1
00:00:11,466 --> 00:00:13,133
إذاً، كيف هربت من حصة الألعاب ؟

2
00:00:13,300 --> 00:00:17,366
،أعفيت منها ليومين
هذه فائدة ترأس حملة التبرع بالدم

3
00:00:17,533 --> 00:00:20,566
أنا آسف، ألست أنت الفتاة
...التي جرحت ركبتها في الصف السابع

4
00:00:20,766 --> 00:00:25,266
وفقدت وعيها عند رؤية الدم ؟... -
كان عندي أمل أن نتجاوز هذا، لكن نعم -

5
00:00:25,466 --> 00:00:28,466
كلارك)، سنتأخر، علينا أن نستحم)

6
00:00:31,700 --> 00:00:33,866
(إلى اللقاء، (لانا -
إلى اللقاء -

7
00:00:40,266 --> 00:00:42,566
! تروي)، أعده) -
إيمي)، انتظري) -

8
00:00:42,766 --> 00:00:45,266
أريد فقط معرفة إن كتبت شيء عني

9
00:00:45,566 --> 00:00:50,166
جيف)، أتعرف أن أختك)
تكتب رسائل غرامية لـ(ليكس لوثر) ؟

10
00:00:50,666 --> 00:00:53,766
هذه عادة الفتيات الهادئات -
أعدها لها -

11
00:00:53,966 --> 00:00:56,300
ليس خطأي أن أختك غريبة الأطوار

12
00:00:56,466 --> 00:00:57,933
(أنت طفل يا (تروي

13
00:00:58,100 --> 00:01:01,900
وجود أولاد مثلك
(هو ما يدفع الفتيات نحو (ليكس لوثر

14
00:01:02,633 --> 00:01:05,733
،(استمري في حلمك (إيمي
والداك ينظفان حماماته

15
00:01:05,933 --> 00:01:08,633
،ربما تعيشون هناك
لكن (لوثر) لن يعيش فقركم

16
00:01:08,766 --> 00:01:10,466
دعها وشأنها

17
00:01:11,500 --> 00:01:13,133
وماذا ستفعل أنت ؟

18
00:01:21,333 --> 00:01:22,833
فاشلين

19
00:01:24,466 --> 00:01:27,033
إذاً، متى ستتبرع بالدم ؟

20
00:01:27,766 --> 00:01:28,766
لست أدري

21
00:01:28,933 --> 00:01:33,566
،هيّا (كلارك)، تبرع لإنقاذ الآخرين
الفتيات يحببن ذلك

22
00:01:38,066 --> 00:01:39,466
هل أنت بخير ؟

23
00:01:40,133 --> 00:01:41,766
نعم، أنا بخير

24
00:02:02,966 --> 00:02:04,900
مضحك جداً، يا جماعة

25
00:02:22,566 --> 00:02:23,933
! توقفوا

26
00:02:25,033 --> 00:02:26,533
تروي)، هل أنت بخير ؟)

27
00:02:31,633 --> 00:02:32,566
ماذا حدث ؟

28
00:02:33,066 --> 00:02:34,733
لقد هاجمتني

29
00:02:36,033 --> 00:02:38,133
كما لو كان هناك شبح

30
00:02:50,033 --> 00:02:53,233
سمولفيل) الموسم الأول)"
"الحلقة العاشرة: الوميض

31
00:03:42,366 --> 00:03:44,066
إذاً، لم ترى أي شيء ؟

32
00:03:44,266 --> 00:03:46,666
،عندما وصلت
كان (تروي) على الأرض بالفعل

33
00:03:46,833 --> 00:03:48,866
ماذا عن الصوت الذي سمعه ؟

34
00:03:49,066 --> 00:03:51,333
هل تعتقدين أن غرفة الخزانات مسكونة ؟

35
00:03:51,500 --> 00:03:54,866
هذا لو كانت صخور النيازك
...تستحضر أشباح الرياضيين الراحلين

36
00:03:55,033 --> 00:03:57,133
الأمر الذي أشك في حدوثه...

37
00:03:57,333 --> 00:04:00,900
شكراً، حسناً، من اللطيف أنك لا زلت
محتفظة بمعاييرك

38
00:04:01,100 --> 00:04:03,300
ليس لديّ وقت الآن

39
00:04:03,566 --> 00:04:06,933
إن لم ترغب في مساعدتي
في حملة التبرع، قل هذا فحسب

40
00:04:07,100 --> 00:04:09,266
ليس هذا ما في الأمر -
هذا لا يبدو جميلاً -

41
00:04:09,433 --> 00:04:10,700
إذاً ما هو الأمر ؟

42
00:04:10,866 --> 00:04:12,966
لا أريد التحدث عن هذا الآن، موافقة ؟

43
00:04:13,166 --> 00:04:15,933
،لا، لست موافقة
أنت تتهرب مني منذ أسبوع

44
00:04:16,100 --> 00:04:19,233
،كل مرة أسألك ما الخطب
تتجنبني

45
00:04:21,066 --> 00:04:22,666
أنا قلقة بشأنك

46
00:04:23,233 --> 00:04:24,866
لا تقلقي

47
00:04:25,433 --> 00:04:27,033
أريد فقط أن أكون بمفردي

48
00:04:28,633 --> 00:04:31,833
،إذا كان هذا ما تريده، لا بأس
...لكن إن كنت تعجز عن الإفصاح لي

49
00:04:31,966 --> 00:04:34,933
أجهل لماذا نخرج معاً أصلاً...

50
00:04:37,433 --> 00:04:39,666
بسرعة، إدعي أننا لم نكن نتصنت

51
00:04:43,133 --> 00:04:44,466
مرحباً (لانا)، كيف حالك ؟

52
00:04:44,633 --> 00:04:47,833
،ليس بخير
"لكن شكراً لمجاملة "التجاهل

53
00:04:47,966 --> 00:04:50,833
هل يشجعك أن نعرض التبرع بالدم غداً ؟

54
00:04:51,300 --> 00:04:53,900
،دعينا نكتشف هذا
ماذا عن الـ 9:45 ؟ الموعد مفتوح

55
00:04:54,100 --> 00:04:56,433
جيد -
لقد تحسنت بالفعل -

56
00:04:56,566 --> 00:04:59,633
كلارك)، ما الوقت المناسب لك ؟)

57
00:05:01,133 --> 00:05:04,333
،لم نحدد لك وقتاً بعد
متى يمكنك الحضور ؟

58
00:05:04,533 --> 00:05:05,766
في الواقع، لست متأكداً

59
00:05:07,733 --> 00:05:08,933
هل يمكنني العودة إليك لاحقاً ؟

60
00:05:10,100 --> 00:05:12,433
بالطبع، ليست هناك مشكلة

61
00:05:12,966 --> 00:05:15,233
،حسناً، أعني
أعتقد أنه يمكنني المساعدة

62
00:05:15,433 --> 00:05:17,233
تسجيل أسماء الناس، توزيع الحلوى

63
00:05:17,833 --> 00:05:20,233
سيكون هذا رائعاً، شكراً

64
00:05:21,266 --> 00:05:22,733
مع السلامة

65
00:05:25,500 --> 00:05:27,500
،حسناً، حجة جيدة
...لكن هل يمكنني افتراض

66
00:05:27,700 --> 00:05:31,466
أن عرضك للمساعدة ليس له دافع خفي ؟...

67
00:05:32,833 --> 00:05:34,733
أريد فقط أن أكون صديقاً جيداً

68
00:05:35,833 --> 00:05:37,300
حسناً

69
00:05:38,133 --> 00:05:40,666
أجل يا أبي، نحن على الموعد المحدد

70
00:05:41,100 --> 00:05:45,866
،يلعب (ليكس) دور صعب المنال
لكني متأكدة أنه بإمكاني أن أجعله يغير رأيه

71
00:05:46,900 --> 00:05:48,566
مع السلامة يا أبي

72
00:05:49,033 --> 00:05:53,133
يريد أن يعرف إن كنت تنوي
بيع هذه القلعة بعد أن نبيع أبيك

73
00:05:53,300 --> 00:05:56,700
لماذا ؟ هل يريد إعادة شحنها
إلى (اسكوتلندا) ؟

74
00:06:07,500 --> 00:06:10,100
إيمي)، أين أمك ؟)

75
00:06:10,733 --> 00:06:13,233
،مصابة بالأنفلوانزا على ما أعتقد
طلبت مني أخذ مكانها بعد الظهر

76
00:06:13,366 --> 00:06:14,766
هل قابلت (فيكتوريا) ؟

77
00:06:15,866 --> 00:06:19,166
لا، ليس رسمياً -
ستقيم معنا -

78
00:06:22,966 --> 00:06:24,633
آسفة جداً

79
00:06:29,166 --> 00:06:31,133
سأحضر شيئاً لتنظيف هذا

80
00:06:32,266 --> 00:06:34,466
! لقد سكبته عمداً

81
00:06:35,066 --> 00:06:38,333
كانت غلطة، أليس كذلك، (إيمي) ؟

82
00:06:38,666 --> 00:06:40,166
بالتأكيد

83
00:06:42,433 --> 00:06:44,933
(لديها شعور واضح نحوك، (ليكس

84
00:06:45,333 --> 00:06:47,366
لم أعتقد أنك من النوع الغيور

85
00:06:50,366 --> 00:06:53,900
،أبويها مساكين
(أحضرتهم من (ميتروبوليس

86
00:06:54,066 --> 00:06:56,300
أعدهم إذاً

87
00:07:05,066 --> 00:07:06,700
ألم تكوني في المنزل ؟

88
00:07:08,933 --> 00:07:10,366
(إيمي)

89
00:07:14,033 --> 00:07:17,366
إيمي)، سألتك سؤالاً)

90
00:07:17,900 --> 00:07:21,133
ماذا يحدث ؟ -
(أختك كانت تضايق السّيد (لوثر -

91
00:07:21,300 --> 00:07:23,633
،إذا كان هناك من يضايقه
فإنها تلك الصعلوكة

92
00:07:23,766 --> 00:07:26,166
إنها تخرّب كل شيء، تريده كله لنفسها

93
00:07:26,366 --> 00:07:31,233
،(قد نكون من سكان قصر (لوثر
لكننا لسنا جزء من ذلك العالم

94
00:07:31,366 --> 00:07:34,100
يجب أن تعرفي مكانك

95
00:07:34,766 --> 00:07:36,100
كلاكما

96
00:07:36,266 --> 00:07:39,700
،لا تقلقي يا أمي
نحن نعرف مكاننا بالضبط

97
00:07:49,866 --> 00:07:51,733
(شكراً، (جيف

98
00:07:51,966 --> 00:07:53,833
فقط كوني حذرة

99
00:08:17,466 --> 00:08:19,033
كلارك)، ما هذا ؟)

100
00:08:19,166 --> 00:08:21,900
،حملة التبرع بالدم في المدرسة
لانا) ترأسها)

101
00:08:22,066 --> 00:08:24,933
كلارك)، تعرف أنه لا يمكنك التبرع) -
أعرف أبي -

102
00:08:25,100 --> 00:08:26,133
ماذا يفترض أن أخبرها ؟

103
00:08:26,333 --> 00:08:29,233
،أن عندك مشكلة مع الحقن
تقنياً أنت كذلك

104
00:08:29,900 --> 00:08:33,733
،عظيم، لن أكذب فقط
ولكن سأبدو جباناً أيضاً

105
00:08:39,300 --> 00:08:42,766
...لا أصدق حتى أني سأقول هذا

106
00:08:43,233 --> 00:08:46,766
لكني أعتقد أنك لا يمكن...
أن تصدق مع الناس دائماً

107
00:08:47,466 --> 00:08:50,100
هذا ثمن قدراتك

108
00:08:50,300 --> 00:08:51,533
لهذا تطوّعت

109
00:08:51,700 --> 00:08:55,033
أنا متأكدة أنه لا علاقة
لهذا بكون (لانا) تدير الحملة

110
00:08:55,166 --> 00:08:58,100
ويتني) تَهرّب) -
لذا اعتقدت أنه بإمكانك أن تحل محله -

111
00:08:59,566 --> 00:09:02,533
،إذا كان لا يرى كم هي عظيمة
فإنه لا يستحقها

112
00:09:26,133 --> 00:09:28,266
أتبحث عن شيء ؟

113
00:09:29,666 --> 00:09:31,333
ساعتي

114
00:09:31,666 --> 00:09:34,133
يبدو "التيوليب" رائعاً -
نعم، لقد أنهيته من عندنا -

115
00:09:34,566 --> 00:09:37,233
،أمي تقول، إن أردت المزيد
(عليك طلبه من (هولندا

116
00:09:37,733 --> 00:09:39,166
(إنها المفضلة لدى (فيكتوريا

117
00:09:46,566 --> 00:09:48,233
ما كان ذلك ؟

118
00:10:04,300 --> 00:10:06,933
(يبدو أنك تزداد قرباً من (فيكتوريا

119
00:10:07,366 --> 00:10:09,500
تبدو مندهشاً

120
00:10:10,333 --> 00:10:12,933
فقط لا تبدو من طرازك

121
00:10:14,433 --> 00:10:17,266
العلاقات ليست دائماً
(حول الحبّ يا (كلارك

122
00:10:17,433 --> 00:10:21,466
،أحياناً تكون حول الأهداف المتبادلة
(ليست كل فتاة (لانا لانغ

123
00:10:23,333 --> 00:10:25,966
آسف، هذا ليس من شأني

124
00:10:27,466 --> 00:10:29,833
لا بأس، أحترم معاييرك

125
00:10:29,966 --> 00:10:31,733
لا تفقد هذا

126
00:10:36,633 --> 00:10:38,266
(قررت أن أقاتل من أجل (لانا

127
00:10:41,133 --> 00:10:42,966
جيد

128
00:10:43,300 --> 00:10:45,333
لمَ هذا الموقف الجديد ؟

129
00:10:45,500 --> 00:10:47,766
قررت الأخذ بنصيحة صديق

130
00:10:51,666 --> 00:10:53,333
ألاّ تملك ساعة أخرى ؟

131
00:10:54,500 --> 00:10:56,500
عندي مئات

132
00:10:57,133 --> 00:11:01,500
هذه مميزة، أمي أعطتها لي
مباشرة قبل وفاتها

133
00:11:09,666 --> 00:11:11,700
لا أراها

134
00:11:12,333 --> 00:11:14,266
ماذا تكون، كلب شرطة ؟

135
00:11:15,766 --> 00:11:18,333
لا، أعيش في مزرعة

136
00:11:19,300 --> 00:11:22,333
أنا جيد جداً في إيجاد الإبر
في أكوام القش

137
00:11:24,733 --> 00:11:26,466
ما رأيك أن أتفقد المكتبة ؟

138
00:11:26,466 --> 00:11:29,166
"(مختبر (كادموس"

139
00:12:01,166 --> 00:12:02,900
ماذا يحدث ؟ -
انتظري هنا -

140
00:12:47,100 --> 00:12:52,500
،اخرجي"
"غادري، الآن

141
00:13:02,933 --> 00:13:05,133
هذا لا يترك مجالاً للتفسير

142
00:13:05,966 --> 00:13:07,466
كان هذا غريباً جداً

143
00:13:07,666 --> 00:13:09,266
أعني، الباب كان يهتز

144
00:13:09,466 --> 00:13:14,333
،عندما إقتربنا، فتح عنوة
قال (ليكس) أنه شعر بشيء يمر بجواره

145
00:13:14,500 --> 00:13:17,233
ربما جائت القلعة الاسكتلندية
كاملة بأشباحها

146
00:13:17,366 --> 00:13:18,733
تقول أنهم مخربون

147
00:13:18,900 --> 00:13:22,700
إنهم لا يعرفون العديد من الأشباح
التي تكتب بالطلاء الفوسفوري

148
00:13:26,366 --> 00:13:28,666
كيف حال حملة التبرع ؟

149
00:13:29,133 --> 00:13:31,166
أنا و(لانا) سنجتمع الليلة

150
00:13:31,566 --> 00:13:33,133
في منزلها ؟ -
نعم -

151
00:13:33,433 --> 00:13:34,900
هذا رومانسي جداً

152
00:13:37,766 --> 00:13:39,033
...(فقط تذكر يا (كلارك

153
00:13:39,166 --> 00:13:43,833
عندما تعبر هذا الخط، لن يمكنك...
الاختباء خلف عباءة الصداقة بعدها

154
00:13:44,500 --> 00:13:46,500
تقدم بحذر

155
00:13:55,933 --> 00:13:57,533
...(ليكس)

156
00:13:59,333 --> 00:14:02,300
خيبت أملي...

157
00:14:02,466 --> 00:14:05,100
مرحباً أبي، من الجيد رؤيتك أيضاً

158
00:14:05,266 --> 00:14:07,333
هل تمانع أن تخبرني
ماذا تفعل هذه هنا ؟

159
00:14:07,500 --> 00:14:12,433
،الآن ؟ تدلك رقبتي، لكن نظراً لمعرفتي بها
أعتقد أن هذه هي البداية فقط

160
00:14:14,666 --> 00:14:18,833
هل هذه محاولة للفت انتباهي

161
00:14:19,100 --> 00:14:20,633
أحسنت، هذا نجح

162
00:14:20,766 --> 00:14:24,666
،أعرف أن هذه ستكون صدمة
لكن ليس كل شيء في حياتي يدور حولك

163
00:14:24,833 --> 00:14:28,433
أفهم، إذاً أنت ببساطة تتعرض للخداع

164
00:14:31,500 --> 00:14:34,466
هل تعذرينا، آنسة (هاردويك) ؟

165
00:14:34,633 --> 00:14:38,266
سأتحدث مع ابني في أمور عائلية

166
00:14:38,566 --> 00:14:40,166
لا بأس

167
00:14:40,700 --> 00:14:42,966
سأعد الحمام

168
00:14:47,466 --> 00:14:49,300
سأكون هناك بعد قليل

169
00:14:51,166 --> 00:14:54,033
سأرسل للسيّر (هاري) تحياتك

170
00:14:54,166 --> 00:14:55,300
جيد

171
00:14:59,433 --> 00:15:01,233
هذا ليس عمل

172
00:15:01,433 --> 00:15:04,433
أجيال (لوثر) تختلف

173
00:15:04,566 --> 00:15:09,333
هو دائماً عمل، خصوصاً
(عندما يهتم آل (هاردويك

174
00:15:09,733 --> 00:15:13,666
ليكس)، ألاّ تستطيع أن ترى أنها)
أرسلت لصرف انتباهك ؟

175
00:15:13,833 --> 00:15:17,300
السّير (هاري) يحاول الحصول
على (لوثر كورب) منذ شهور

176
00:15:17,633 --> 00:15:19,633
لوثر كورب)، شركتك)

177
00:15:21,233 --> 00:15:24,100
...أنا مجرد أحد الموظفين

178
00:15:24,266 --> 00:15:27,933
كما أوضحت لي عندما نفيتني...
إلى بلدة البقرة الساحرة هذه

179
00:15:28,433 --> 00:15:31,700
الإمبراطوريات لا تسقط بالقوى الخارجية

180
00:15:31,900 --> 00:15:35,033
إنها تتحطم بالضعف الداخلي

181
00:15:37,633 --> 00:15:39,933
...ليكس) أخبرتك هذا)

182
00:15:40,133 --> 00:15:44,266
سمولفيل) هي اختبارك، الآن أنت تفشل)...

183
00:15:44,433 --> 00:15:46,633
،شكراً للتجديد
لكني أعرف ماذا أعمل

184
00:15:46,866 --> 00:15:48,133
لا، لا تعرف

185
00:15:48,300 --> 00:15:52,933
إنها تلعب بالبطاقة الوحيدة التي لديها
وأنت تسقط في الفخ، فريسة وصياد

186
00:15:53,100 --> 00:15:55,166
حياتي الشخصية تخصني

187
00:15:55,466 --> 00:15:59,866
،ليس عندما "تؤثر" على شركتي
وقتها تخصني أنا

188
00:16:03,333 --> 00:16:05,066
اسمع لهذا

189
00:16:05,266 --> 00:16:11,533
،إذا بعت عائلتك
ستكون وحيداً في هذا العالم

190
00:16:16,500 --> 00:16:18,366
...آسفة، لم أقصد

191
00:16:19,833 --> 00:16:21,833
أنت لا تستحقيه

192
00:16:30,266 --> 00:16:35,100
إيمي)، ما الخطب ؟ )-
هي، ماذا تظن ؟ -

193
00:16:35,300 --> 00:16:36,533
إيمي) ؟)

194
00:16:42,666 --> 00:16:44,033
عندي إفتتاح في الخامسة

195
00:16:44,166 --> 00:16:47,066
يمكنني نقل موعدي
"إلى 4:30 في المحطة "بي

196
00:16:47,466 --> 00:16:49,666
...مما يجعلنا -
انتهينا -

197
00:16:50,100 --> 00:16:52,700
أنت تمزح، كل شيء ؟

198
00:16:52,866 --> 00:16:54,866
نملك هذه البلدة

199
00:16:56,833 --> 00:16:59,633
لم نجد وقت لك للتبرع

200
00:17:01,100 --> 00:17:05,266
،(في الحقيقة (لانا
عندي إعتراف لك

201
00:17:06,066 --> 00:17:08,433
أخشى الحقن

202
00:17:09,033 --> 00:17:10,833
هذا محرج نوعاً ما

203
00:17:10,966 --> 00:17:14,733
لا تقلق، سرك في أمان معي

204
00:17:17,500 --> 00:17:19,866
(أنت منقذ يا (كلارك

205
00:17:20,966 --> 00:17:23,366
كم هو مذهل أن تفعلي
كل هذه الأشياء المختلفة

206
00:17:23,566 --> 00:17:25,366
أحاول إيجاد مكان لي في العالم

207
00:17:28,100 --> 00:17:29,966
لا أستطيع شكرك بما يكفي

208
00:17:30,566 --> 00:17:32,566
هذا سبب عظيم، كيف لا أساعد ؟

209
00:17:33,466 --> 00:17:35,633
...إسأل (ويتني)، إنه

210
00:17:37,700 --> 00:17:39,466
لا أعرف أين هو مؤخراً

211
00:17:39,766 --> 00:17:42,866
،(تعرفي يا (لانا
...إذا أردت شكري حقاً

212
00:17:43,633 --> 00:17:45,133
(لا تتحدثي عن (ويتني...

213
00:17:47,866 --> 00:17:49,500
حسناً

214
00:17:54,033 --> 00:17:58,766
ألم تفكري أنه من الغريب
أن أبي وعمتك كانا يتواعدان ؟

215
00:17:59,666 --> 00:18:01,533
نيل)، لا تتحدث عن هذا كثيراً)

216
00:18:01,700 --> 00:18:04,100
مهما حدث، أعتقد أنه كان صعباً عليها

217
00:18:04,566 --> 00:18:06,833
أنا سعيد أننا قريبين من بعض

218
00:18:07,966 --> 00:18:09,900
أنا أيضاً

219
00:18:11,666 --> 00:18:16,133
،(هذا هو (كلارك كنت
...ليس دائماً هناك عندما تريده

220
00:18:16,700 --> 00:18:19,666
لكنه دائماً هناك عندما تحتاجه...

221
00:18:21,133 --> 00:18:22,900
تمييز دقيق

222
00:18:24,033 --> 00:18:26,900
أنت من يساعدني في حملة التبرع بالدم

223
00:18:28,233 --> 00:18:29,866
نعم

224
00:18:32,033 --> 00:18:34,133
أنت من يسمعني

225
00:18:37,100 --> 00:18:38,366
بالفعل

226
00:18:39,700 --> 00:18:41,166
أنت الموجود هنا

227
00:18:42,033 --> 00:18:43,433
نعم

228
00:18:47,033 --> 00:18:48,233
لانا)، أما زلت تعملين ؟)

229
00:18:50,833 --> 00:18:53,300
كلارك)، أتعرف كم الساعة ؟)

230
00:18:54,300 --> 00:18:57,366
لا، لكن أعتقد أن الوقت متأخر

231
00:18:57,766 --> 00:18:59,533
فتى ذكي

232
00:19:09,333 --> 00:19:12,233
أراك غداً -
غداً -

233
00:19:13,366 --> 00:19:14,633
! (لانا)

234
00:19:17,266 --> 00:19:19,033
هل رأيت الغروب من غرفتي من قبل ؟

235
00:19:19,533 --> 00:19:20,966
نعم

236
00:19:24,933 --> 00:19:27,833
،لكن هذا هو الجميل في الغروب
كل مرة مختلفة عن غيرها

237
00:19:27,966 --> 00:19:31,766
دائماً ما تلاحظ أشياء
لم تلحظها من قبل

238
00:19:33,566 --> 00:19:35,033
أتريدين الحضور هناك غداً ؟

239
00:19:35,566 --> 00:19:37,433
أودّ ذلك

240
00:19:40,833 --> 00:19:42,500
(تصبح على خير، (كلارك

241
00:19:49,133 --> 00:19:52,633
"هل رأيت الغروب من غرفتي من قبل ؟"
أحقاً قلت ذلك ؟

242
00:19:52,766 --> 00:19:55,133
أراهن أن معدتك
كانت تتقلب طول الوقت ؟

243
00:19:55,533 --> 00:19:58,566
،لو كنت مكانك
لبدأت في كتابة ما سأقوله من الآن

244
00:19:58,733 --> 00:20:01,533
،لا، أعتقد أنني سأنتظر
أتصرف حسب الموقف

245
00:20:01,733 --> 00:20:03,866
كلارك)، لست من هذا النوع)

246
00:20:04,033 --> 00:20:05,833
سأكتب لك بعض الملاحظات

247
00:20:13,100 --> 00:20:15,700
ويتني)، أمك اتصلت، وأخبرتني)

248
00:20:17,733 --> 00:20:18,900
لم يكن يجب عليها فعل ذلك

249
00:20:19,933 --> 00:20:22,133
حسناً (ويتني)، كانت قلقة عليك

250
00:20:23,966 --> 00:20:25,566
انظر، لست هنا لإزعاجك

251
00:20:25,733 --> 00:20:28,966
،إذا أردت أي شيء
مكتبي في آخر الرواق

252
00:20:29,133 --> 00:20:30,133
حسناً ؟

253
00:20:31,300 --> 00:20:32,966
حسناً

254
00:20:49,333 --> 00:20:51,033
آسف

255
00:20:51,266 --> 00:20:52,766
على الرحب

256
00:21:03,266 --> 00:21:06,766
"أملوديبين"

257
00:21:09,266 --> 00:21:12,766
ما هو "الأملوديبين بيسايلت" ؟"
"عقار يستعمل لمعالجة ضغط الدم المرتفع، آلام الصدر

258
00:21:16,466 --> 00:21:18,933
(مرحباً (كلارك -
(مرحباً (إيمي -

259
00:21:19,233 --> 00:21:20,733
هل كل شيء على ما يرام ؟

260
00:21:20,933 --> 00:21:23,100
...نعم، فقط

261
00:21:23,266 --> 00:21:26,500
تعرف، كل الأمور الغريبة في القصر...

262
00:21:26,766 --> 00:21:30,100
كل شيء كان جيد
(حتى جائت (فيكتوريا

263
00:21:31,466 --> 00:21:35,633
(حسناً، أنت صديق (ليكس
ما رأيك فيها ؟

264
00:21:35,766 --> 00:21:37,933
لا أعرفها جيداً

265
00:21:39,366 --> 00:21:42,466
حسناً، أعتقد أنني
فهمت لمَ هي في الجوار

266
00:21:42,633 --> 00:21:46,633
،رأيتها في غرفة نومه
تفتش في أشيائه

267
00:21:46,766 --> 00:21:49,633
ماذا كنت تفعلين
في غرفة نوم (ليكس) ؟

268
00:21:49,766 --> 00:21:51,633
أساعد أمي

269
00:21:52,833 --> 00:21:56,233
ولم تراكم (فيكتوريا) ؟ -
لا -

270
00:21:58,266 --> 00:22:03,533
انظر، (ليكس) هو الشخص الوحيد
الذي عاملني على أني موجودة

271
00:23:26,500 --> 00:23:28,433
ما الذي أتي بك في هذا الوقت المتأخر ؟

272
00:23:28,566 --> 00:23:31,100
لديك قليل من مطاردة الأشباح ؟ -
لا -

273
00:23:31,300 --> 00:23:33,700
(أتيت لأتحدث معك عن (فيكتوريا

274
00:23:34,900 --> 00:23:36,066
أين هي ؟

275
00:23:36,833 --> 00:23:39,500
تستحم، لماذا ؟ هل هناك مشكلة ؟

276
00:23:39,666 --> 00:23:43,633
بالأمس عندما كنت هنا رأيتها

277
00:23:44,433 --> 00:23:46,766
في الواقع لا أعرف كيف أقول هذا

278
00:23:46,933 --> 00:23:49,333
كانت تفتش في ملفاتي
التي على الحاسوب ؟

279
00:23:50,500 --> 00:23:51,733
نعم، كيف عرفت ؟

280
00:23:52,566 --> 00:23:55,333
أعرف معظم الأشياء
التي تحدث في هذا البيت

281
00:23:55,633 --> 00:23:57,466
لا تبدو منزعج جداً بشأن هذا

282
00:23:58,366 --> 00:24:00,900
،(نحن نلعب شطرنج، (كلارك
إنها لعبة

283
00:24:01,100 --> 00:24:03,266
مثلما قلت، نحن نعرف بعضنا
منذ وقت طويل

284
00:24:03,433 --> 00:24:06,700
،حسناً، أنت لا تحبها
إنها تلعب من خلف ظهرك

285
00:24:07,366 --> 00:24:11,133
لماذا تريد أن تبقيها بجانبك ؟ -
هذا معقد -

286
00:24:11,433 --> 00:24:12,833
شكراً ليقظتك

287
00:24:13,466 --> 00:24:15,266
هذا ما يفعله الأصدقاء

288
00:24:16,266 --> 00:24:20,633
أعتقد أنه لا يجب عليّ أيضاً
أن أقول أن (إيمي) مهووسة بك

289
00:24:21,133 --> 00:24:24,666
هذا طيش شباب ليس أكثر

290
00:24:24,866 --> 00:24:26,933
كيف تسير مبادرتك الجديدة مع (لانا) ؟

291
00:24:28,500 --> 00:24:30,766
(اكتشفت شيئاً عن (ويتني

292
00:24:31,500 --> 00:24:35,500
...رأيت في حقيبته وصفة "أملوديبين"، إنه

293
00:24:35,666 --> 00:24:36,966
دواء قلب

294
00:24:40,133 --> 00:24:42,466
استخدمته أمي قبل إجراء جراحتها

295
00:24:42,633 --> 00:24:44,033
أهذا سبب... ؟

296
00:24:46,333 --> 00:24:47,333
آسف

297
00:24:48,766 --> 00:24:51,533
(كانت مريضة لوقت طويل، (كلارك

298
00:24:52,333 --> 00:24:54,266
...الساعة التي فقدتها

299
00:24:54,433 --> 00:24:57,066
أمي أعطتها لي...
عندما عرفت باقتراب نهايتها

300
00:25:00,566 --> 00:25:05,166
وجدت فرنك (نابليون) من عام 1806
وأمرت بصنعها منه

301
00:25:06,133 --> 00:25:07,866
لماذا (نابليون) ؟

302
00:25:08,866 --> 00:25:11,733
"(هل رأيت لوحة "تتويج (نابليون
التي رسمها (ديفيد) ؟

303
00:25:12,233 --> 00:25:13,333
لا

304
00:25:15,433 --> 00:25:18,966
والدة (نابليون) لم يمكنها حضور تتويجه

305
00:25:19,166 --> 00:25:24,366
،لكن عندما كلفه (نابليون) برسمها
...أخبره أن يرسمها كما لو كانت حاضرة

306
00:25:24,533 --> 00:25:26,300
في المركز تماماً...

307
00:25:27,133 --> 00:25:29,266
بالرغم من عدم قدرتها
...على الوجود هناك فيزيائياً

308
00:25:29,433 --> 00:25:32,166
جلبها إلى حياته بقوة إرادته...

309
00:25:32,733 --> 00:25:34,900
لتشاركه في عظمته

310
00:25:36,866 --> 00:25:38,766
إنها قصة جيدة

311
00:25:39,833 --> 00:25:41,766
إنها ساعة جيدة

312
00:25:59,866 --> 00:26:01,300
ليكس) ؟)

313
00:26:45,100 --> 00:26:46,966
ستكوني بخير

314
00:27:15,166 --> 00:27:16,866
هذا دم بالتأكيد

315
00:27:17,033 --> 00:27:19,500
هذا لا يتلائم مع نظرية الأشباح

316
00:27:19,666 --> 00:27:23,533
مما يعني أن من هاجمك
...أنت و(فيكتوريا) في الحمام

317
00:27:23,700 --> 00:27:25,333
كان غير مرئي ؟...

318
00:27:33,266 --> 00:27:35,833
ما هذه المادة الخضراء ؟

319
00:27:36,733 --> 00:27:38,433
رائحتها كالورد

320
00:27:45,900 --> 00:27:47,033
ماذا حدث ؟

321
00:27:47,166 --> 00:27:48,500
فقط لمستها

322
00:27:50,166 --> 00:27:53,100
حسناً، أنا الآن مندهشة رسمياً

323
00:27:53,266 --> 00:27:54,533
ما هذا ؟

324
00:27:54,833 --> 00:27:57,066
،إذا دهنت جسمك كله بهذا
...ستكوني

325
00:27:57,233 --> 00:27:58,500
عارية ؟

326
00:27:59,133 --> 00:28:00,433
ستكوني خفية

327
00:28:11,666 --> 00:28:14,066
إذاً، ماذا سنفعل ؟
هل يجب أن نستدعي الشرطة ؟

328
00:28:14,266 --> 00:28:16,433
ونبلغ عن شخص مخفي ؟

329
00:28:16,700 --> 00:28:18,300
نحتاج مشتبه به

330
00:28:18,500 --> 00:28:21,133
حسناً، من لديه مشكلة مع علاقة
ليكس) المؤقتة بتلك البريطانية ؟)

331
00:28:21,333 --> 00:28:22,300
(إيمي بالمر)

332
00:28:22,500 --> 00:28:24,500
أبويها يعملان في القصر

333
00:28:24,700 --> 00:28:27,233
(إيمي) قالت أنها رأت (فيكتوريا)
(تتطفل على غرفة نوم (ليكس

334
00:28:27,366 --> 00:28:29,633
قالت أن (فيكتوريا) لم ترها -
لا عجب -

335
00:28:29,766 --> 00:28:33,233
انتظر، ألم تتبرع (إيمي) بالدم ؟ -
"الساعة 3:45، المحطة "بي -

336
00:28:33,933 --> 00:28:37,033
لديك ذاكرة جيدة بشكل فظيع

337
00:28:37,833 --> 00:28:42,733
حسناً، سأحصل على فصيلة الدم على
(قطعة الزجاج المكسورة وأقارنها بعينة (إيمي

338
00:28:43,333 --> 00:28:45,900
ستتصلي لاحقاً ؟ -
بأسرع ما يمكنني -

339
00:29:06,566 --> 00:29:09,433
مهما يكن، لست مهتماً

340
00:29:10,566 --> 00:29:14,233
ماذا عن (لانا) ؟
أتهتم بها ؟

341
00:29:14,833 --> 00:29:18,266
ماذا بينك وبين صديقتي يا (كنت) ؟ -
لا شيء -

342
00:29:19,333 --> 00:29:21,100
نحن فقط أصدقاء

343
00:29:21,300 --> 00:29:24,300
أتظن أني لم ألاحظ كيف تنظر لها ؟ -
على الأقل أنتبه -

344
00:29:25,700 --> 00:29:28,500
،لديك صديقة مذهلة
وأنت حتى لا تعرف

345
00:29:28,666 --> 00:29:32,233
ما مشكلتك ؟ -
طريقة تعاملي مع صديقتي تخصني وحدي -

346
00:29:32,366 --> 00:29:34,133
حسناً ؟

347
00:29:36,500 --> 00:29:39,366
رأيت دواء القلب في حقيبتك

348
00:29:41,366 --> 00:29:42,866
ماذا بك، (ويتني) ؟

349
00:29:48,700 --> 00:29:50,166
إنه أبي

350
00:29:50,500 --> 00:29:53,766
،(إنه يقضي الأسبوع بأكمله في (ميتروبوليس
تعرف، لإجراء الفحوصات

351
00:29:53,933 --> 00:29:56,233
هل سيكون بخير ؟

352
00:29:56,500 --> 00:29:58,066
الأطباء لا يعرفون

353
00:30:02,666 --> 00:30:05,300
أنت لم تخبر (لانا) بعد، أليس كذلك ؟

354
00:30:06,966 --> 00:30:09,733
لديها ما يكفي من الألم مع أبويها

355
00:30:09,933 --> 00:30:12,133
لم أرغب أن تمر بهذا معي

356
00:30:21,133 --> 00:30:23,533
أعتقد أنك لا تعطيها التقدير الكافي

357
00:30:25,433 --> 00:30:26,900
إنها قوية

358
00:30:27,066 --> 00:30:29,466
وستفهم أكثر من أي أحد

359
00:30:45,433 --> 00:30:47,933
مرحباً، كيف حال (فيكتوريا) ؟

360
00:30:49,433 --> 00:30:53,566
ترتاح في (ميتروبوليس) لبضعة أيام
حتى يمكنني الحصول على بعض الأجوبة

361
00:30:57,033 --> 00:30:58,366
أكل شيء على ما يرام ؟

362
00:30:58,900 --> 00:31:00,900
هل عرفت يوماً معلومات
تمنيت لو لم تعرفها ؟

363
00:31:01,766 --> 00:31:05,433
،حسب تجربتي
لا توجد معلومات أكثر من اللازم

364
00:31:05,566 --> 00:31:07,666
أعتقد أنك تتكلم عن لاعب الدفاع ؟

365
00:31:08,133 --> 00:31:09,633
والده مريض

366
00:31:11,633 --> 00:31:13,700
هذا سيىء للغاية

367
00:31:15,133 --> 00:31:17,300
أردت أن آخذ فرصتي
...مع (لانا) لكن الآن

368
00:31:17,466 --> 00:31:19,333
تشعر كما لو كنت تستغل الوضع

369
00:31:20,633 --> 00:31:25,100
ماذا كنت لتفعل ؟ -
مَن أنا ؟ كنت لأكمل -

370
00:31:25,700 --> 00:31:28,966
انظر، هذا ما يعجبني
فيك يا (كلارك)، لن تفعل هذا

371
00:31:32,500 --> 00:31:34,233
(مرحباً (ليكس

372
00:31:34,633 --> 00:31:37,266
إيمي)، إنها لمفاجأة)

373
00:31:37,433 --> 00:31:42,633
حسناً، فقط رأيت سيارتك بالخارج
ففكرت أن أدخل وألقي التحية

374
00:31:43,933 --> 00:31:46,100
حسناً، أقدر مبادرتك

375
00:31:47,333 --> 00:31:51,100
،(إذاً الآن وقد ذهبت الآنسة (هاردويك
آمل أن تعود الأشياء لطبيعتها

376
00:31:51,266 --> 00:31:53,933
ستعود (فيكتوريا) خلال أيام

377
00:31:56,833 --> 00:31:58,866
إنها في الواقع
ليست بالسوء الذي تظنيه عنها

378
00:31:59,266 --> 00:32:02,366
لم أظن عنها ذلك أبداً

379
00:32:05,066 --> 00:32:07,066
حسناً، مع السلامة

380
00:32:15,333 --> 00:32:16,533
ما الأمر ؟

381
00:32:17,133 --> 00:32:19,633
(لا أعرف ماذا أقول سيّد (لوثر

382
00:32:20,866 --> 00:32:22,900
...إيمي) لديها مشكلة في المدرسة)

383
00:32:23,066 --> 00:32:26,033
لكن لا يمكنني تصور أنه...
(بإمكانها إيذاء الآنسة (هاردويك

384
00:32:34,966 --> 00:32:36,533
آمل أني مخطىء

385
00:32:45,300 --> 00:32:48,133
يبدو أنها تجمع عنك

386
00:32:52,666 --> 00:32:54,233
ساعتي

387
00:32:55,433 --> 00:32:58,166
(لم تكن عندنا فكرة، سيّد (لوثر

388
00:32:59,333 --> 00:33:01,066
أرجوك لا تبلغ الشرطة

389
00:33:02,666 --> 00:33:08,033
،أنا غير مهتم بالعقوبة أو الدعاية والإعلان
لكن (إيمي) تحتاج مساعدة

390
00:33:08,166 --> 00:33:11,833
،الإستشارة، معالجة طبية مهما كلف الأمر
فقط أرسلي لي الفاتورة

391
00:33:12,700 --> 00:33:16,166
رغم ذلك، أعتقد أنه سيكون أفضل للجميع
إذا تركتم القصر الليلة

392
00:33:16,500 --> 00:33:18,166
نعم، بالطبع

393
00:33:46,366 --> 00:33:47,866
لقد أتيت

394
00:33:48,833 --> 00:33:50,066
آسف للتأخير

395
00:33:50,466 --> 00:33:52,433
وصلت في الجزء الجيد

396
00:34:02,366 --> 00:34:03,733
ما رأيك ؟

397
00:34:05,966 --> 00:34:08,766
أعتقد أن هذا أجمل ما رأيت

398
00:34:14,500 --> 00:34:19,166
،المرة السابقة في الشرفة
شعرت كما لو كنت تحاول إخباري شيئاً ما

399
00:34:19,333 --> 00:34:20,866
بالفعل

400
00:34:21,966 --> 00:34:25,100
،لكن توقيت (نيل) كان مضبوطاً
كالعادة

401
00:34:27,700 --> 00:34:29,733
إنها ليست هنا الآن

402
00:34:32,333 --> 00:34:35,133
...ما أردت إخبارك به هو

403
00:34:39,766 --> 00:34:41,566
...ما أردت قوله هو

404
00:34:46,466 --> 00:34:48,966
لن أفعل أبداً شيئاً يؤذيك...

405
00:34:49,133 --> 00:34:50,466
أعرف ذلك

406
00:34:51,666 --> 00:34:55,100
لكن إذا أخبرتك حقيقة
ما أردت قوله الآن، هذا ما سيحدث

407
00:34:55,300 --> 00:34:56,433
سأؤذيك

408
00:34:58,033 --> 00:35:00,366
لمَ لا تجرب ؟

409
00:35:00,633 --> 00:35:02,500
أنا قوية جداً

410
00:35:02,666 --> 00:35:06,433
(أعرف، لكن أعتقد أن (ويتني
بحاجة لمعرفة ذلك أيضاً

411
00:35:07,066 --> 00:35:10,066
(ظننت أنك لا تريد الحديث عن (ويتني

412
00:35:14,766 --> 00:35:16,433
لا أريد

413
00:35:18,300 --> 00:35:21,633
لكن لو كنت صديقتي
...(وتقفي في غرفة (ويتني

414
00:35:21,766 --> 00:35:24,100
كنت لآمل أن يقول نفس الشيء...

415
00:35:27,700 --> 00:35:30,100
...أعرف أنك غاضبة منه

416
00:35:30,100 --> 00:35:34,366
،لكنك بحاجة للكلام معه...
إنه يحتاجك الآن، فقط هو لا يعرف ذلك

417
00:35:36,266 --> 00:35:38,900
كلارك)، لمَ تفعل ذلك ؟)

418
00:35:44,933 --> 00:35:50,166
لأن بعد كل هذا الوقت، أنت وأنا
أخيراً أصدقاء، ولا أريد أن أفقد ذلك

419
00:35:59,733 --> 00:36:00,833
انظر

420
00:36:03,366 --> 00:36:05,033
فقدناه

421
00:36:43,966 --> 00:36:47,733
أردت فقط أن أشعر أني قريبة منك

422
00:37:02,966 --> 00:37:05,100
جيف) سيحزم كل شيء آخر)

423
00:37:05,266 --> 00:37:08,266
زوجي سيعود غداً لأخذها

424
00:37:09,266 --> 00:37:13,033
...مرة أخرى، سيّد (لوثر)، أنا -
لا بأس، لا بأس -

425
00:37:13,333 --> 00:37:15,333
قودوا بحرص

426
00:37:37,733 --> 00:37:40,533
نعم، أودّ أن أترك رسالة
(لـ(فيكتوريا هاردويك

427
00:37:45,933 --> 00:37:47,633
من هناك ؟

428
00:37:49,133 --> 00:37:51,100
اخرج وأظهر نفسك

429
00:38:06,700 --> 00:38:08,766
كيف سار الأمر مع (لانا) ؟

430
00:38:10,366 --> 00:38:12,133
ما زلنا أصدقاء

431
00:38:12,300 --> 00:38:15,700
هل يعجبك هذا ؟ -
لا -

432
00:38:16,666 --> 00:38:19,266
لكن أعتقد أن هذا هو الصحيح الآن

433
00:38:21,566 --> 00:38:22,566
مرحباً ؟

434
00:38:23,933 --> 00:38:25,566
(مرحباً سيّدة (كنت

435
00:38:25,733 --> 00:38:27,900
مرحباً (كلوي)، أراك لاحقاً

436
00:38:29,166 --> 00:38:32,366
حسناً، أخبار سيئة
(على جبهة (دراكولا

437
00:38:32,566 --> 00:38:34,533
"الدم على المرآة فصيلته كانت "أي

438
00:38:34,700 --> 00:38:35,933
"فصيلة (إيمي بالمر) كانت  "أو

439
00:38:36,300 --> 00:38:38,700
لكنها كانت تملك ضريحاً
لـ(ليكس) في غرفتها

440
00:38:38,866 --> 00:38:42,366
،ربما تكون مهووسة بـ(ليكس) إلى حد ما
(لكنها ليست من حاول الاعتداء على (فيكتوريا

441
00:38:42,566 --> 00:38:44,466
طالع التقرير

442
00:38:47,033 --> 00:38:49,566
،فصيلة دم (إيمي) غير مطابقة
(لكن انظري إلى (جيف

443
00:38:49,966 --> 00:38:52,266
أخاها ؟ إنه هادىء دائماً

444
00:38:52,933 --> 00:38:54,366
خفي عملياً

445
00:38:55,933 --> 00:38:58,066
سألحق بك لاحقاً

446
00:39:04,900 --> 00:39:09,666
ألاّ تفهم ؟ لقد أحبتك

447
00:39:09,833 --> 00:39:12,433
كيف استطعت إبعادها ؟

448
00:39:13,233 --> 00:39:16,733
من أنت ؟ -
فجأة، تهتم -

449
00:39:16,833 --> 00:39:20,933
،السيّد (ليكس) وقلعته، ومصنعه
وسيارته الثمينة

450
00:39:21,033 --> 00:39:23,733
متى أصبحت تهتم بالناس ؟

451
00:39:24,900 --> 00:39:26,700
جيف) ؟)

452
00:39:28,066 --> 00:39:32,033
أين أنت ؟ -
أنا مندهش حتى أنك تعرف اسمي -

453
00:39:32,166 --> 00:39:34,133
هل نسيت القاعدة ؟

454
00:39:34,733 --> 00:39:37,233
يجب أن يكون الخدم مخفيين

455
00:39:37,766 --> 00:39:41,466
حاولنا الاختفاء

456
00:39:41,633 --> 00:39:45,233
،تعايش أبواي مع هذا، مدعين أنه لا يهمهم
لكن (إيمي) أرادت أكثر

457
00:39:45,433 --> 00:39:47,100
وأنا مللت الادعاء

458
00:39:52,733 --> 00:39:54,666
ماذا فعلت لك يوماً ؟

459
00:39:54,866 --> 00:39:57,133
(ليس لي لـ(إيمي

460
00:39:57,300 --> 00:40:00,933
أحبتك، وأنت طردتها
كما لو لم تكن شيئاً

461
00:40:01,100 --> 00:40:03,033
(ظننت أنها من اعتدى على (فيكتوريا

462
00:40:03,100 --> 00:40:06,900
أنا من فعلت ذلك، لقد أردت اخافتها
وارغامها على الرحيل

463
00:40:07,133 --> 00:40:11,466
أردت أن يعود كل شيء لما تعودت
عليه (إيمي)، لكنك لم تهتم بالحبّ

464
00:40:11,633 --> 00:40:14,066
هذا النوع من الحب
قد يتسبب في اعتقالي

465
00:40:14,233 --> 00:40:16,733
(إنها صغيرة جداً عليّ يا (جيف

466
00:40:16,900 --> 00:40:19,866
خرّبت حياتها

467
00:40:20,033 --> 00:40:22,066
! حياتنا كلنا

468
00:40:22,266 --> 00:40:24,900
! لن أتركك تؤذيها ثانية

469
00:40:37,066 --> 00:40:39,133
! ليكس)، هذا أنا، افتح)

470
00:40:39,900 --> 00:40:40,933
! (كلارك)

471
00:40:49,433 --> 00:40:51,833
(ابق بعيداً عن هنا يا (كنت

472
00:40:54,966 --> 00:40:56,466
هذه غلطتك أيضاً

473
00:40:58,700 --> 00:41:01,433
جيف)، ماذا حدث ؟)

474
00:41:01,666 --> 00:41:03,733
(الكيمياء يا (كنت

475
00:41:03,900 --> 00:41:07,066
بعض النباتات لا تمتص
الضوء، بل تعكسه

476
00:41:07,233 --> 00:41:10,333
وجدت وردة خضراء غريبة
في الحدائق، درستها

477
00:41:10,500 --> 00:41:13,900
وبعد ذلك إستعملت الزيوت
...لأصبح كما كنت دائماً

478
00:41:14,533 --> 00:41:16,866
...بالنسبة لـ(ليكس) وللناس في المدرسة...

479
00:41:17,033 --> 00:41:18,333
للجميع...

480
00:41:25,066 --> 00:41:26,700
هذا صحيح

481
00:41:26,866 --> 00:41:31,300
سمعت (لوثر) يتحدث عنك
كما لو كنت مميزاً

482
00:41:31,466 --> 00:41:33,666
حسناً، أنا أيضاً مميز

483
00:42:02,333 --> 00:42:04,633
ماذا سيحدث لـ(جيف) في اعتقادك ؟

484
00:42:04,766 --> 00:42:07,066
الكثير من العلاج الجدّي

485
00:42:07,733 --> 00:42:10,733
السؤال الأكبر، كيف جعل نفسه خفياً ؟

486
00:42:10,900 --> 00:42:14,300
لا أعرف، أعتقد أن السر سيبقى معه

487
00:42:14,633 --> 00:42:17,733
كيف حال رأسك ؟ -
مررت بما هو أسوأ -

488
00:42:18,033 --> 00:42:20,666
لا يمكنك قول نفس الشيء
عن مجموعة أبي الأثرية

489
00:42:20,833 --> 00:42:23,366
آسف -
لا تأسف -

490
00:42:23,533 --> 00:42:25,666
كانت أمي تكره تلك الغرفة

491
00:42:25,833 --> 00:42:29,700
كانت تقول، "الحرب في طبيعتنا
"لسنا بحاجة لعرضها

492
00:43:14,233 --> 00:43:24,233
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

