1
00:00:03,266 --> 00:00:05,933
أنتِ تقضين الكثير من الوقت
إستعداداً لعرض الفروسية هذا

2
00:00:05,966 --> 00:00:07,500
لا أدرك مدى أهميته

3
00:00:07,733 --> 00:00:11,200
سأدعو عائلة (سمول) ليشاهدوني
أثناء المسابقة في عطلة الأسبوع

4
00:00:11,533 --> 00:00:14,900
حسناً، أفهم من هذا أن علاقتك
بوالدك قد تحسنت تماماً

5
00:00:15,200 --> 00:00:17,633
في الواقع، أصبحت رائعة

6
00:00:18,066 --> 00:00:20,266
حسناً، ربما تنجح أموركما معاً، إذن

7
00:00:20,900 --> 00:00:24,100
لنقل أنني متفائلة لكن بشكل حذر

8
00:00:24,400 --> 00:00:26,966
أنا أواصل حياتي
مترقبة المحنة التالية

9
00:00:27,233 --> 00:00:29,333
أنتِ تستحقين السعادة

10
00:00:29,733 --> 00:00:31,666
(شكراً يا (كلارك

11
00:00:33,900 --> 00:00:35,733
كلارك)، ماذا حل بك ؟)

12
00:00:37,866 --> 00:00:39,100
موعد تسليم القصة النهائي... ؟

13
00:00:41,233 --> 00:00:45,533
قل لي أنك لم تنسى -
...(مقالتي عن فريق الجدل، (كلوي -

14
00:00:45,866 --> 00:00:48,033
،أنا آسف جداً...
(لقد إنشغلت في مساعدة (لانا

15
00:00:48,300 --> 00:00:50,300
سأحضرها لك صباح الغد

16
00:00:50,533 --> 00:00:52,666
،(حسناً، لسوء الحظ يا (كلارك
كنت أحتاجها اليوم

17
00:00:52,933 --> 00:00:56,233
ولأغطي الفراغ، اضطررت لوضع قائمة
الطعام مقابل مقال يساوي 60 نقطة

18
00:00:56,566 --> 00:00:59,800
أنا واثقة من أن هذا سيكون رائعاً -
كلوي)، لقد كانت غلطتي) -

19
00:01:00,100 --> 00:01:03,466
أنا من طلبت من (كلارك) مساعدتي -
لا يا (لانا)، أنا لا ألومك -

20
00:01:07,066 --> 00:01:09,666
حسناً، سأذهب لأتفحص الأمور بالخلف

21
00:01:09,933 --> 00:01:12,833
شكراً ثانية على مساعدتك -
حسناً -

22
00:01:15,533 --> 00:01:17,666
كلوي)، سوف أعوضك، أعدك)

23
00:01:17,933 --> 00:01:21,700
،لن أقول أن هذا يشعرني بالتحسن
نظراً لقائمة وعودك السابقة

24
00:01:22,133 --> 00:01:24,033
إنها مجرد قصة، ما المشكلة فيما حدث ؟

25
00:01:24,266 --> 00:01:27,166
أنك لم تستطيع التخلي عن
تمرين فروسية واحد حتى تكتبها

26
00:01:27,433 --> 00:01:30,900
(لا تجعلي الأمر يتعلق بـ(لانا -
أنا لا أفعل، الأمر يتعلق بك أنت -

27
00:01:31,200 --> 00:01:34,133
وقدرتك الدائمة على عدم
التواجد عندما أحتاجك

28
00:01:34,400 --> 00:01:37,466
ألاّ تظنين أنك تكبري الموضوع ؟ -
لا، هذا غير صحيح -

29
00:01:38,033 --> 00:01:41,966
،لم تكن لي أبداً الأولوية في حياتك
أنا مجرد خطتك الإحتياطية وقد مللت هذا

30
00:01:42,300 --> 00:01:44,866
ذلك سخيف -
حقاً ؟ -

31
00:01:46,033 --> 00:01:48,166
،إذاً كان هذا هو شعورك
فربما يجب أن أستقيل

32
00:01:48,400 --> 00:01:49,866
ربما يجب عليك هذا

33
00:01:53,133 --> 00:01:55,166
حسناً، أنا مستقيل

34
00:02:56,033 --> 00:02:57,966
! هيّا ساعدني على إخراج هذه الأشياء

35
00:02:58,200 --> 00:02:59,600
حسناً

36
00:03:08,133 --> 00:03:09,500
! أنتم

37
00:03:10,166 --> 00:03:13,000
ماذا تظنون نفسكم فاعلون ؟ -
! ابتعد من هنا -

38
00:03:13,300 --> 00:03:14,666
! أنت

39
00:03:28,833 --> 00:03:30,300
أسرع يا صاح، أسرع

40
00:03:32,600 --> 00:03:34,733
! حسناً، لنذهب، لنذهب

41
00:03:36,333 --> 00:03:37,833
أمسكتها, أمسكتها

42
00:03:44,633 --> 00:03:48,466
سمولفيل) الموسم الثاني)"
"الحلقة العشرون: الشاهد

43
00:04:43,466 --> 00:04:45,833
كيف أمكنهم فعل هذا ؟ -
ماذا، أن يضربوني ؟ -

44
00:04:46,100 --> 00:04:47,866
! (كلارك) -
آسف يا أبي، لكنها تؤلم -

45
00:04:48,100 --> 00:04:50,233
تؤلم فعلاً

46
00:04:51,033 --> 00:04:53,233
ماذا قلت للشرطة ؟ -
لقد رحلت قبل وصولهم -

47
00:04:53,500 --> 00:04:56,133
،لقد شهدت حدوث جريمة
أنت مضطر للإبلاغ عنها

48
00:04:56,400 --> 00:04:59,200
لأضع نفسي مجدداً أمام عيون
المأمورة (آدمز) ؟ لا أظن ذلك

49
00:04:59,566 --> 00:05:02,366
وماذا سأقول لها، أنني استخدمت
أشعتي السينية لأرى الشريحة ؟

50
00:05:02,666 --> 00:05:05,733
،حسناً، لقد فهمت، إهدأ فحسب
ماذا رأيت أيضاً ؟

51
00:05:07,066 --> 00:05:09,366
كان يرتدي خاتم تخرج تذكاري

52
00:05:10,066 --> 00:05:12,166
أظنه ينتمي لمدرسة (سمولفيل) الثانوية

53
00:05:18,166 --> 00:05:21,400
ليس إمتلاكه خاتم تذكاري
يعني بالضرورة أنه طالب هنا

54
00:05:21,700 --> 00:05:24,566
أعني، ربما يكون تخرج بالفعل

55
00:05:28,833 --> 00:05:31,633
،(في نفس الوقت وعلى كوكب (لانا
يبدو أن سفينتك قد وصلت أخيراً

56
00:05:31,933 --> 00:05:34,600
...أعني، إننا -
"مجرد أصدقاء" -

57
00:05:34,866 --> 00:05:38,133
،لتبحث عن عبارات جديدة
لم أراها أبداً بهذه السعادة

58
00:05:38,433 --> 00:05:42,900
،حسناً، أتمنى أن أكون السبب الوحيد
لكن (لانا) تشعر بالسعادة منذ ظهور والدها

59
00:05:49,866 --> 00:05:51,300
بيت) من ذلك الفتى ؟)

60
00:05:51,533 --> 00:05:52,866
أتعني (إيريك مارش) ؟

61
00:05:53,100 --> 00:05:55,466
يجب فعلاً أن تقرأ الصفحة الرياضية

62
00:06:03,800 --> 00:06:06,033
حسناً، (إيريك)، أرنا ما لديك

63
00:06:09,400 --> 00:06:11,300
هيّا (إيريك)، استعد

64
00:06:14,533 --> 00:06:16,166
حسناً، لتقم بتدريبي قليلاً

65
00:06:23,333 --> 00:06:24,900
رمية رائعة -
نعم -

66
00:06:25,133 --> 00:06:28,166
إيريك) يمتلك أعلى معدل)
(ضربات في تاريخ ثانوية (سمولفيل

67
00:06:28,466 --> 00:06:30,533
لقد تسبب فعلاً في شهرة فريقنا

68
00:06:30,800 --> 00:06:34,600
الشائعات تقول أنهم بسببه حصلوا
على رعاية مادية لشراء المعدات والملابس

69
00:06:34,933 --> 00:06:38,800
ناهيك عن ذكر الكشافين الذين
(حضروا فجأة إلى (سمولفيل

70
00:06:39,133 --> 00:06:41,066
...الشيء الغريب، فعلاً

71
00:06:41,466 --> 00:06:43,300
أنه كان فاشلاً...

72
00:06:43,533 --> 00:06:45,066
ماذا تقصد ؟

73
00:06:45,300 --> 00:06:47,966
كنا نلعب سوياً في نفس فريق
الصغار لمدة خمس سنوات

74
00:06:48,266 --> 00:06:50,500
وكان دائماً يجلس مع الإحتياط

75
00:06:50,766 --> 00:06:52,500
ومتى تحول هكذا وأصبح هو البطل ؟

76
00:06:53,266 --> 00:06:54,500
لا أعرف بالضبط

77
00:06:54,733 --> 00:06:57,033
،أحياناً تجتهد في عملك
حتى تحقق حلمك

78
00:06:57,300 --> 00:06:59,866
وربما يكون استخدام
وسائل طبية مساعدة

79
00:07:00,266 --> 00:07:02,000
أتفكر في المنشطات ؟

80
00:07:03,100 --> 00:07:05,066
حالياً، لا أعرف فيما أفكر

81
00:07:34,000 --> 00:07:35,600
(ليكس)

82
00:07:39,033 --> 00:07:41,033
لقد مرت فترة طويلة

83
00:07:41,500 --> 00:07:44,800
كنت أظننا إتفقنا على تقليل
المقابلات بيننا إلى أدنى حد

84
00:07:45,066 --> 00:07:47,466
في العمل، ربما، لكن هذه مناسبة إجتماعية

85
00:07:47,766 --> 00:07:51,000
جئت لأقدم تهنئتي بمناسبة خطوبتك

86
00:07:51,300 --> 00:07:53,666
...لكنني أقر، أنني

87
00:07:53,933 --> 00:07:56,566
من المؤلم أنني لم أعرف
...بأمر هذا الزواج المنتظر

88
00:07:56,833 --> 00:08:00,033
إلاّ من خلال صفحة النميمة...
(بصحيفة الـ(إنكوبزيتور

89
00:08:00,366 --> 00:08:01,600
هيّا يا أبي

90
00:08:01,800 --> 00:08:06,100
منذ متى كانت سعادتي
الشخصية تثير أدنى إهتمام لديك ؟

91
00:08:07,333 --> 00:08:09,100
...وأين

92
00:08:09,800 --> 00:08:12,266
هيلين) ؟) -
(هيلين)... -

93
00:08:13,066 --> 00:08:15,466
هيلين) خارج المدينة لحضور مؤتمر طبي)

94
00:08:15,733 --> 00:08:19,933
أشك في أن زيارتك قد تجعلها
تختبر أساليب تحكمها في الغضب

95
00:08:21,966 --> 00:08:26,200
لكن كلانا يعرف أنك لست
هنا لمناقشة خطط زواجي

96
00:08:26,700 --> 00:08:27,966
ما هذا ؟

97
00:08:28,400 --> 00:08:29,966
"(الربط بين شاحنة مختطفة و(لوثر كورب"

98
00:08:30,433 --> 00:08:33,300
...ليكس)، أنا مندهش أنك قد)

99
00:08:33,566 --> 00:08:36,400
تثق في تحقيق صادر...
عن صحيفة مدرسية

100
00:08:37,100 --> 00:08:39,200
...غالباً لا أفعل هذا

101
00:08:39,433 --> 00:08:43,066
لكنني قمت ببعض البحث بنفسي...
وصدق أو لا تصدق، فالأمر صحيح

102
00:08:44,000 --> 00:08:47,033
ماذا تنقل بمنتصف الليل
في شاحنات غير مميزة ؟

103
00:08:47,400 --> 00:08:48,833
لا شيء يخرج عن الإطار المألوف

104
00:08:51,866 --> 00:08:56,366
أكره التفكير أن مستواك تدنى لدرجة
قيامك بقطع الطرق لتنتقم مني يا بني

105
00:08:58,466 --> 00:09:00,300
تريث قليلاً

106
00:09:00,866 --> 00:09:04,733
هل تلمح أن لي صلة بحادثة السطو
على شاحنتك ؟

107
00:09:05,200 --> 00:09:06,700
أبي

108
00:09:06,933 --> 00:09:08,133
سيكون هذا أمراً غير شرعياً

109
00:09:08,333 --> 00:09:11,966
،الشرعية لا تهمني
أريد إستعادة ممتلكاتي

110
00:09:14,866 --> 00:09:16,400
...بحق ما هو عزيز بيننا

111
00:09:16,633 --> 00:09:21,233
لم تكن لي صلة بما حدث، لكن حقيقة...
حضورك إلى هنا لتسألني عنها يثير فضولي

112
00:09:22,900 --> 00:09:25,500
ما الذي كان موجوداً
ويهمك لهذه الدرجة ؟

113
00:09:31,066 --> 00:09:32,500
"(بقلم (كلوي سوليفان"

114
00:09:32,966 --> 00:09:35,300
...بلغ تحياتي

115
00:09:37,300 --> 00:09:38,833
إلى خطيبتك...

116
00:09:47,733 --> 00:09:49,433
تمتع بها

117
00:09:50,333 --> 00:09:52,400
هنري)، هذه مفاجأة)

118
00:09:52,666 --> 00:09:54,133
حسناً، كنت موجوداً في الجوار

119
00:09:54,366 --> 00:09:57,966
قهوة عادية دون إضافات، وحتى
...إذا جئت ثلاث مرات أسبوعياً

120
00:09:58,266 --> 00:09:59,700
فأنت لن تحتاج الإذن بذلك...

121
00:10:00,966 --> 00:10:04,566
أظن أن جزء صغير مني
لا يزال يعتاد على كل هذا

122
00:10:04,866 --> 00:10:07,966
ماذا، حضورك في زيارة عادية
إلى ابنتك ؟

123
00:10:08,233 --> 00:10:13,533
لا، بل أقصد دخول مكاناً يشارك (لوثر) في
ملكيته دون الحاجة لأمر قضائي في يدي

124
00:10:16,166 --> 00:10:18,333
شكراً، لكن الأمر كان يستحق

125
00:10:18,600 --> 00:10:21,266
هذا نفس شعوري

126
00:10:23,166 --> 00:10:25,933
ما هذا ؟ -
مخطط الجلوس لعرض عطلة الأسبوع -

127
00:10:26,200 --> 00:10:28,833
لقد خصصوا قسماً لجلوس
عائلات راكبي الجياد

128
00:10:29,100 --> 00:10:32,266
لذلك قمت بالمخاطرة
(وحجزت مقعدين لك ولـ(جينيفر

129
00:10:32,900 --> 00:10:34,666
لانا)، ذلك رائع للغاية)

130
00:10:34,900 --> 00:10:36,466
نعم، سأكون هناك بكل تأكيد

131
00:10:37,900 --> 00:10:39,666
لكن (جينفير) لن تحضر

132
00:10:41,233 --> 00:10:43,300
إنها لم تقبلني فعلاً، أليس كذلك ؟

133
00:10:43,900 --> 00:10:46,066
إنها فقط لم تعرفك مثلي

134
00:10:46,300 --> 00:10:48,366
امنحيها بعض الوقت، وستأتي هي إليك

135
00:10:54,600 --> 00:10:55,766
"إنفجار معمل الكيمياء"

136
00:10:55,966 --> 00:10:58,866
،بيت)، انظر لهذا)
...(قبل بدء التفوق الرياضي لـ(إيريك

137
00:10:59,166 --> 00:11:02,366
كان طالب كيمياء مثالياً...
بتقدير إمتياز

138
00:11:03,033 --> 00:11:05,666
أظن هذا لا يقرب الحسناوات منك
أو يحصل لك على ملابس مجانية

139
00:11:05,933 --> 00:11:08,200
ذكر هنا أنه كان موجوداً
...أثناء إنفجار معمل الكيمياء

140
00:11:08,433 --> 00:11:11,266
(في جامعة ولاية (كانساس...
الصيف الماضي أثناء مخيم الكيمياء

141
00:11:11,533 --> 00:11:14,166
ربما لهذا توجد شريحة معدنية برأسه

142
00:11:14,466 --> 00:11:17,333
نعم، لكن ماذا يستفيد من سرقة
(شاحنات (لوثر كورب

143
00:11:17,966 --> 00:11:19,733
"ظننتك استقلت من صحيفة الـ"تورتش

144
00:11:19,966 --> 00:11:21,466
أنا أخلي مكتبي فحسب

145
00:11:21,700 --> 00:11:23,633
مهلاً، هل استقلت ؟

146
00:11:24,200 --> 00:11:26,200
من الواضح أنه لا يمكن الإعتماد عليّ

147
00:11:27,533 --> 00:11:29,733
لم أعرف حتى أن الإستقالة خياراً متاحاً

148
00:11:30,000 --> 00:11:31,300
ظريف

149
00:11:32,866 --> 00:11:35,733
يا للصرامة، سأراك لاحقاً

150
00:11:36,000 --> 00:11:38,366
(أبقني على علم بأخبار (إيريك -
حسناً -

151
00:11:43,166 --> 00:11:45,566
مارش) ؟ لماذا أنتما مهتمان به ؟)

152
00:11:46,000 --> 00:11:47,466
أمراً غير هام

153
00:11:48,300 --> 00:11:50,633
كلارك)، لم أطلب منك الإستقالة)
"من الـ"تورتش

154
00:11:50,900 --> 00:11:53,166
نعم، لكن ما أفعله يصيبك بخيبة الأمل

155
00:11:53,433 --> 00:11:54,600
لم أقل ذلك

156
00:11:54,800 --> 00:11:59,300
قلت فقط أنك تتخلى عن أي شيء
من أجل (لانا) دون وضع إعتبار للآخرين

157
00:11:59,633 --> 00:12:01,400
(ظننت الأمر لا يتعلق بـ(لانا

158
00:12:01,633 --> 00:12:03,166
وهو لا يتعلق بها

159
00:12:03,966 --> 00:12:06,233
إنه لا يتعلق بها -
...إذن لماذا في كل مرة ترينا سوياً -

160
00:12:06,466 --> 00:12:09,166
تنظرين إليّ وكأنني أخونك...

161
00:12:10,133 --> 00:12:12,400
أنا آسفة، لكنك مخطىء
...وإذا كان هذا ما تشعر به

162
00:12:12,666 --> 00:12:14,466
فربما يجب ألاّ نخرج سوياً بعد الآن...

163
00:12:38,900 --> 00:12:40,166
"(مسبك (سمولفيل"

164
00:12:56,000 --> 00:12:58,100
أخبروني أنها تعمل، يا فتيان

165
00:12:58,600 --> 00:13:00,000
هذه المادة رائعة

166
00:13:00,233 --> 00:13:02,633
ضربة أخرى
وسنخرج بها إلى الشارع

167
00:13:02,900 --> 00:13:05,133
نعم، طالما يبقى بها ما يكفيني

168
00:13:05,466 --> 00:13:07,933
سيأتي كشافاً من إحدى الفرق الكبرى
لمشاهدتي الأسبوع القادم

169
00:13:08,166 --> 00:13:10,866
بعدها يمكنك تنفيذ الدفعة الأخرى يا بطل

170
00:13:47,333 --> 00:13:49,233
من لدينا هنا ؟ -
أمسكوه -

171
00:13:51,133 --> 00:13:53,533
لن تذهب لأي مكان

172
00:13:56,700 --> 00:13:58,400
هل كنت تتبعني يا (كنت) ؟

173
00:13:58,866 --> 00:14:00,466
أعرف أنك سرقت الشاحنة

174
00:14:01,633 --> 00:14:03,466
أنت ذكي للغاية

175
00:14:15,066 --> 00:14:17,100
لكن كما ترى، أنا أيضاً ذكي

176
00:14:20,066 --> 00:14:22,666
لقد وجدت أخيراً وسيلة
...للحصول على كل ما أريد

177
00:14:23,366 --> 00:14:24,966
ولن يمنعني أحد من تحقيق ذلك...

178
00:14:29,900 --> 00:14:31,666
أنت لا تعرف ماذا تفعل

179
00:14:31,900 --> 00:14:33,833
يبدو أنك تعرف بأمر صخور النيزك

180
00:14:34,066 --> 00:14:36,966
إنها خطيرة، لقد رأيت ما قد
تفعله بالناس

181
00:14:37,233 --> 00:14:40,200
مثل حصولي بسببها على عقد بملايين
الدولارات للعب في فريق المحترفين ؟

182
00:14:42,500 --> 00:14:43,966
إنه يعرف الكثير

183
00:14:45,566 --> 00:14:47,233
حسناً، إنهض

184
00:14:50,066 --> 00:14:52,366
إذا اختفى، فستختفي مشاكلنا

185
00:15:03,733 --> 00:15:08,233
،لا نعرف من غيره يعرف
لنجمع أشيائنا ونبتعد عن هنا

186
00:15:16,000 --> 00:15:17,833
هيّا يا رجل، ضع هذه بالخلف

187
00:15:55,233 --> 00:15:58,966
كلارك)، يا إلهي، ماذا حدث ؟) -
لقد رأيت أحد المختطفين -

188
00:15:59,400 --> 00:16:03,266
إنه طالب بمدرستنا، لقد تتبعته حتى
المسبك القديم، لكنهم أمسكوني

189
00:16:03,566 --> 00:16:05,466
كلارك)، ألاّ زلت غير قادر عليهم ؟)

190
00:16:05,700 --> 00:16:08,400
لا، بل أظن هذا له صلة
بـ"الكريبتونايت" النقي

191
00:16:08,666 --> 00:16:11,833
،"إنهم يملكون قوالب "كريبتونايت
(مثل التي في خزانة (ليونيل

192
00:16:12,133 --> 00:16:14,166
ذلك هو ما سرقوه من الشاحنة

193
00:16:14,800 --> 00:16:17,366
كلارك)، ماذا قد يفعلوا بـ"الكريبتونايت" ؟)

194
00:16:17,633 --> 00:16:21,633
،إنهم يذوبونها ثم يستنشقونها
ذلك ما يمنحهم القوة الهائلة

195
00:16:21,966 --> 00:16:24,366
جوناثان)، يجب أن نبلغ الشرطة) -
نعم -

196
00:16:24,633 --> 00:16:26,600
ألاّ تفهمان ؟ الشرطة لا يمكنها فعل أي شيء -
(كلارك) -

197
00:16:26,833 --> 00:16:30,600
،أبي، لقد ألقوني في فرن حراري
لقد فاقوني قوة

198
00:16:30,933 --> 00:16:33,833
،لو ظل "الكريبتونايت" موجوداً هناك
ما كنت هنا الآن

199
00:16:34,833 --> 00:16:38,400
لا يمكن أن نجعل قلقنا على
سرك يقودنا إلى الصمت

200
00:16:41,800 --> 00:16:43,400
ربما يوجد حلاً آخر

201
00:16:46,133 --> 00:16:47,800
مارش)، دع هذا المضرب)

202
00:16:48,000 --> 00:16:51,700
ماذا هناك ؟ -
لا أريد أن أكرر كلامي، دع المضرب -

203
00:16:52,033 --> 00:16:54,533
أنت رهن الإعتقال
بتهمة التهجم والسطو المسلح

204
00:16:54,800 --> 00:16:58,033
عما تتكلمين ؟ -
وصلتنا إخبارية، وقد فحصنا خزانتك -

205
00:16:58,300 --> 00:16:59,800
لا يمكنك فعل هذا دون تصريح

206
00:17:00,033 --> 00:17:03,666
خمن ماذا، نحن لا نحتاج تصريحاً
لفحص خزانة أحد الطلاب

207
00:17:03,966 --> 00:17:09,266
السائق، ظل واعياً بما يكفي ليخبرنا
عن الغرباء الذين سرقوا شاحنته

208
00:17:09,666 --> 00:17:13,133
،لا داعي للقلق الآن
يمكنك إجراء مكالمة واحدة لتتصل بمنزلك

209
00:17:19,533 --> 00:17:24,133
حسناً، أنتِ لا تكونين بهذا الهدوء
إلاّ وأنتِ نائمة، ماذا هناك ؟

210
00:17:24,666 --> 00:17:29,700
أنا و(كلارك) قررنا وضع
حدود لصداقتنا

211
00:17:32,233 --> 00:17:34,566
كل هذا بسبب قصة صحفية ؟

212
00:17:36,600 --> 00:17:39,800
لنقل فقط أن
...بعض العوامل المنيعة

213
00:17:40,100 --> 00:17:42,566
جعلتنا أخيراً نرفع الراية البيضاء...

214
00:17:42,833 --> 00:17:45,966
أنا آسفة، هل هناك أي شيء
...يمكنني فعله للمساعدة

215
00:17:56,500 --> 00:17:58,000
من هذه ؟

216
00:17:58,400 --> 00:18:00,133
(جينيفر سمول)

217
00:18:18,066 --> 00:18:19,600
شكراً

218
00:18:21,833 --> 00:18:24,100
(سيّدة (سمول -
(الأمر ليس كما تظنين يا (لانا -

219
00:18:25,033 --> 00:18:26,866
لا أفهم قصدك

220
00:18:27,400 --> 00:18:29,900
أنا لا أخون زوجي

221
00:18:31,833 --> 00:18:33,266
أعلم أن هذا ما فكرتي به

222
00:18:33,500 --> 00:18:35,766
...لكن الرجل الذي شاهدتيه معي

223
00:18:36,033 --> 00:18:38,266
مجرد صديق قديم من أيام الجامعة...

224
00:18:38,533 --> 00:18:40,266
لماذا تخبريني بهذا ؟

225
00:18:40,500 --> 00:18:44,433
(لم أكن سأقول أي شيء لـ(هنري -
وللعلم فقد تصادف أنه محامي طلاقي -

226
00:18:45,233 --> 00:18:46,833
طلاقك ؟

227
00:18:47,700 --> 00:18:49,466
هنري) لم يذكر لي شيئاً عن هذا)

228
00:18:50,633 --> 00:18:53,900
لأنه لا يعرف على الأقل حتى الآن

229
00:18:56,100 --> 00:18:57,833
لماذا تريدين الطلاق ؟

230
00:18:59,833 --> 00:19:04,100
لانا)، لقد استطعت التعامل مع)
...العديد من الأمور أثناء هذا الزواج

231
00:19:04,433 --> 00:19:07,966
لكن هذا لأنني كنت خلالها، أعرف...
(أنني على رأس إهتمامات (هنري

232
00:19:08,266 --> 00:19:10,266
...ومنذ أن قابلك

233
00:19:10,933 --> 00:19:13,000
فلم أعد واثقة من هذا بعد الآن...

234
00:19:15,733 --> 00:19:19,366
لم أقصد أبداً أن أحول بينكما -
لكنك فعلتي -

235
00:19:20,466 --> 00:19:22,966
لانا)، أنتِ كل شيء يتكلم عنه)

236
00:19:23,433 --> 00:19:26,966
أنتِ بمثابة نافذة للذكريات السعيدة

237
00:19:28,100 --> 00:19:32,433
أظنني أخبرك هذا
لأنني أعترف بهزيمتي

238
00:19:32,766 --> 00:19:34,366
لقد فزتي أنتِ

239
00:19:36,200 --> 00:19:39,466
سيّدة (سمول)، أنا لا أريد الفوز

240
00:19:41,666 --> 00:19:43,400
(وداعاً، (لانا

241
00:20:18,833 --> 00:20:21,800
يبدو أنه لم تتم المقابلة الشخصية -
أنا معجب بإخلاصك في العمل -

242
00:20:22,766 --> 00:20:28,533
لكنني أظن إدارة المستشفى
لن تتفهم هذا الأمر

243
00:20:29,933 --> 00:20:31,533
(سيّد (لوثر

244
00:20:31,766 --> 00:20:33,000
ماذا تفعل هنا ؟

245
00:20:33,400 --> 00:20:36,666
أقوم بزيارة أحد موظفيني المخلصين

246
00:20:37,600 --> 00:20:39,533
الآنسة (سوليفان)، أليس كذلك ؟

247
00:20:40,366 --> 00:20:41,766
هل تعرف من أنا ؟

248
00:20:41,966 --> 00:20:44,833
تابعت مقالاتك في
صحيفة الـ"تورتش" لبعض الوقت

249
00:20:45,100 --> 00:20:49,000
،ومع النظر لسبق اليوم الصحفي
...أفترض أنك هنا

250
00:20:49,566 --> 00:20:52,500
...(على أمل أن يؤكد السيّد (أوكونور...

251
00:20:53,433 --> 00:20:56,033
(صلته بـ(لوثر كورب...

252
00:20:57,566 --> 00:20:59,333
أظنك فعلت هذا بالنيابة عنه

253
00:21:06,300 --> 00:21:08,200
لم يكن هذا سراً

254
00:21:14,466 --> 00:21:18,366
على عكس محتويات الشاحنة المفقودة

255
00:21:21,866 --> 00:21:23,200
أهذا للتسجيل أم لا ؟

256
00:21:24,966 --> 00:21:28,600
،تقرير الشرطة يقول حادثة سطو
لكن لم يتمكن أحد من إكتشاف أي شيء

257
00:21:28,933 --> 00:21:32,133
،كنا ننقل بعض المواد الصناعية
عديمة الأهمية

258
00:21:32,433 --> 00:21:34,966
لقد مر أحدهم بالتأكيد عبر
متاعب جمة ليحصل عليها

259
00:21:35,066 --> 00:21:37,300
العالم مليىء بالمنافسة، تعرفين ذلك

260
00:21:37,566 --> 00:21:41,966
التخريب بين الشركات
أحد أضرار عالم التجارة

261
00:21:42,300 --> 00:21:46,066
...(سيّد (لوثر -
...آنسة (سوليفان)، أنا معجب بحماسك -

262
00:21:46,400 --> 00:21:48,700
"وعملك بصحيفة الـ"تورتش...
...مثالاً على ذلك

263
00:21:48,966 --> 00:21:50,900
لكن ثقي بي...

264
00:21:51,133 --> 00:21:54,200
أنتِ تبحثين عن لغز
بينما لا يوجد أي لغز

265
00:22:00,400 --> 00:22:02,866
"مراهق محلي يحطم رقم الضربات القياسي"

266
00:22:05,000 --> 00:22:06,333
(كلارك)

267
00:22:07,900 --> 00:22:09,800
هل أنت بخير ؟

268
00:22:10,033 --> 00:22:14,233
لقد اعتدى عليّ بعض الشباب
أمس، أظنني لازلت متأثراً بهذا

269
00:22:14,566 --> 00:22:16,266
ماذا حدث، هل أصبت بأذى ؟

270
00:22:16,500 --> 00:22:20,833
سأظل حياً، الأمر أقرب بتواجدي
في المكان والوقت الغير مناسب

271
00:22:21,700 --> 00:22:25,866
،أعرف هذا الشعور
حتى لو كنت أتكلم مجازياً

272
00:22:26,833 --> 00:22:29,733
لقد قابلت (جينيفر سمول) اليوم

273
00:22:30,533 --> 00:22:33,600
إكتشفت أنها تعد للطلاق
...(من (هنري

274
00:22:33,866 --> 00:22:35,233
وأنا السبب...

275
00:22:37,300 --> 00:22:38,800
ذلك أمر قاسي

276
00:22:39,200 --> 00:22:43,000
هل تكلمتي مع (هنري) في هذا الشأن ؟ -
ماذا أفعل كي لا أزيد الأمر سوءاً ؟ -

277
00:22:43,900 --> 00:22:48,166
،يجب أن يعرف بما يحدث
قد تكون هناك فرصة لإنقاذ زواجه

278
00:22:48,733 --> 00:22:51,100
يبدو أنه يجب عليك إتباع
نصيحتك الخاصة

279
00:22:52,833 --> 00:22:54,933
سمعت أن هناك خلافاً
(بينك وبين (كلوي

280
00:22:57,466 --> 00:22:58,800
الأمر يختلف

281
00:22:59,033 --> 00:23:00,300
لماذا ؟ -
...لا يمكنني مجرد الجلوس هنا -

282
00:23:00,600 --> 00:23:04,166
لأشاهد (كلوي) تتأذى مراراً وتكراراً...
بينما لا يمكنني فعل شيئاً حيال هذا

283
00:23:05,133 --> 00:23:07,666
ما الذي قد يحول بينكما لهذه الدرجة ؟

284
00:23:11,833 --> 00:23:13,400
...حسناً

285
00:23:13,900 --> 00:23:15,500
أتمنى أن أحل هذا الخلاف

286
00:23:18,200 --> 00:23:21,733
لا يمكنك فعل هذا -
أنت و(كلوي) أصدقاء منذ زمن -

287
00:23:22,033 --> 00:23:24,666
لا يمكنك التخلي عن هذه الصداقة
دون قتال

288
00:23:27,300 --> 00:23:29,666
كلارك كنت) الذي أعرفه لن يفعل هذا)

289
00:23:49,866 --> 00:23:52,733
إذا كان والدك أرسلك، أخبره
أنه ليس لي صلة بحادثة السطو

290
00:23:53,000 --> 00:23:55,233
لا, لا، والدي لا يعرف أنني هنا

291
00:23:55,500 --> 00:23:57,900
لكنني واثق أن ممثليه
سيحضروا قريباً

292
00:23:58,166 --> 00:24:00,166
لا، لقد جئت لأتكلم عن مستقبلك

293
00:24:00,766 --> 00:24:04,533
وفيما يهمك مستقبلي ؟ -
لقد تحققت من مستقبلك الرياضي -

294
00:24:04,833 --> 00:24:07,433
وعرفت أن بعض كشافي
الأندية الكبرى مهتمون بك

295
00:24:07,666 --> 00:24:09,400
أجل، يوجد أكثر من الإهتمام

296
00:24:09,633 --> 00:24:12,366
حسناً ؟
هناك ممثلي الجامعة وعملائهم

297
00:24:13,633 --> 00:24:15,100
ما حدث مجرد عقبة في طريقي

298
00:24:15,300 --> 00:24:19,633
أنت متهم بجريمتين مجموع
كفالتهم يصل لربع مليون دولار

299
00:24:20,300 --> 00:24:22,400
،كنت لأقول أن أمامك جدار كبير
أليس كذلك ؟

300
00:24:22,633 --> 00:24:25,000
لماذا هل أبدو خائفاً ؟ -
بل تبدو مذنباً -

301
00:24:25,533 --> 00:24:29,200
وإذا وافقني المحلفين لتودع
بعدها للأبد كل هذه الموهبة والوعود

302
00:24:32,000 --> 00:24:34,566
كما أخبرت الشرطة، أنا لم أفعل شيئاً

303
00:24:39,233 --> 00:24:42,000
حسناً، أظن أنك لن تقلق
من أي شيء

304
00:24:42,300 --> 00:24:44,100
...لكن إذا ثبتت الإتهامات

305
00:24:46,133 --> 00:24:47,566
فربما تحتاج صديقاً...

306
00:24:54,166 --> 00:24:56,366
حسناً، ماذا تريد ؟

307
00:24:57,200 --> 00:25:00,766
أريد معرفة ماذا سرقت
من شاحنة أبي

308
00:25:03,100 --> 00:25:07,133
حسناً، بفرض أنني أعرف
...ما تتكلم عنه

309
00:25:09,633 --> 00:25:11,766
فماذا أستفيد من إخبارك ؟...

310
00:25:30,366 --> 00:25:31,966
كلوي)، ماذا حدث ؟)

311
00:25:32,300 --> 00:25:33,466
(إبتعد يا (كلارك

312
00:25:33,933 --> 00:25:35,733
هل أنتِ بخير ؟

313
00:25:36,233 --> 00:25:37,733
جسدياً، نعم، أنا بخير

314
00:25:37,933 --> 00:25:39,800
...عاطفياً

315
00:25:40,700 --> 00:25:42,466
فلماذا تهتم ؟...

316
00:25:42,700 --> 00:25:43,866
أريد مساعدتك

317
00:25:45,900 --> 00:25:47,600
"نحن سنعيد صحيفة الـ"تورتش
لسابق عهدها

318
00:25:47,833 --> 00:25:50,466
،(لم يعد هنا "نحن" بعد الآن يا (كلارك
لا يوجد سواي الآن

319
00:25:51,100 --> 00:25:53,266
وهذه الصحيفة كانت حياتي كلها

320
00:25:53,866 --> 00:25:57,566
كانت المكان الوحيد الذي ألوذ به
...عندما يخذلني كل شيء وكل شخص

321
00:25:57,866 --> 00:25:59,800
والآن لم أعد حتى أمتلك هذا...

322
00:26:00,033 --> 00:26:02,700
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
لأبحث عن صديق -

323
00:26:07,833 --> 00:26:09,000
(كلوي)

324
00:26:09,200 --> 00:26:12,266
كنت)، لقد سمعت أن الصحيفة)
لن تطبع بعد الآن

325
00:26:12,700 --> 00:26:14,566
هل تسببت في هذا ؟

326
00:26:15,700 --> 00:26:20,033
،لا أعلم كيف نجوت من النار
لكن من الأفضل أن تدعني وشأني

327
00:26:21,200 --> 00:26:22,633
ماذا تفعل خارج السجن ؟

328
00:26:22,833 --> 00:26:26,200
يبدو أن لديّ أصدقاء بمناصب عليا
...لم أكن حتى أعلم بوجودهم

329
00:26:26,500 --> 00:26:28,333
وفجأه لم تعد مجهولاً لي...

330
00:26:28,566 --> 00:26:30,533
سأشهد لوضعك في السجن

331
00:26:30,766 --> 00:26:32,533
(لا، الأفضل أن تعيد تفكيرك يا (كلارك

332
00:26:32,766 --> 00:26:35,500
،أعلم أن التخلص منك صعب
...لكن الناس الذين تهتم بهم

333
00:26:35,766 --> 00:26:40,800
ليسوا كذلك وأكره التفكير...
أن يحدث مكروهاً إلى والديك

334
00:26:49,266 --> 00:26:50,700
(كلارك)

335
00:26:52,233 --> 00:26:53,566
(كلارك)

336
00:26:54,833 --> 00:26:56,500
والدتك

337
00:27:06,833 --> 00:27:08,266
كيف حال أمي ؟

338
00:27:09,400 --> 00:27:10,866
...تعاني من

339
00:27:11,066 --> 00:27:14,533
،بعض الكدمات والجروح الخفيفة...
لكنني لازلت أريد أن يراها طبيب

340
00:27:14,833 --> 00:27:18,033
حملها لا يحتاج أي مشاكل أخرى

341
00:27:19,966 --> 00:27:21,200
كان يجب أن أكون موجوداً يا أبي

342
00:27:21,433 --> 00:27:23,400
كلارك)، لم تكن لتقدر على فعل أي شيء) -
لا يهم -

343
00:27:23,633 --> 00:27:25,833
لن أدعك تظل تلوم نفسك
على ما حدث

344
00:27:26,100 --> 00:27:28,333
ماذا إن عادوا مجدداً ؟

345
00:27:28,600 --> 00:27:31,066
،يجب أن تبتعد أنت وأمي
حتى تنتهي هذه المشكلة

346
00:27:31,333 --> 00:27:35,400
لم أهرب أبداً طوال حياتي
من أي شيء ولن أفعل هذا الآن

347
00:27:35,833 --> 00:27:37,900
،انظر حولك
انظر إلى ما فعلوه بالمكان

348
00:27:38,133 --> 00:27:39,500
وأنت قلت أنه لن يمكنني حمايتكما

349
00:27:39,733 --> 00:27:41,833
،يجب أن تفكر في أمي
وفي الجنين

350
00:27:42,100 --> 00:27:44,933
أنا أفكر بأمك وأفكر بالجنين

351
00:27:45,233 --> 00:27:46,966
وأفكر أيضاً فيك

352
00:27:47,466 --> 00:27:49,166
أبي، أرجوك

353
00:27:50,066 --> 00:27:51,700
أرجوك

354
00:27:59,766 --> 00:28:02,066
حسناً، سأصطحب أمك إلى
...(الطبيب في (ميتروبوليس

355
00:28:02,300 --> 00:28:04,900
وربما نبقى مع جدك بضعة أيام...

356
00:28:07,533 --> 00:28:11,066
يا بني، سأكون في أفضل حال
لو أنك وافقت على أن تأتي معنا

357
00:28:14,000 --> 00:28:15,400
لا أستطيع

358
00:28:18,866 --> 00:28:21,200
كلارك)، لن أقف هنا وأطلب)
...منك عدم فعل أي شيء

359
00:28:21,466 --> 00:28:24,200
لأن كلانا يعرف...
أنني لم أكن لأفعل هذا

360
00:28:25,733 --> 00:28:28,033
لكنني أريدك
أن تتذكر شيئاً يا بني

361
00:28:28,733 --> 00:28:30,233
...ربما يملكون قوتك

362
00:28:30,466 --> 00:28:33,300
لكنهم لا يملكون قدراتك الأخرى...

363
00:28:34,500 --> 00:28:36,900
تأكد من أن تمنح نفسك
فرصة القتال

364
00:28:51,933 --> 00:28:53,733
(ليكس) -
يجب أن أذهب الآن -

365
00:28:53,966 --> 00:28:56,300
لقد عرفت للتو أنك قمت بزيارة
إيريك مارش) في السجن)

366
00:28:56,566 --> 00:28:58,400
هل أنت من دفع له الكفالة ؟

367
00:28:58,633 --> 00:29:00,700
لم أعلم أن زيارتي أصبحت
معروفة للجميع

368
00:29:00,933 --> 00:29:02,533
ما صلة (مارش) بك يا (كلارك) ؟

369
00:29:02,766 --> 00:29:05,666
لقد كنت أنا المجهول الذي أبلغ عنه

370
00:29:06,600 --> 00:29:09,000
حاول هو وأصدقائه قتل والداي بالأمس

371
00:29:09,266 --> 00:29:13,366
هل هما بخير ؟ -
إنهما في (ميتروبوليس)، لم يعد المنزل آمناً -

372
00:29:14,033 --> 00:29:15,233
لقد سمعت
بأن والدك قد عاد للمدينة

373
00:29:15,433 --> 00:29:18,333
...إذا كان ما يحدث لعبة مريضة بينك -
ما يحدث ليس لعبة -

374
00:29:18,833 --> 00:29:22,900
كلارك)، هذه الشاحنة كانت محملة)
بصخور النيزك النقية جداً

375
00:29:23,233 --> 00:29:27,533
إذا لم أكن مخطئاً، فأظن أبي
يواصل المرحلة الثالثة من تجاربه

376
00:29:28,866 --> 00:29:30,533
وما علاقة هذا بـ(مارش) ؟

377
00:29:30,766 --> 00:29:33,133
،انظر، لقد دفعت له الكفالة
على أمل أن يمدني بالأجوبة

378
00:29:33,400 --> 00:29:35,466
عسى أن يرشدني إلى مكان صخور النيزك

379
00:29:35,700 --> 00:29:37,200
أين هو ؟

380
00:29:37,533 --> 00:29:38,900
لا أدري

381
00:29:39,133 --> 00:29:42,200
لقد ضرب حارس الأمن
الذي عينته لمراقبته

382
00:29:43,033 --> 00:29:45,266
لا بدّ أن هناك شيئاً قد يشده إلينا

383
00:29:45,966 --> 00:29:48,533
(كلارك)، لا أملك شيئاً يريده (مارش)

384
00:29:50,533 --> 00:29:52,633
عدا صخور النيزك

385
00:29:54,133 --> 00:29:57,900
(مارش) له عميل داخل (لوثر كورب)
أخبره عندما تحركت الشاحنة

386
00:29:58,200 --> 00:30:00,900
إذا ظن أن والدك سيحضر
...حمولة أخرى

387
00:30:01,166 --> 00:30:04,433
،لا يزال لي بعض الإتصالات بمؤسسة والدي
يمكنهم نشر هذه الإشاعة

388
00:30:04,733 --> 00:30:08,266
،(ستكون الشحنة فارغة عندما يهاجمها (مارش
وحينها سيحاصرهم فريقي الأمني من كل مكان

389
00:30:08,300 --> 00:30:11,433
،(لا يا (ليكس)، لقد رأيت ما قد يفعله (إيريك
يجب أن تبلغ الشرطة بهذا الأمر

390
00:30:11,733 --> 00:30:13,233
(إذهب لمنزلك فقط يا (كلارك

391
00:30:13,466 --> 00:30:16,833
لا أريدك أنت ووالديك أن تتورطوا
في هذا الأمر أكثر من ذلك

392
00:30:19,233 --> 00:30:20,833
"(لوثر كورب)"

393
00:30:25,533 --> 00:30:28,533
،فور مهاجمة (مارش) ورفاقه الشاحنة
امنحوهم بعض الوقت

394
00:30:28,800 --> 00:30:31,400
لا تفعلوا أي شيء حتى يدلونا
إلى مكان صخور النيزك

395
00:30:31,700 --> 00:30:33,866
(كلنا مستعدون يا سيّد (لوثر

396
00:30:35,333 --> 00:30:37,000
الشاحنة على وشك التحرك

397
00:30:37,233 --> 00:30:39,300
انتظروا إشارتي
قبل أن تبدأوا في تتبعهم

398
00:30:39,533 --> 00:30:41,366
...لا تتحركوا دون أمر مباشر مني

399
00:30:53,866 --> 00:30:55,466
تغيير في الخطط

400
00:30:59,233 --> 00:31:02,500
،حسناً، لقد سيطرت على الشاحنة
إستعد للتبديل

401
00:31:24,000 --> 00:31:25,300
هل تتبعك أي أحد ؟

402
00:31:26,000 --> 00:31:29,800
،لم أرى أحد، لكن من الأفضل أن نسرع
لا بدّ وأن (لوثر) وضع مؤشراً لمتابعتنا

403
00:32:17,700 --> 00:32:19,766
ما هو شعورك يا (كلارك) ؟

404
00:32:48,266 --> 00:32:50,366
إيريك)، لا تفعل هذا)

405
00:32:52,733 --> 00:32:54,866
(أنت لا تفهم، (كنت

406
00:32:55,466 --> 00:32:57,100
لقد إنتهى الأمر

407
00:33:31,866 --> 00:33:33,633
هذه كل الصخور

408
00:33:34,366 --> 00:33:36,133
حتى الآن على الأقل

409
00:33:46,600 --> 00:33:48,000
(مرحباً، (ليكس

410
00:33:48,466 --> 00:33:50,666
كلارك)، كيف حال والديك ؟)

411
00:33:50,933 --> 00:33:53,833
بخير، لقد عادوا
من (ميتروبوليس) ليلة أمس

412
00:33:54,100 --> 00:33:56,033
لا بدّ أن هذا أراحك -
نعم -

413
00:33:56,266 --> 00:33:59,166
تم إعتقال (إيريك)، يبدو أن خطتك
لم تصادفها أي مشاكل

414
00:33:59,433 --> 00:34:00,966
هكذا يبدو الأمر

415
00:34:01,200 --> 00:34:04,300
المثير بالأمر، أن رجالي ليس لهم
صلة بما حدث

416
00:34:05,066 --> 00:34:07,700
إذن من المسؤول ؟ -
لا أحد يعرف -

417
00:34:07,966 --> 00:34:10,200
مارش) وأصدقائه لم يتكلموا)

418
00:34:10,433 --> 00:34:14,766
لكنهم وجدوا فاقدي الوعي ولم...
يعثر أحد بعد على صخور النيزك

419
00:34:15,100 --> 00:34:17,033
من تظنه يملكهم الآن ؟

420
00:34:18,933 --> 00:34:21,166
لديّ بعض الشكوك

421
00:34:28,033 --> 00:34:29,400
(لانا)

422
00:34:29,633 --> 00:34:32,300
مرحباً -
مرحباً (هنري)، شكراً على حضورك -

423
00:34:32,566 --> 00:34:35,066
رسالتك ذكرت شيئاً عن
عرض الفروسية

424
00:34:35,333 --> 00:34:37,133
أتمنى أنك لازلتي ضمن راكبي الجياد

425
00:34:37,366 --> 00:34:39,566
لأصدقك القول، لا أعرف بالضبط

426
00:34:39,833 --> 00:34:43,300
لا أفهم، ظننتك تتطلعين
فعلاً لعطلة هذا الأسبوع

427
00:34:43,633 --> 00:34:46,466
كنت كذلك، صدقني

428
00:34:48,933 --> 00:34:52,733
لكنني أظن أنه من الأفضل أن
(تقضيها هذه المرة مع (جينيفر

429
00:34:54,933 --> 00:34:59,633
،لانا)، لقد أخبرتني أنكما تكلمتما معاً)
...إذا كان هذا بخصوص شيء قالته

430
00:35:00,000 --> 00:35:05,466
لا، لقد ظهرت في حياتك فجأة
وألقيت بقنبلة على عائلتك

431
00:35:06,433 --> 00:35:10,966
لم أعرف كيف كانت ستنجح
...علاقتنا، لكن بعد بداية متقبلة

432
00:35:12,300 --> 00:35:15,000
أدركت أخيراً أنك تحبني...

433
00:35:17,633 --> 00:35:19,933
ولا أريد أن أفقد ذلك

434
00:35:22,733 --> 00:35:26,966
،(لا أعلم ماذا قالت لك (جينيفر
لكن أمورنا ليست بذلك السوء

435
00:35:29,866 --> 00:35:31,766
هنري)، لقد استأجرت محامياً)

436
00:35:35,266 --> 00:35:36,500
ماذا ؟

437
00:35:38,333 --> 00:35:41,966
،يجب أن تتكلم معها
وتخبرها بشعورك

438
00:35:44,000 --> 00:35:46,733
وأياً كان ما يحدث بعد ذلك
فهو عائد لك

439
00:35:51,833 --> 00:35:56,033
،أنتِ ابنتي
لا يمكنني الهروب من ذلك

440
00:35:56,666 --> 00:35:59,966
،أنت لن تفعل
سأكون موجودة دائماً هنا

441
00:36:04,300 --> 00:36:07,533
،لكن حالياً
أظن (جينيفر) تحتاجك أكثر مني

442
00:36:34,733 --> 00:36:36,766
مرحباً أبي، كيف حال أمي ؟

443
00:36:37,033 --> 00:36:41,266
ستسعد بمعرفة أن أمك والجنين
صحتهما في خير حال

444
00:36:41,600 --> 00:36:44,900
جيد -
...انظر يا بني، أردت إخبارك -

445
00:36:46,866 --> 00:36:48,433
(مرحباً، (لانا

446
00:36:50,266 --> 00:36:52,500
أنا فخور بك -
شكراً -

447
00:36:52,733 --> 00:36:54,300
(آنسة (لانغ -
(سيّد (كنت -

448
00:36:54,700 --> 00:36:57,133
(لا بدّ أنك هنا من أجل (دوناتيلو
سأقوم بسرجه

449
00:36:57,400 --> 00:36:59,933
(لا، لن أتدرب يا (كلارك

450
00:37:00,200 --> 00:37:02,500
في الواقع، أظن أنني
لن أحضر العرض

451
00:37:03,333 --> 00:37:05,566
أفهم من هذا أن أمورك
مع (هنري) ليست جيدة

452
00:37:06,066 --> 00:37:08,300
...أخبرته أنني سأظل ابنته دائماً

453
00:37:08,533 --> 00:37:13,333
لكن يجب أن نضع علاقتنا جانباً لبعض...
الوقت حتى يعود زواجه إلى الطريق الصحيح

454
00:37:14,366 --> 00:37:16,633
رائع -
نعم -

455
00:37:18,333 --> 00:37:20,166
كيف تسير أمورك مع (كلوي) ؟

456
00:37:21,733 --> 00:37:25,200
ذهبت لأتكلم معها لكن ما حدث
لصحيفة الـ"تورتش" جعلها متوترة جداً

457
00:37:25,500 --> 00:37:27,800
طلبت مني الإبتعاد عنها

458
00:37:28,766 --> 00:37:30,966
(سوف تتخطيا هذا الأمر يا (كلارك

459
00:37:32,733 --> 00:37:34,233
أتمنى هذا

460
00:37:34,800 --> 00:37:37,866
أنا أفتقدها بالفعل -
أفهم ما تعنيه -

461
00:37:38,133 --> 00:37:40,300
لكن أظن أن كلانا يجب
...أن يتفائل بحذر

462
00:37:40,566 --> 00:37:42,933
من فرصة حصولنا على فرصة ثانية...

463
00:37:45,233 --> 00:37:47,800
هل تعرفين الخاسر فعلاً من كل ما حدث ؟

464
00:37:48,066 --> 00:37:49,466
(دوناتيلو)

465
00:37:49,766 --> 00:37:53,766
لقد بذل الحصان المسكين جهداً كبيراً
والآن لن يستطيع حتى التباهي بقدراته

466
00:37:55,933 --> 00:37:57,866
أظنني لن أخيب أمله

467
00:37:58,600 --> 00:38:02,633
كما أنني أردت أن يشاركني شخصاً
مميزاً في هذا الأمر ولازلت أريد هذا

468
00:38:06,033 --> 00:38:08,233
،أنت ستذهب كما إتفقنا
أليس كذلك، (كلارك) ؟

469
00:38:12,500 --> 00:38:14,500
يمكن الإعتماد عليّ في هذا

470
00:38:24,800 --> 00:38:26,466
(آنسة (سوليفان

471
00:38:27,633 --> 00:38:31,000
(سيّد (لوثر -
المدير أخبرني أنك قد تكونين هنا -

472
00:38:31,300 --> 00:38:33,500
أتمنى ألاّ أكون أقاطعك

473
00:38:33,766 --> 00:38:36,633
...لا, لا, أعني

474
00:38:37,566 --> 00:38:40,833
لم أستضيف مليارديراً من قبل أبداً...

475
00:38:41,966 --> 00:38:43,866
يجب أن تغفر لي هذا الدمار

476
00:38:44,100 --> 00:38:47,433
تعرضت مؤخراً لحادثة تخريب -
هذا ما سمعته -

477
00:38:47,733 --> 00:38:50,900
من نفس الرجل الذي سطى
على شاحنتي، على ما أظن

478
00:38:51,200 --> 00:38:52,800
في الواقع لا يزال لديّ سؤالاً

479
00:38:53,033 --> 00:38:57,000
إيريك مارش) قام بعملية السطو)
...والهجوم على الشاحنة

480
00:38:57,300 --> 00:39:00,366
لكنه قال أنه ليس مسؤولاً...
"عما حدث لصحيفة الـ"تورتش

481
00:39:00,633 --> 00:39:03,866
أعني، لمَ قد يعترف بالجرائم
الثقيلة وينكر تلك الحادثة ؟

482
00:39:04,166 --> 00:39:08,466
حسناً، ليس من السهل
فهم عقلية المجرم

483
00:39:09,700 --> 00:39:11,466
ما هذا ؟

484
00:39:15,233 --> 00:39:17,066
"مراهق محلي يكتشف كهوفاً هندية"

485
00:39:18,900 --> 00:39:21,666
هذه لوحة عرض مثيرة

486
00:39:21,966 --> 00:39:23,566
"أنا أسميها "جدار الغرائب

487
00:39:25,733 --> 00:39:29,000
،(سأتكلم مباشرة يا آنسة (سوليفان
أريد مساعدتك لإعادة بناء المقر

488
00:39:29,500 --> 00:39:33,466
(لقد طلبت من مؤسسة (لوثر كورب
...القيام بالتبرع لمدرستك

489
00:39:33,800 --> 00:39:40,200
بالمصاريف المطلوبة لإعادة بناء...
وتحديث القسم الصحفي

490
00:39:42,466 --> 00:39:44,866
سيّد (لوثر)، أشعر بالحيرة

491
00:39:46,666 --> 00:39:50,733
أعني، شخصيتي التنفيذية
..."تودّ فقط أن تقول لك "شكراً

492
00:39:51,066 --> 00:39:53,333
لكن شخصيتي الصحفية تودّ سؤالك، لماذا ؟...

493
00:39:54,100 --> 00:39:56,266
...أنا معجب

494
00:39:56,800 --> 00:40:01,566
برغبتك في إكتشاف...
أفكار وخيارات بديلة

495
00:40:02,666 --> 00:40:05,700
(لقد طلبتي الإلتحاق بالـ(ديلي بلانيت
للتدريب هذا الصيف، أليس كذلك ؟

496
00:40:05,966 --> 00:40:07,233
نعم

497
00:40:07,433 --> 00:40:12,333
،لديّ بعض الصلات هناك
يمكنهم الإستفادة من بعض الدماء الجديدة

498
00:40:13,366 --> 00:40:15,100
...ربما

499
00:40:16,400 --> 00:40:18,066
...زاوية...

500
00:40:20,166 --> 00:40:22,866
لتقديم وجهة نظرك الفريدة...

501
00:40:28,166 --> 00:40:31,366
...لا أريد أن أرفض كل هذا

502
00:40:31,866 --> 00:40:35,966
لكنني لا أفهم لماذا يساعدني...
أقوى رجل في المدينة

503
00:40:36,166 --> 00:40:39,533
كلانا يسعى نحو نفس الهدف
يا آنسة (سوليفان)، الحقيقة

504
00:40:41,466 --> 00:40:45,666
أتعرفين، الصحفيون كانوا
سبباً في ولادة التاريخ

505
00:40:46,200 --> 00:40:49,433
...ربما بمساعدتي، يمكننا

506
00:40:52,166 --> 00:40:54,333
صنع التارخ سوياً...

507
00:41:11,800 --> 00:41:21,800
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

