرعة

235
00:18:02,066 --> 00:18:03,500
كنت بعيداً جداً عن تلك الشاحنة

236
00:18:04,066 --> 00:18:06,333
هل فاتني شيئاً هاماً ؟

237
00:18:06,500 --> 00:18:08,100
ليكس) ؟)

238
00:18:10,600 --> 00:18:13,633
،تعرف اسمي
لكني لا أعرف اسمك

239
00:18:13,900 --> 00:18:16,133
(روجر نيكسون)، أنا أعمل لـ(إنكويزيتور)

240
00:18:16,333 --> 00:18:20,566
متى سيضع أحدهم حداً
لهذه الصحيفة الصفراء ؟

241
00:18:22,033 --> 00:18:24,733
(سعدت بمقابلتك يا (ليكس

242
00:18:26,266 --> 00:18:28,366
أنا واثق أننا
(سنكمل الحديث قريباً يا (كلارك

243
00:18:34,033 --> 00:18:36,033
ما الأمر ؟

244
00:18:36,200 --> 00:18:39,133
،يريد أن يكتب قصة عني
يجعلني فيها كالبطل

245
00:18:39,300 --> 00:18:41,033
(إنكويزيتور) هابطة يا (كلارك)

246
00:18:41,200 --> 00:18:43,933
لو كنت مكانك، لن أختلط به

247
00:18:44,100 --> 00:18:46,400
لا أنوي ذلك

248
00:18:47,900 --> 00:18:51,866
،إذا سبب لك أي مشاكل
أخبرني

249
00:19:05,733 --> 00:19:07,800
مرحباً يا بني

250
00:19:10,400 --> 00:19:12,566
هل من خطب ؟

251
00:19:12,800 --> 00:19:16,333
صحفي من (إنكويزيتور) يريد كتابة
قصة عني

252
00:19:17,066 --> 00:19:18,733
يعرف أني كنت في الشاحنة

253
00:19:18,933 --> 00:19:22,066
،لا أعتقد أنها حادثة
أعتقد أنه وضعها لإختباري

254
00:19:22,266 --> 00:19:23,933
كيف عرف أنك ستنجو ؟

255
00:19:24,133 --> 00:19:27,133
لا بدّ أنه رآني أفعل شيئاً من قبل

256
00:19:27,800 --> 00:19:30,500
،انظرا، أقسم لكما
منذ (فيلان) وأنا حذر

257
00:19:30,666 --> 00:19:33,766
كلارك)، ليس خطأك)

258
00:19:35,733 --> 00:19:40,433
لكن ماذا أفعل ؟ -
...واصل حياتك، اذهب للمدرسة، اذهب للرقص -

259
00:19:40,600 --> 00:19:44,366
،وثق أنه إن كان لدى ذلك المراسل شيئاً...
سيأتي ليتحدث معنا

260
00:19:52,366 --> 00:19:54,300
ماذا أيضاً ؟

261
00:19:55,633 --> 00:19:58,766
أعتقد أن (ليكس) لديه قطعة
من السفينة الفضائية

262
00:19:59,800 --> 00:20:01,966
أواثق أنت ؟

263
00:20:03,033 --> 00:20:05,133
رأيتها على مكتبه، إنها القطعة المفقودة

264
00:20:05,300 --> 00:20:06,966
لا بدّ أنه عثر عليها في الحقل

265
00:20:07,133 --> 00:20:09,766
،لا أعرف إن كان توقع أي شيء 
لكن من يعرف ماذا سيفعل ؟

266
00:20:09,933 --> 00:20:13,366
...كلنا نعرف كم من الممكن أن يكون (ليكس) مثابراً -
لا يمكنه تتبعه إلينا -

267
00:20:13,533 --> 00:20:16,466
،أمك على حق يا بني
سنبقى حذرين

268
00:20:16,633 --> 00:20:18,933
،لذا فيما تواصل أعمالك
لا تستخدم قدراتك

269
00:20:19,100 --> 00:20:21,233
،مهما فعلت 
ابق بعيداً عن القبو

270
00:20:40,666 --> 00:20:42,900
أردت رؤيتي يا (ليكس) ؟

271
00:20:43,066 --> 00:20:45,433
أنا مندهش أنك تذكر اسمي حتى

272
00:20:45,833 --> 00:20:47,833
(حذرتك بأن تبتعد عن آل (كنت

273
00:20:48,000 --> 00:20:50,233
...دعني أخمن، سيذكرك هذا

274
00:20:50,400 --> 00:20:53,066
بكل الأشياء الفظيعة...
التي يمكن أن تفعلها بي

275
00:20:53,233 --> 00:20:56,733
،كما أنني متأكد أنك تعرف
أني مشغول قليلاً الآن

276
00:20:56,900 --> 00:20:59,166
ليس لديّ وقت لهذا الإزعاج

277
00:20:59,366 --> 00:21:03,333
حسناً، ما اكتشفته أهم منك
...ومن مشاكلك

278
00:21:03,533 --> 00:21:05,866
وتهديداتك...

279
00:21:06,033 --> 00:21:08,833
(هذه الثقة بالنفس لا تلائمك يا (روجر

280
00:21:09,000 --> 00:21:12,666
،(كن لطيفاً يا (ليكس
وإلاّ لن أطلعك على اكتشافي

281
00:21:12,833 --> 00:21:14,433
...وأعرف أنك ستريد ذلك

282
00:21:14,600 --> 00:21:19,433
لا سيما أنك مهتم بموقع...
(تحطم النيازك وآل (كنت

283
00:21:19,600 --> 00:21:22,900
ما تم اكتشافه هناك
لا علاقة له بآل (كنت) أو بك

284
00:21:23,066 --> 00:21:24,300
أواثق أنت ؟

285
00:21:24,600 --> 00:21:27,566
،روجر)، أنت شجاع)
لكنك لم تطلعني على شيء حتى الآن

286
00:21:27,733 --> 00:21:31,366
سأريك جميع الأدلة التي تحتاجها الليلة

287
00:21:31,533 --> 00:21:33,100
وسترى بأم عينيك

288
00:21:33,300 --> 00:21:37,733
هناك الكثير مما لا تراه
(في صديقك (كلارك كنت

289
00:21:40,733 --> 00:21:44,900
...أقسم أنك إن ضايقت (كلارك) أو أبويه -
من تكلم عن المضايقة ؟ -

290
00:21:45,066 --> 00:21:48,833
،ربما سأخبرهم الحقيقة فقط
أنك أثرت فضولي نحوهم

291
00:21:49,133 --> 00:21:54,666
،وإن لم تهتم بما عندي
أعرف بأن (لوثر) آخر قد يهتم

292
00:21:55,633 --> 00:21:58,900
إنك تلعب لعبة خطيرة للغاية

293
00:21:59,066 --> 00:22:01,633
من الأفضل لك
أن تدعو ألاّ تكون مخطئاً

294
00:22:09,100 --> 00:22:11,733
أمي، هلاّ ساعدتني بهذه ؟

295
00:22:13,366 --> 00:22:15,166
من هناك ؟

296
00:22:15,333 --> 00:22:17,266
هذا أنا يا (كلارك)، هل أنت بخير ؟

297
00:22:17,433 --> 00:22:20,266
نعم، أنا بخير -
حقاً ؟ تبدو متوتراً قليلاً -

298
00:22:20,433 --> 00:22:22,500
إنه فقط الرقص وكل شيء

299
00:22:22,666 --> 00:22:24,266
تعال هنا

300
00:22:24,433 --> 00:22:28,000
أنا واثق أني
ربطت مثل هذه أكثر من أمك

301
00:22:28,866 --> 00:22:30,766
ظننتك ستبقى في القصر

302
00:22:30,933 --> 00:22:34,266
،حسناً، احتجت لتصفية ذهني
خرجت بسيارتي، وانتهيت إلى هنا

303
00:22:34,433 --> 00:22:36,566
لم أقصد تعكير صفو يومك

304
00:22:36,766 --> 00:22:39,266
،لديّ القليل من الوقت
ستمر (كلوي) عليّ

305
00:22:39,466 --> 00:22:42,433
،ذلك عصري للغاية
ماذا حدث للشاحنة ؟

306
00:22:42,633 --> 00:22:45,666
حادث زراعي، تعرف هذه الأمور

307
00:22:46,800 --> 00:22:48,700
كيف حال الأعمال ؟

308
00:22:48,866 --> 00:22:52,533
،(لا أعرف يا (كلارك
أعتقد أن الأمور ستسوء قبل أن تتحسن

309
00:22:52,700 --> 00:22:55,000
هجوم أبي ضدي ينجح

310
00:22:55,300 --> 00:22:57,533
لمَ يقف أبوك ضد المصنع ؟

311
00:22:57,700 --> 00:23:00,366
(علاقتنا معقدة يا (كلارك

312
00:23:00,533 --> 00:23:03,966
يريدني أبي أن أصدق أنها
مبنية على الثقة، لكنها ليست كذلك

313
00:23:04,133 --> 00:23:06,033
إنها مبنية على الكذب والخداع

314
00:23:06,200 --> 00:23:09,633
أي علاقة تبنى على
هذا يكون مصيرها الفشل

315
00:23:09,800 --> 00:23:13,466
من حسن الحظ أن ليس لدينا هذه المشكلة -
من حسن الحظ -

316
00:23:14,000 --> 00:23:16,900
أريدك أن تعرف أن مهما حدث
...في الأيام القليلة القادمة

317
00:23:17,066 --> 00:23:20,133
،سأظل صديقك...
ولن يتغير هذا أبداً

318
00:23:20,333 --> 00:23:24,000
أتمنى أن يكون هذا شعورك أيضاً -
إنه كذلك -

319
00:23:24,166 --> 00:23:26,233
ماذا سيحدث في رأيك ؟

320
00:23:26,400 --> 00:23:30,333
،لا أعرف
...يراودني شعور سيىء

321
00:23:30,500 --> 00:23:33,166
كما يمكنك الشعور...
بتغير الجو قبل العاصفة

322
00:23:33,333 --> 00:23:35,566
(العواصف أسلوب حياة هنا يا (ليكس

323
00:23:35,733 --> 00:23:38,500
الخدعة ألاّ تعلق بالخارج

324
00:23:38,666 --> 00:23:41,000
إعتن بنفسك

325
00:23:48,533 --> 00:23:53,566
من الصعب تصديق هذا، ظننت أن حياتي
بأكملها تدور حول هذا الكأس

326
00:23:53,766 --> 00:23:56,233
يبدو كل شيء تافهاً الآن

327
00:23:57,200 --> 00:24:00,033
يجب أن نذهب إلى المحطة

328
00:24:02,800 --> 00:24:05,433
لن تغادر الحافلة قبل ساعة

329
00:24:05,933 --> 00:24:08,600
ما رأيك في الذهاب لتفقد الصالة ؟

330
00:24:09,366 --> 00:24:11,766
حسناً

331
00:24:25,066 --> 00:24:27,233
هذا جميل

332
00:24:28,800 --> 00:24:30,733
أين الجميع ؟

333
00:24:30,900 --> 00:24:34,566
تذهب لجنة الإعداد للمنزل للاستعداد
قبل الحفل بساعة

334
00:24:56,266 --> 00:24:59,733
تغيبتي عن حفل الربيع بسببي

335
00:25:00,266 --> 00:25:03,600
لدينا الوقت لرقصة أخيرة

336
00:25:20,500 --> 00:25:23,833
آسف على عدم إخبارك قبل التسجيل

337
00:25:24,333 --> 00:25:26,933
أعتقد أنك شجاع جداً

338
00:25:34,133 --> 00:25:38,800
،أعرف أن هذا مفاجىء نوعاً ما
...وأنك غير متأكدة من شعورك نحونا

339
00:25:38,966 --> 00:25:43,033
ويتني)، لنرقص فقط)

340
00:26:25,166 --> 00:26:27,233
مرحباً

341
00:26:29,000 --> 00:26:30,533
ما رأيك ؟ وردي جداً ؟

342
00:26:30,700 --> 00:26:33,033
...لا، أنت
تبدين رائعة

343
00:26:33,933 --> 00:26:36,400
شكراً، لقد اعتنيت بنفسك جيداً

344
00:26:36,766 --> 00:26:38,233
ماذا حدث للربطة الحمراء ؟

345
00:26:38,700 --> 00:26:40,700
شعرت أنها غير مناسبة

346
00:26:41,533 --> 00:26:44,566
هل هذا لي ؟ -
نعم -

347
00:26:44,933 --> 00:26:47,433
! رائع

348
00:26:47,600 --> 00:26:50,100
إنها رائعة

349
00:26:50,266 --> 00:26:52,933
! لديّ خاصتك

350
00:26:55,166 --> 00:26:57,200
حسناً

351
00:26:58,766 --> 00:27:01,766
هل أصبتك ؟

352
00:27:08,733 --> 00:27:10,700
علينا الذهاب

353
00:27:10,900 --> 00:27:12,866
نعم، حسناً، هيّا

354
00:27:13,466 --> 00:27:15,900
سأغلق الباب -
حسناً -

355
00:27:16,566 --> 00:27:20,633
شكراً، يبدو أن هناك عاصفة قادمة -
نعم -

356
00:27:21,133 --> 00:27:23,500
هل دخلت ؟ -
دخلت -

357
00:27:46,166 --> 00:27:49,633
! هذا جنون -
أعرف -

358
00:27:49,833 --> 00:27:51,333
هل أنت بخير ؟ -
لنذهب -

359
00:27:51,500 --> 00:27:53,766
! لندخل

360
00:27:57,266 --> 00:27:59,066
تبدوان رائعين

361
00:27:59,233 --> 00:28:02,166
،(حسناً، شكراً آنسة (ريفرز
(إنه (فوكس وانغ

362
00:28:02,333 --> 00:28:03,833
مرحباً -
(مرحباً (إيريكا -

363
00:28:04,000 --> 00:28:06,266
مرحباً (كلوي)، هل يمكنك... ؟

364
00:28:06,433 --> 00:28:09,266
يريدك أن تلتقطي صورة لنا -
نعم، بالطبع -

365
00:28:09,433 --> 00:28:13,766
سأعود خلال لحظة، أعتقد أنه يريد
دليلاً على أن هذه الليلة حدثت حقاً

366
00:28:16,133 --> 00:28:19,533
حسناً، أعتقد أن الوقت قد حان -
(حظاً طيباً يا (ويتني -

367
00:28:21,033 --> 00:28:23,233
لانا)، هل يمكنني الحصول)
على لحظة انفراد مع (كلارك) ؟

368
00:28:23,400 --> 00:28:26,533
بالتأكيد، سأحضر الشاحنة

369
00:28:27,366 --> 00:28:29,100
شكراً

370
00:28:34,366 --> 00:28:36,966
قضينا عاماً غريباً

371
00:28:37,466 --> 00:28:41,300
(ظننت في البداية أنك تريد خطف (لانا

372
00:28:43,200 --> 00:28:47,466
،لا أحاول التبرير
لكني فعلت أشياء لست فخوراً بها

373
00:28:47,666 --> 00:28:49,966
(آسف يا (كلارك

374
00:28:50,566 --> 00:28:52,633
أتفهم ذلك

375
00:28:55,333 --> 00:28:59,666
اسمع (كلارك)، هناك ما أودّ
أن أطلبه منك، كمعروف

376
00:29:00,500 --> 00:29:02,400
حسناً

377
00:29:02,566 --> 00:29:06,833
لانا) غير متأكدة من شعورها)
نحو علاقتنا الآن

378
00:29:07,566 --> 00:29:09,833
لكني متأكد

379
00:29:12,000 --> 00:29:14,533
أريدك أن تعتني بها في غيابي

380
00:29:17,733 --> 00:29:19,366
لا أعرف ماذا أقول

381
00:29:19,566 --> 00:29:20,800
قل نعم

382
00:29:22,600 --> 00:29:23,700
حسناً

383
00:29:23,933 --> 00:29:25,900
كلارك) ؟)

384
00:29:30,200 --> 00:29:32,200
أعدك

385
00:29:37,766 --> 00:29:39,600
شكراً

386
00:29:40,266 --> 00:29:42,200
حظاً طيباً

387
00:30:01,733 --> 00:30:03,200
ما الأمر ؟

388
00:30:03,400 --> 00:30:06,900
أمور شبابية، هل أخبرتك
كم أنت جميلة الليلة ؟

389
00:30:07,066 --> 00:30:11,233
نعم، لكني أقدر رسائل
التذكير المتكررة

390
00:30:25,900 --> 00:30:28,133
هل أحضرت كافة أغراضك ؟

391
00:30:28,433 --> 00:30:31,933
مسموح لي بحقيبة واحدة -
لن أنجح أبداً كجندي بحرية -

392
00:30:38,666 --> 00:30:41,800
أريدك أن تحتفظ بهذه للحظ

393
00:30:50,766 --> 00:30:52,500
لن أفقدها هذه المرة

394
00:31:04,533 --> 00:31:06,666
(إلى اللقاء يا (لانا

395
00:31:45,066 --> 00:31:48,333
أحببتك لحظة أن رأيتك

396
00:31:48,700 --> 00:31:52,000
سأظل أحبك حتى أراك ثانية

397
00:33:03,900 --> 00:33:05,633
(روجر)

398
00:33:06,466 --> 00:33:08,233
...صغيري

399
00:33:08,400 --> 00:33:12,800
! ستصبح وغداً غنياً...

400
00:33:35,833 --> 00:33:38,100
مرحباً -
مرحباً، (كلوي) تحظى بوقت رائع -

401
00:33:38,333 --> 00:33:42,100
وعدتها أن تكون ليلة لا تنسى -
أنا سعيد أنك فعلتها أخيراً -

402
00:33:42,266 --> 00:33:45,100
نعم، أنا أيضاً

403
00:33:45,500 --> 00:33:50,700
تعجبني هذه الفرقة -
! (نعم، (ريمي زيرو -

404
00:34:11,300 --> 00:34:13,266
أحب هذه الأغنية

405
00:34:17,500 --> 00:34:21,866
إنها واحدة من أغاني (كلوي) المفضلة -
لمَ تعتقد أني طلبتها ؟ -

406
00:34:22,400 --> 00:34:24,066
! الآن، هذا ما أتحدث عنه

407
00:34:28,166 --> 00:34:31,500
هل لي بهذه الرقصة ؟ -
بالتأكيد -

408
00:36:13,166 --> 00:36:16,266
! أبعدنا جميع الحيوانات
! لا يمكننا فعل أكثر من هذا

409
00:36:16,433 --> 00:36:19,833
! يجب أن نصل إلى قبو العاصفة -
ماذا عن (كلارك) ؟ -

410
00:36:20,000 --> 00:36:24,466
! المدرسة على الجانب الآخر للبلدة
! سيكون الأمر بخير هناك

411
00:36:52,366 --> 00:36:53,866
! (سيّد (كنت

412
00:36:54,033 --> 00:36:56,533
من أنت بحق الجحيم ؟ -
...روجر نيكسون)، (ميتروبوليس إنكو)

413
00:36:56,700 --> 00:36:58,800
! (أنت المراسل الذي هدد (كلارك

414
00:36:58,966 --> 00:37:01,533
! لا تفعل شيئاً -
لمَ لا ؟ لقد حاول قتل ابننا -

415
00:37:01,700 --> 00:37:04,500
هل فجّرت تلك الشاحنة ؟ -
عرفت أنه لن يؤذيه -

416
00:37:04,666 --> 00:37:05,800
! لا، أرجوك

417
00:37:05,966 --> 00:37:08,033
!من أرسلك ؟ (ليكس لوثر) ؟ -
! جوناثان)، أرجوك) -

418
00:37:08,233 --> 00:37:10,700
!هل كان (ليكس لوثر) ؟ -
(لا أحتاج (ليكس لوثر -

419
00:37:10,866 --> 00:37:14,900
! سأخبر كل العالم بأكمله عن ابنك -
! لن تفعل -

420
00:37:16,300 --> 00:37:18,733
...(لا ! (جون

421
00:37:18,900 --> 00:37:20,400
! انهض، هيّا

422
00:37:20,566 --> 00:37:22,933
! جوناثان)، انظر)

423
00:37:34,733 --> 00:37:36,233
! جوناثان)، الإعصار)

424
00:37:36,400 --> 00:37:38,166
! لكنه يعرف كل شيء

425
00:37:38,333 --> 00:37:42,066
! لن أدعه يدمر هذه العائلة -
! لا، أرجوك -

426
00:37:42,866 --> 00:37:44,966
! (جوناثان)

427
00:38:29,400 --> 00:38:33,366
،كلارك كنت)، رجل الألغاز)
كلما ظننت أني فهمتك، تفاجئني

428
00:38:33,633 --> 00:38:38,666
كيف هذا ؟ -
...الأغنية، الحلة -

429
00:38:38,833 --> 00:38:40,900
الليلة...

430
00:38:41,066 --> 00:38:45,900
وأني ما زلت هنا -
نعم، أنت كذلك -

431
00:39:06,133 --> 00:39:08,333
،أوقف الموسيقى، من فضلك
أعذروني لثانية

432
00:39:08,766 --> 00:39:11,166
فليعرني الجميع انتباههم، رجاءً ؟
شكراً لكم

433
00:39:11,333 --> 00:39:14,266
أصدرت هيئة الطقس الوطنية
تحذيراً من إعصار

434
00:39:14,433 --> 00:39:17,000
(تم اكتشاف ثلاثة أقماع تتجه إلى (سمولفيل

435
00:39:17,333 --> 00:39:19,566
الآن، رجاءً، ليلتزم الجميع بالهدوء

436
00:39:19,766 --> 00:39:23,266
،ستهبط الأعاصير جنوباً هنا
...لكن لسلامتكم

437
00:39:23,466 --> 00:39:25,433
لن يسمح لأحد بترك المبنى...

438
00:39:25,633 --> 00:39:28,066
،محطة الحافلة في الجنوب
لانا) هناك)

439
00:39:28,233 --> 00:39:30,100
لا تقلق، لا بدّ أنها في المنزل الآن

440
00:39:30,266 --> 00:39:33,800
،تعرف ؟ سأتصل بها من محمولي
وانتظر أنت هنا

441
00:39:38,366 --> 00:39:40,133
كلارك) ؟)

442
00:39:42,533 --> 00:39:44,533
كلارك) ؟)

443
00:39:54,566 --> 00:39:56,100
! (اللعنة عليك، (نيكسون

444
00:39:57,400 --> 00:40:00,733
إذاً، تستعمل سهم أمك لتمويل الشراء

445
00:40:00,900 --> 00:40:02,333
هذا مصدرك السري

446
00:40:02,500 --> 00:40:06,100
يجب أن أعترف أنه تصرف
جريىء يا (ليكس)، لكنه لن يجدي

447
00:40:06,266 --> 00:40:09,233
تحدّيت الطقس لإخباري ذلك ؟ -
(هذا انتحار يا (ليكس -

448
00:40:09,400 --> 00:40:13,233
قد تحصل على المصنع
لكنك تضع بيوت موظفيك على المحك

449
00:40:13,400 --> 00:40:14,900
وتخسر مستقبلك

450
00:40:15,566 --> 00:40:18,133
أو أحرر مستقبلاً جديداً منك

451
00:40:19,900 --> 00:40:22,700
لست عدوي، أنت ابني

452
00:40:23,733 --> 00:40:26,166
لم أرى فرقاً

453
00:40:26,366 --> 00:40:28,966
،(عندما مات (الاسكندر الأكبر
...تسائل جنرالاته

454
00:40:29,166 --> 00:40:31,166
...لمن سيترك امبراطوريته...

455
00:40:31,366 --> 00:40:36,433
...لو كان عين وريثاً يحفظ التراث سليم...

456
00:40:36,600 --> 00:40:39,266
لمنع أجيالاً من إراقة الدماء...

457
00:40:39,433 --> 00:40:41,833
:كان جوابه بسيطاً
"اتركها للأقوى"

458
00:40:42,000 --> 00:40:45,266
،أعتقد أنك تقصد
"دع كلاب الحرب تعاني جرائرها"

459
00:40:45,433 --> 00:40:48,966
سأدفنك أنت وكل
(من يأخذ صفك في (سمولفيل

460
00:41:06,400 --> 00:41:08,433
! لا

461
00:41:16,866 --> 00:41:17,866
! (ليكس)

462
00:41:19,900 --> 00:41:21,766
! (ليكس)

463
00:41:22,633 --> 00:41:23,766
! (ليكس)

464
00:41:25,633 --> 00:41:27,633
! (ساعدني يا (ليكس

465
00:41:27,800 --> 00:41:28,866
! (ليكس)

466
00:41:29,633 --> 00:41:31,566
! لا يمكنني الحركة

467
00:41:35,600 --> 00:41:37,366
! ساعدني

468
00:41:42,266 --> 00:41:43,600
! (ليكس)

469
00:41:45,533 --> 00:41:48,800
! بني، أرجوك

470
00:42:11,366 --> 00:42:13,066
! اللعنة

471
00:42:30,866 --> 00:42:32,033
! (كلارك)

472
00:42:32,200 --> 00:42:33,300
! (لانا)

473
00:42:33,533 --> 00:42:35,333
! (كلارك)

474
00:42:39,666 --> 00:42:41,400
! لا

475
00:42:49,033 --> 00:42:51,633
"يتبع"

476
00:42:51,733 --> 00:43:01,733
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

