1
00:00:04,533 --> 00:00:06,700
حسناً يا جماعة، لديكم 15 دقيقة

2
00:00:06,700 --> 00:00:10,333
،العاصفة في طريقها إلينا
وأريد أن نكون على الطريق عندما تصل

3
00:00:11,933 --> 00:00:13,833
ما عدد الصخور التي ينبغي أن نجدها ؟

4
00:00:14,033 --> 00:00:18,333
اثنان "روز كوارتز" وصخور نيزك -
حسناً، دعنا نرى من سيجدهما أولاً -

5
00:00:45,866 --> 00:00:47,366
باقي واحد

6
00:00:49,900 --> 00:00:52,266
(أنت بارع في العثور على الصخور، (كلارك

7
00:00:59,433 --> 00:01:00,833
(مرحباً (كلارك

8
00:01:02,500 --> 00:01:03,833
(مرحباً (لانا

9
00:01:07,133 --> 00:01:11,166
متى ينتهي هذا الاستكشاف الجيولوجي ؟

10
00:01:11,333 --> 00:01:13,133
ألم يحالفك الحظ ؟

11
00:01:13,966 --> 00:01:16,566
أحدهم يثرثر أكثر مما يبحث -
...آسفة -

12
00:01:16,766 --> 00:01:19,333
لكني أرى أن الجيولوجيا...
عديمة النفع أكثر من الجبر

13
00:01:19,500 --> 00:01:23,833
يمكنني طلب هذه الصخور
على الإنترنت فيصلوا حتى بيتي

14
00:01:35,333 --> 00:01:38,466
،(مرحباً (هولي
أتريدين قطعة من صخور النيزك ؟

15
00:01:38,633 --> 00:01:41,466
،وجدت منها بالفعل
شكراً على أية حال

16
00:01:41,633 --> 00:01:43,300
لا مشكلة، أي وقت

17
00:01:44,500 --> 00:01:47,500
يا فاشل، توقف عن
التودد لصديقتي، حسناً ؟

18
00:01:47,666 --> 00:01:50,100
،في المرة القادمة
سأركل صخورك إلى المقاطعة التالية

19
00:01:50,266 --> 00:01:52,733
نعم، أودّ أن أراك تحاول ذلك -
حقاً ؟ -

20
00:01:53,633 --> 00:01:55,866
أنت محظوظ لأن أباك مدرساً

21
00:01:56,900 --> 00:01:58,233
إيريك) ؟)

22
00:01:59,066 --> 00:02:01,033
كم عدد العينات التي جمعتها ؟

23
00:02:01,166 --> 00:02:04,900
اثنان فقط، نظارتي مضببة -
(اتبع البرنامج، (إيريك -

24
00:02:05,066 --> 00:02:08,033
...لكن يا أبي -
(اسمي في المدرسة هو السيّد (سامرز -

25
00:02:08,533 --> 00:02:13,166
،أمامك 10 دقائق لإكمال هذه المهمة
من الأفضل لك أن تجد كل الصخور

26
00:02:18,300 --> 00:02:20,466
أنا سعيد أنه ليس أبي

27
00:02:26,033 --> 00:02:29,933
هل رأى أحدكم (إيريك) ؟
يبدو أنه تاه

28
00:02:30,833 --> 00:02:32,366
سأجده

29
00:03:00,500 --> 00:03:02,566
! (إيريك) ! (إيريك)

30
00:03:50,500 --> 00:03:55,566
سمولفيل) الموسم الأول)"
"الحلقة الثانية عشرة: الطفيلي

31
00:04:47,100 --> 00:04:49,366
! (كلارك)

32
00:04:49,466 --> 00:04:51,733
أحتاج مساعدتك حقاً

33
00:04:52,500 --> 00:04:54,266
...حملت كل القش

34
00:04:54,433 --> 00:04:55,466
مرحباً

35
00:04:55,900 --> 00:04:57,066
هل أنت على ما يرام ؟

36
00:04:57,233 --> 00:04:58,733
نعم، أنا فقط مرهق قليلاً

37
00:04:58,900 --> 00:05:00,933
...انغرست الشاحنة في الطين و

38
00:05:01,133 --> 00:05:05,166
الأبقار لن تغذي نفسها... -
نعم، أيمكنك مساعدتي من فضلك ؟ -

39
00:05:09,533 --> 00:05:11,233
جاهز ؟ -
! جاهز -

40
00:05:16,233 --> 00:05:17,466
! مهلاً

41
00:05:22,066 --> 00:05:23,033
! حسناً

42
00:05:23,233 --> 00:05:25,900
كلارك)، هل تدفع ؟) -
! نعم -

43
00:05:32,133 --> 00:05:33,300
...(كلارك)

44
00:05:34,566 --> 00:05:37,100
...هيّا يا بني، ليس لدينا الوقت لـ

45
00:05:44,700 --> 00:05:46,066
ماذا حدث ؟

46
00:05:49,466 --> 00:05:51,033
لا أعرف

47
00:05:55,833 --> 00:05:59,233
،هاك معطفاً نظيفاً عزيزي
هل تشعر بتحسن ؟

48
00:05:59,366 --> 00:06:02,500
فقط لا أفهم ما خطبي، ولماذا أنزف ؟

49
00:06:02,700 --> 00:06:06,100
،ربما هو جزء من تطورك
...مثل رؤية الأشعة السينية

50
00:06:06,266 --> 00:06:09,366
أو ربما فعل البرق شيئاً به، لا أعرف...

51
00:06:10,100 --> 00:06:12,266
سأكون بخير، أليس كذلك ؟

52
00:06:14,066 --> 00:06:15,933
...ما عليك فعله هو الذهاب للمدرسة

53
00:06:16,100 --> 00:06:19,766
وإذا حدث أي شيء آخر...
أو ساء الأمر، اتصل بنا

54
00:06:24,366 --> 00:06:27,233
أتعرفا، هذا غريب، لم أقلق
بشأن المرض من قبل

55
00:06:27,366 --> 00:06:30,666
،(لست مريضاً يا (كلارك
أنت لست على حالك وحسب

56
00:06:30,833 --> 00:06:33,466
،لقد تأخرت على الحافلة
عليك الإسراع

57
00:06:42,233 --> 00:06:45,100
هل من خطب ؟ -
ذهبت سرعتي أيضاً -

58
00:07:03,700 --> 00:07:04,700
صباح الخير، أمي

59
00:07:05,366 --> 00:07:08,466
صباح الخير أبي -
تأخرت، ولا يمكنني انتظارك -

60
00:07:10,766 --> 00:07:13,266
فقط امنحه 5 دقائق، فيمّ العجلة ؟

61
00:07:13,466 --> 00:07:15,100
لديّ اجتماع في المدرسة

62
00:07:15,266 --> 00:07:16,366
حسناً

63
00:07:16,533 --> 00:07:18,533
سأقلك عندما تكون جاهزاً للذهاب

64
00:07:21,566 --> 00:07:22,933
شكراً

65
00:07:23,633 --> 00:07:27,066
(سيّد (سامرز -
لا تكلمني بهذه اللهجة -

66
00:07:28,466 --> 00:07:31,566
عملك المثير الصغير أمس
كاد يكلف طالب حياته

67
00:07:31,733 --> 00:07:36,166
لقد اعتذرت عدة مرات -
كان هذا تصرفاً غبياً وأنانياً -

68
00:07:36,333 --> 00:07:38,766
لمَ لا توفر خطاباتك لفصلك ؟

69
00:07:42,300 --> 00:07:45,466
كيف فعلت هذا ؟ -
أنت مدرس علوم، اكتشف ذلك -

70
00:07:49,933 --> 00:07:52,066
اذهب مع والدتك

71
00:07:57,166 --> 00:07:58,733
هل أنت على ما يرام ؟

72
00:07:59,633 --> 00:08:00,700
نعم، لماذا ؟

73
00:08:00,866 --> 00:08:04,733
،عادةً تعدو دون حتى أن تعرق
اليوم تبدو كما لو كنت توشك على الموت

74
00:08:04,900 --> 00:08:06,433
لا، أنا بخير

75
00:08:07,766 --> 00:08:10,266
ما الخطب ؟ -
قدمي، إنها تؤلمني -

76
00:08:10,466 --> 00:08:12,900
إنه شد عضلي، سرّ ليزول

77
00:08:16,466 --> 00:08:18,733
(أنت تتفكك اليوم يا (كلارك

78
00:08:24,933 --> 00:08:26,100
(إيريك)

79
00:08:26,533 --> 00:08:27,766
هل لديك دقيقة ؟

80
00:08:27,966 --> 00:08:30,100
نعم، بالتأكيد، ما الأمر ؟

81
00:08:30,866 --> 00:08:34,500
في الواقع لم نجد فرصة للكلام
بعدما حدث أمس

82
00:08:35,266 --> 00:08:38,366
،نعم، شكراً لإمساكك بي
كان تصرفاً غبياً مني

83
00:08:39,733 --> 00:08:41,633
إذاً هل أنت على ما يرام ؟

84
00:08:43,333 --> 00:08:45,033
في الواقع، أنا في أفضل حال

85
00:08:45,166 --> 00:08:47,233
لكن هل هناك شيء مختلف فيك ؟

86
00:08:47,366 --> 00:08:49,166
لمَ، هل يجب أن يكون كذلك ؟

87
00:08:49,333 --> 00:08:52,533
لا، أنا سعيد أنك بخير فحسب

88
00:08:54,133 --> 00:08:55,666
...(كلارك)

89
00:08:55,833 --> 00:08:57,500
أنفك ينزف...

90
00:09:40,633 --> 00:09:43,066
شكراً على توصيلي -
على الرحب والسعة -

91
00:09:44,466 --> 00:09:47,366
أتريد الدخول لتحية (نيل) ؟ -
لا يمكنني -

92
00:09:47,533 --> 00:09:50,366
عليّ الذهاب للمخزن، يوم المخزون

93
00:09:50,533 --> 00:09:52,066
هل سأراك الليلة ؟

94
00:09:53,033 --> 00:09:55,666
عليّ أن أقدم الحساب لأبي
في المستشفى

95
00:09:55,866 --> 00:09:59,433
ظننت أنه تعافى -
...لقد تعافى، هو فقط -

96
00:09:59,566 --> 00:10:01,866
يحتاج أن يشعر أنه تحت الملاحظة

97
00:10:02,033 --> 00:10:03,933
كيف حالك ؟

98
00:10:05,233 --> 00:10:06,233
ليس جيداً

99
00:10:06,366 --> 00:10:09,633
،لا يمكنني أداء واجبي المنزلي
لا أستطيع التدرب

100
00:10:09,766 --> 00:10:12,433
الأفضل أن أقبل منحتي مودعاً

101
00:10:13,466 --> 00:10:15,933
تعال الليلة، سأساعدك بواجبك

102
00:10:21,666 --> 00:10:24,900
متى عرضت (نيل) المتجر للبيع ؟

103
00:10:25,066 --> 00:10:26,666
ماذا ؟

104
00:10:29,066 --> 00:10:31,266
لماذا لم تخبريني
أنك عرضت المحل للبيع ؟

105
00:10:31,466 --> 00:10:33,700
آسفة، اتخذت القرار هذا الصباح وحسب

106
00:10:33,866 --> 00:10:37,733
متى كنت تخططين لإخباري ؟ -
لا أفهم لماذا أنت منزعجة هكذا ؟ -

107
00:10:37,933 --> 00:10:40,933
أعني، أنت لم تبدي أي اهتمام
لهذا المتجر من قبل

108
00:10:41,133 --> 00:10:43,300
و الآن عليّ استشارتك ؟

109
00:10:44,433 --> 00:10:48,333
هل ستبيعي قاعة السينما أيضاً ؟ -
أجل يا (لانا)، إنها جزء من المبنى -

110
00:10:49,033 --> 00:10:50,766
تعرفين ماذا تعني لي

111
00:10:50,933 --> 00:10:53,466
...إذا أدخلت المشاعر في قرارات العمل

112
00:10:53,666 --> 00:10:56,433
لكنت أفلست منذ زمن طويل...

113
00:10:56,733 --> 00:10:59,300
إضافة إلى أن قاعة السينما
مغلقة منذ شهور

114
00:10:59,500 --> 00:11:02,033
أنا سأبيع البناية
وأنتقل إلى مخزن أصغر

115
00:11:02,166 --> 00:11:06,266
يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى -
انظري، أنا أفكر في مستقبلنا وحسب -

116
00:11:13,366 --> 00:11:15,066
انتهيت من القش

117
00:11:15,233 --> 00:11:16,500
كيف حالك ؟

118
00:11:16,666 --> 00:11:20,266
باعتبار أني اعتدت إنجاز أعمالي
...في 5 دقائق والآن تأخذ ساعتين

119
00:11:20,433 --> 00:11:21,433
أنا بخير...

120
00:11:21,633 --> 00:11:25,966
،حسناً، طالما أنك لا تتدهور
أعتقد أننا يمكننا أن نحمد الله

121
00:11:26,133 --> 00:11:28,166
من الأفضل أن أنهي ذلك السياج
قبل العشاء

122
00:11:28,333 --> 00:11:30,900
تحتاج للراحة، سأعتني به في الصباح

123
00:11:31,066 --> 00:11:34,366
أبي، يمكنني إنجاز هذا -
حسناً، لكن تذكر شيء -

124
00:11:34,533 --> 00:11:38,700
،أخذت 12 سنة للتكيف مع قدراتك
لا أحد يتوقع أن تتأقلم خلال 24 ساعة

125
00:11:38,900 --> 00:11:39,900
أغلق البوابة

126
00:11:40,100 --> 00:11:41,366
أبي -
نعم -

127
00:11:41,533 --> 00:11:43,866
كيف تجد القوة لأداء هذا كل يوم ؟

128
00:11:44,300 --> 00:11:45,766
سنوات من الممارسة

129
00:11:49,833 --> 00:11:51,700
(هذا عمل جيد جداً، (روجر

130
00:11:51,866 --> 00:11:55,366
كل الأدلة الفيزيائية تشير إلى هذا التفسير

131
00:11:55,566 --> 00:11:59,333
أنا واثق أنك استشرت
مجموعة من المحترفين المؤهلين

132
00:11:59,500 --> 00:12:02,233
الصحفي لا يكشف مصادره

133
00:12:02,366 --> 00:12:04,866
(تعمل لحساب (إنكويزيتور) وليس (بلانيت

134
00:12:05,066 --> 00:12:08,933
،أريد التحقق من الخبراء بنفسي
سأعطيك 10 آلاف لكل اسم

135
00:12:09,100 --> 00:12:10,566
اتفقنا

136
00:12:11,766 --> 00:12:14,100
ستكون قصة رائعة

137
00:12:14,266 --> 00:12:16,566
لا أحد سيعرف عن هذا أبداً

138
00:12:16,733 --> 00:12:22,700
وإن تسربت هذا القصة عرضاً
ستكون بيننا مشكلة ثقة جديدة

139
00:12:22,866 --> 00:12:27,466
كإنهاء العلاقة الشخصية
التي نتمتع بها الآن

140
00:13:00,233 --> 00:13:02,366
ليكس)، ما الذي جاء بك كل)
هذه المسافة ؟

141
00:13:02,566 --> 00:13:04,300
أردت الكلام

142
00:13:04,466 --> 00:13:07,533
هل لديك دقيقة ؟ -
إذا أردت أن تساعدني في هذا السياج -

143
00:13:10,266 --> 00:13:11,833
لا يمكنك رفع هذا وحدك ؟

144
00:13:11,966 --> 00:13:16,133
انظر، خلال الساعتان الماضيتان كنت أحزم القش
بالكاد يمكنني رفع ذراعاي

145
00:13:20,733 --> 00:13:22,166
إذاً، ما الأمر ؟

146
00:13:23,266 --> 00:13:24,900
نحن أصدقاء، ألسنا كذلك ؟

147
00:13:26,133 --> 00:13:28,933
نعم، طبقاً لآخر مرة، لمَ ؟

148
00:13:30,633 --> 00:13:34,833
أريدك أن تخبرني بصدق ما حدث
يوم سقوط سيارتي من على الجسر

149
00:13:37,166 --> 00:13:39,700
قفزت وأخرجتك

150
00:13:40,666 --> 00:13:44,300
هذا كل ما في الأمر ؟ -
ليكس)، ما الخطب ؟) -

151
00:13:44,466 --> 00:13:48,333
،لا أعتقد أنت صادق جداً
وأعتقد أني أعرف السبب

152
00:13:49,366 --> 00:13:53,033
حسناً، إذاً، أخبرني أنت ما حدث

153
00:13:53,966 --> 00:13:56,766
أعتقد أني صدمتك بسرعة 60 ميل
...في الساعة

154
00:13:58,066 --> 00:14:02,833
،فانتزعت أنت سقف سيارتي بقوة...
وأخرجتني وأنقذت حياتي

155
00:14:04,133 --> 00:14:07,100
أنت أقرب صديق حصلت عليه في حياتي

156
00:14:07,266 --> 00:14:11,666
لا ينبغي أن تخفي عني أي شيء -
أتظن أني أخفي عنك شيئاً ؟ -

157
00:14:14,066 --> 00:14:15,500
حسناً، تفضل

158
00:14:15,666 --> 00:14:18,266
خذ هذة المطرقة، واضربني في أي مكان

159
00:14:19,066 --> 00:14:21,133
(لن أضربك، (كلارك -
! هيّا -

160
00:14:21,300 --> 00:14:24,500
إن كان يمكنني تحمل صدمة سيارة، لن يمكنك إيذائي -
أريد الحقيقة وحسب -

161
00:14:24,700 --> 00:14:27,700
! الحقيقة أنني حاولت فعل الشيء الصحيح

162
00:14:27,900 --> 00:14:30,033
أليس هذا كافياً ؟

163
00:15:04,733 --> 00:15:08,133
يبدو أن (كلارك) ما زال
يقوم بأعماله، لذا نسينا

164
00:15:08,300 --> 00:15:09,866
إنه يتصرف بغرابة مؤخراً

165
00:15:10,033 --> 00:15:12,366
،حسناً، أحوال (كلارك) غريبة دائماً
أعطني مثالاً

166
00:15:12,533 --> 00:15:15,533
،كان شديد التعب في حصة الرياضيات اليوم
كان وجهه على مكتبه طوال الوقت

167
00:15:15,733 --> 00:15:18,033
لديّ كلمتان له: ألواح الطاقة

168
00:15:26,900 --> 00:15:28,300
! أعد لي حاسوبي

169
00:15:32,900 --> 00:15:35,366
أعده -
ابتعد عن طريقي أيها الفتى -

170
00:15:52,966 --> 00:15:56,833
هل رأيت ذلك ؟ -
نعم، مستحيل -

171
00:16:02,466 --> 00:16:04,900
شكراً، كان ذلك مذهلاً

172
00:16:05,533 --> 00:16:07,033
أي وقت

173
00:16:12,433 --> 00:16:15,300
"الفتى الخارق، بطل (سمولفيل) الجديد"

174
00:16:16,133 --> 00:16:18,133
أعتقد أننا نعرف الآن
ماذا حل بقواك

175
00:16:18,300 --> 00:16:20,466
لا بدّ أنها ضربة البرق

176
00:16:20,633 --> 00:16:23,433
قلت أن (إيريك) كان ممسكاً
بصخرة من النيزك

177
00:16:23,633 --> 00:16:26,333
لا بدّ أنه حول قدراتك إليه بطريقة ما

178
00:16:27,466 --> 00:16:29,633
...أتعرف، كل سنوات الاختباء هذه

179
00:16:29,766 --> 00:16:31,466
أتسائل إن كان الأمر يستحق...

180
00:16:31,933 --> 00:16:34,033
(الجميع يحبون (إيريك

181
00:16:34,900 --> 00:16:37,100
(حسناً، هذا فقط الآن، (كلارك

182
00:16:38,700 --> 00:16:41,933
حسناً، السؤال هو هل هذا مؤقت أم دائم ؟

183
00:16:44,333 --> 00:16:48,166
:أتعرف ما يقولون
"البرق لا يضرب مكان ما مرتين أبداً"

184
00:16:52,333 --> 00:16:53,766
...انظر

185
00:16:54,466 --> 00:16:57,900
أعتقد أن قواك لن تعود

186
00:17:00,866 --> 00:17:02,633
ربما ليس من السيىء أن أكون طبيعياً

187
00:17:03,533 --> 00:17:06,833
أعني، أنت وأمي أهم -
شكراً -

188
00:17:10,366 --> 00:17:13,166
أنتم لا تشعرون باختلاف
ناحيتي الآن، أليس كذلك ؟

189
00:17:13,933 --> 00:17:15,300
....(كلارك)

190
00:17:17,366 --> 00:17:22,733
أنت ابننا، سواء
لديك قدرات خارقة أم لا

191
00:17:26,733 --> 00:17:28,566
ماذا سأفعل الآن ؟

192
00:17:29,100 --> 00:17:32,066
حسناً، الحياة ليست سهلة على الجميع

193
00:17:32,233 --> 00:17:36,500
،سواء كنت طبيعياً أو خارقاً
(لكنك ما زلت (كلارك كنت

194
00:17:36,666 --> 00:17:40,533
وقد ربيت بطريقة جيدة
وهذا ما لن يتغير أبداً

195
00:17:41,266 --> 00:17:44,366
بالتأكيد، قدراتك كانت جزءاً منك
لكنها ليست هويتك

196
00:17:44,533 --> 00:17:49,266
،(انظر إلى الجانب اللامع، (كلارك
ليس عليك الاختباء بعد الآن

197
00:17:49,433 --> 00:17:52,233
حاول أن تستمتع

198
00:18:01,500 --> 00:18:04,266
أنت مرتاح نوعاً ما، أليس كذلك ؟

199
00:18:04,433 --> 00:18:08,566
حسناً، دائماً ما كان يقول أنه يتمنى
أن يكون طبيعياً، أظنه حصل على أمنيته

200
00:18:10,533 --> 00:18:12,933
،كان يجب أن تراه
رمى (إيريك) الرجل 30 قدماً

201
00:18:13,066 --> 00:18:14,966
...ولم يعيد لي حاسوبي فحسب

202
00:18:15,100 --> 00:18:17,500
بل حصلت أيضاً على سطر...
(باسمي في (سمولفيل ليدجر

203
00:18:17,666 --> 00:18:18,666
(هذا عظيم، (كلوي

204
00:18:18,833 --> 00:18:21,633
هيّا (كلارك)، كيف يمكنك ألاّ تهتم بهذا ؟

205
00:18:21,766 --> 00:18:24,766
،أوقف الرجل نشالاً
ليس الأمر بهذه الأهمية

206
00:18:25,733 --> 00:18:29,300
شكراً، على نشر تلك القصة
في الصحيفة

207
00:18:29,466 --> 00:18:32,500
شكراً لإنقاذك حاسوبي، إنه حياتي

208
00:18:32,666 --> 00:18:35,700
حسناً، كم بدا ذلك مثيراً للشفقة ؟

209
00:18:36,300 --> 00:18:39,300
إذاً، من أطلق عليّ لقب "الفتى الخارق" ؟ -
أنا -

210
00:18:39,833 --> 00:18:41,066
حقاً ؟

211
00:18:41,866 --> 00:18:44,066
أحببت ذلك -
شكراً -

212
00:18:48,100 --> 00:18:50,900
أعتقد أن ذلك كان سخيفاً -
لا أذكر أني سألتك -

213
00:18:51,066 --> 00:18:52,633
كلارك) غيور وحسب)

214
00:18:52,766 --> 00:18:56,133
،أتمنى ألاّ يغتر بهذا الاهتمام
يجب أن يكون حذراً

215
00:18:56,333 --> 00:18:58,700
أتعرف ماذا ؟
...إبدأ في إلقاء الناس 30 قدماً

216
00:18:58,833 --> 00:19:01,033
وسأكتب أشياء جيدة عنك أيضاً...

217
00:19:01,166 --> 00:19:02,933
"مع حب الفتى الخارق"

218
00:19:03,766 --> 00:19:06,133
مرحباً يا شباب -
مرحباً -

219
00:19:11,900 --> 00:19:13,766
كلارك)، هل أنت على ما يرام ؟)

220
00:19:14,666 --> 00:19:16,133
في أفضل حال

221
00:19:16,700 --> 00:19:19,033
أعد للعبة جماعية في صالة الجيمنازيوم

222
00:19:19,166 --> 00:19:21,633
أنت و(كنت) ضدي أنا و(برينت) ما رأيك ؟

223
00:19:21,766 --> 00:19:23,866
كلارك) لا يلعب حقاً) -
بل ألعب -

224
00:19:24,500 --> 00:19:26,566
عظيم، إلحقا بي

225
00:19:28,766 --> 00:19:30,333
منذ متى تلعب ؟

226
00:19:31,333 --> 00:19:32,733
من الآن

227
00:19:35,033 --> 00:19:36,933
أول من يسجل 15 يربح

228
00:20:26,900 --> 00:20:29,700
إذا كنت مهتماً، نلعب كل ثلاثاء وخميس

229
00:20:29,900 --> 00:20:32,466
لعبة جيدة، لعبة جيدة، يا رجل -
(سيىء جداً يا (كلارك -

230
00:20:33,300 --> 00:20:36,433
لماذا تبتسم إبتسامة عريضة ؟ لقد خسرنا -
أعرف، هذا رائع، أليس كذلك ؟ -

231
00:20:43,966 --> 00:20:46,366
ليكس)، أتذكر أبي ؟)

232
00:20:48,733 --> 00:20:52,233
،(السّير (هاري) ؟ (فيكتوريا
أنتظر منذ 45 دقيقة

233
00:20:52,433 --> 00:20:54,966
كنا ننهي صفقة

234
00:20:55,133 --> 00:20:57,566
عقد إعادة التدوير
الذي أعطتكما إياه مدينة (ميتروبوليس) ؟

235
00:20:57,733 --> 00:20:58,933
(ليكس)

236
00:20:59,700 --> 00:21:01,566
تبدو منزعجاً

237
00:21:01,733 --> 00:21:05,933
إذا كنت تعامل شركائك هكذا
أتسائل إن كنت اتخذت القرار الصحيح

238
00:21:06,100 --> 00:21:09,100
هيّا يا (ليكس)، ليس الأمر بهذه الأهمية

239
00:21:09,300 --> 00:21:12,100
الصفقة ألغيت

240
00:21:12,933 --> 00:21:15,666
ظننت أن حلم حياتك هو سحقّ أبي

241
00:21:15,833 --> 00:21:21,766
لا، هذا حلم حياتك
(حلمي هو السيطرة على (لوثر كورب

242
00:21:24,433 --> 00:21:26,300
كيف تخطط لعمل ذلك ؟

243
00:21:26,466 --> 00:21:29,566
أسمعت عن مختبرات (كادموس) ؟

244
00:21:35,133 --> 00:21:37,833
أتحرى عنهم منذ سنة تقريباً -
...حسناً -

245
00:21:37,966 --> 00:21:40,100
تحرياتك انتهت...

246
00:21:40,300 --> 00:21:43,100
اشتريتهم منذ ساعة مضت

247
00:21:44,066 --> 00:21:48,033
وبالأرباح التي ستحصدها من براءات
(الإختراع، ستشتري (لوثر كورب

248
00:21:48,166 --> 00:21:50,266
...أبلغ أباك

249
00:21:51,266 --> 00:21:53,700
تحياتي، هيّا يا فتاة...

250
00:22:01,900 --> 00:22:03,766
تهانئي

251
00:22:05,933 --> 00:22:08,333
أتمنى أن يستحق الأمر العناء

252
00:22:26,866 --> 00:22:30,433
هل حاولت الاحتفاظ بآخر
علبة "جوجوبا" قبل بيع هذا المكان ؟

253
00:22:30,633 --> 00:22:33,700
يمكن لهذه الأشياء الصمود
حتى لو سقطت أمطار نووية

254
00:22:38,266 --> 00:22:41,833
لا شك أنك تحبين الأصوات المزعحة
والفشار الفاسد

255
00:22:43,133 --> 00:22:45,233
إلتقى أبواي هنا

256
00:22:46,266 --> 00:22:48,933
كان والدي يعمل في الاستقبال
...عندما كان في الجامعة

257
00:22:49,133 --> 00:22:53,266
وجاءت أمي لرؤية فيلم...
لقاءات قريبة"، ثم سأمت"

258
00:22:54,566 --> 00:22:56,733
كيف تسأم من فيلم "لقاءات قريبة" ؟

259
00:22:56,933 --> 00:23:01,566
لا أعرف، ربما كانت تكره
الكائنات الفضائية

260
00:23:02,333 --> 00:23:07,266
نزلت الاستقبال
وظلت تتحدث مع أبي طوال الليل

261
00:23:07,466 --> 00:23:11,033
كان الفرق بينهما في المدرسة بضعة سنوات
ولم يلاحظ أحدهما الآخر

262
00:23:11,133 --> 00:23:14,633
تلك الليلة، أعجبا ببعض

263
00:23:15,133 --> 00:23:17,500
...أعرف، هذا يبدو نوع من الجنون

264
00:23:17,666 --> 00:23:23,433
لكني أشعر أن هذا كل دليل ملموس...
...على وجود أبواي

265
00:23:23,566 --> 00:23:26,100
يتلاشى ببطىء...

266
00:23:28,166 --> 00:23:31,700
أحياناً تركها يكون الوسيلة الوحيدة
للمضي قدماً

267
00:23:33,066 --> 00:23:34,666
أعتقد أنك محق

268
00:23:36,066 --> 00:23:38,966
بجانب أنه ما من شيء
يمكنني فعله لمنع هذا

269
00:23:42,533 --> 00:23:44,466
كيف وجدتني على أية حال ؟

270
00:23:44,633 --> 00:23:47,866
أخبرتني (نيل)، كنت أتسائل إن كان بإمكاني
استعارة دفتر ملاحظات اللغة الانجليزية

271
00:23:48,033 --> 00:23:50,133
غفوت نوعاً ما في الفصل

272
00:23:50,300 --> 00:23:52,100
بالتأكيد

273
00:23:58,100 --> 00:24:00,100
هل تشعر أنك على ما يرام مؤخراً ؟

274
00:24:00,966 --> 00:24:02,666
نعم، أنا بخير، لماذا ؟

275
00:24:02,833 --> 00:24:07,666
(لا شيء، أنت فقط لا تشبه (كلارك كنت

276
00:24:08,900 --> 00:24:10,266
هذا لطيف نوعاً ما

277
00:24:10,433 --> 00:24:14,833
تبدو أكثر هدوءاً، كما لو أنك
لا تحمل ثقل العالم على كتفيك

278
00:24:15,733 --> 00:24:18,933
حسناً، أعتقد أنني استيقظت
وأدركت أن حياتي تغيرت

279
00:24:19,100 --> 00:24:23,266
قررت ركل الماضي وقبول حقيقة
أنه لا يمكنني السيطرة على كل شيء

280
00:24:24,966 --> 00:24:28,500
ربما يجدر بي تبني تلك الفلسفة أيضاً

281
00:24:31,233 --> 00:24:32,300
! أمي

282
00:24:33,766 --> 00:24:35,633
هل رأيت الصحيفة ؟

283
00:24:35,766 --> 00:24:38,733
،الناس يتصلون طوال اليوم
هذا رائع يا عزيزي

284
00:24:38,900 --> 00:24:41,166
ما الخطب ؟ -
لا شيء -

285
00:24:44,433 --> 00:24:46,933
هل أنت خائفة مني ؟ -
(إيريك) -

286
00:24:47,766 --> 00:24:51,233
نحن فقط قلقان بشأن
هذه القوة الجديدة التي لديك

287
00:24:51,366 --> 00:24:53,433
من أين جائت ؟

288
00:24:54,100 --> 00:24:55,633
لا بدّ أنها بفعل البرق

289
00:24:55,766 --> 00:25:00,300
(حددت موعداً لمقابلة دكتور (ليتفاك -
أبي، لست مريضاً -

290
00:25:00,733 --> 00:25:01,700
أنا مميز

291
00:25:01,900 --> 00:25:05,700
،عندما نجد أن شهادتك الصحية سليمة
(سنأخذك إلى (ميتروبوليس

292
00:25:08,666 --> 00:25:10,466
حسناً، ماذا سنفعل هناك ؟

293
00:25:10,633 --> 00:25:13,500
لديّ زميل قديم يعمل أستاذاً في الجامعة

294
00:25:13,666 --> 00:25:16,300
يريد مقابلتك -
تعني يجري دراساته عليّ ؟ -

295
00:25:17,233 --> 00:25:20,633
! لست أحد تجاربك العلمية اللعينة يا أبي

296
00:25:21,266 --> 00:25:24,100
! هذا يتعلق بك أبي، يتعلق الأمر بك دائماً

297
00:25:24,700 --> 00:25:26,500
! حتى مع هذا لا تكتفي أبداً

298
00:25:26,700 --> 00:25:30,966
قد تكون مميزاً، لكنك لا زلت
تعيش تحت سقفي وستفعل ما أقوله

299
00:25:32,066 --> 00:25:35,700
! لست مسخاً، ولن أذهب لأي مكان

300
00:25:35,900 --> 00:25:38,100
إيريك)، أنزلني)

301
00:25:38,300 --> 00:25:40,900
ماذا تفعل يا أبي ؟ ستعاقبني ؟

302
00:25:41,066 --> 00:25:44,333
لن يكون عليّ الإنصات إليك أبداً ثانية

303
00:25:45,233 --> 00:25:48,966
يمكنني فعل ما أريد
...والحصول على من أريد

304
00:25:49,166 --> 00:25:51,666
ولا أحد سيمكنه إيقافي...

305
00:26:10,533 --> 00:26:15,033
مرحباً، أتخرجين معي ؟ -
ماذا تعتقد أنك تفعل، (سامرز) ؟ -

306
00:26:15,166 --> 00:26:17,166
أطلب من (هولي) الخروج معي

307
00:26:18,266 --> 00:26:22,033
هل أنت انتحاري ؟
لن تخرج مع صديقتي، حسناً ؟

308
00:26:22,233 --> 00:26:23,233
راقبني -
! أنت -

309
00:26:23,433 --> 00:26:26,900
،ظهرت على غلاف المجلة لقيامك بعمل مثير
هل أصبحت فجأة شخصاً ما ؟

310
00:26:27,066 --> 00:26:29,133
(برينت) -
(واجه الأمر، (سامرز -

311
00:26:29,300 --> 00:26:31,033
ما زلت نكرة

312
00:26:35,366 --> 00:26:37,833
حسناً، يا رجل، لا تفعل ذلك

313
00:26:48,166 --> 00:26:51,100
ما مشكلتك، (برينت) ؟
لماذا تختبىء من نكرة ؟

314
00:27:14,266 --> 00:27:16,166
إيريك)، لا يمكنك فعل ذلك)

315
00:27:16,333 --> 00:27:17,766
راقبني -
لا، أنا جاد -

316
00:27:17,933 --> 00:27:22,166
،يمكن أن تقتل شخصاً ما
أنت لا تريد أن تحمل ضميرك ذلك، إهدأ وحسب

317
00:27:22,366 --> 00:27:26,333
،(لست أبي يا (كلارك
الآن اسكت وابتعد عن طريقي

318
00:27:32,700 --> 00:27:35,166
! ابتعد عنا، أيها المسخ

319
00:27:49,933 --> 00:27:51,500
أعلى قليلاً

320
00:27:51,933 --> 00:27:53,633
إلى متى سيؤلم هذا ؟

321
00:27:53,766 --> 00:27:56,300
ستكون على ما يرام خلال أسبوعان -
أسبوعان ؟ -

322
00:27:56,466 --> 00:27:58,566
الضربة التي لا تقتلك تقويك

323
00:28:00,100 --> 00:28:01,433
! (كلارك)

324
00:28:02,166 --> 00:28:04,533
لطفاً بضلوعي يا أمي -
كيف حاله أيها الطبيب ؟ -

325
00:28:04,700 --> 00:28:08,366
،حسناً، لا يبدو أن شيء قد كسر
لكن يمكننا عمل أشعة سينية فقط لنتأكد

326
00:28:08,533 --> 00:28:10,866
أعتقد أننا سنأخذه للبيت وحسب

327
00:28:11,066 --> 00:28:13,866
كما ترى، لكن يجب
أن أراه مرة أخرى بعد أسبوع

328
00:28:14,033 --> 00:28:15,033
شكراً لك أيها الطبيب

329
00:28:15,233 --> 00:28:18,433
،ساعديه على ارتداء ملابسه
وسأهتم بالأوراق

330
00:28:19,033 --> 00:28:20,500
ماذا حدث ؟

331
00:28:20,933 --> 00:28:23,466
إيريك) فقد صوابه، أصبح مخيفاً)

332
00:28:23,633 --> 00:28:26,666
ليتك لم تعترض طريقه -
لا أعرف ما هذا -

333
00:28:26,833 --> 00:28:30,733
،بالرغم من أن (إيريك) أصبح يمتلك قدراتي
لا زلت أشعر بمسؤوليتي عنها

334
00:28:31,166 --> 00:28:33,133
كلارك)، عرفت للتو)

335
00:28:33,300 --> 00:28:36,433
،مرحباً (ليكس)، سأذهب لأرى والدك
أراك لاحقاً

336
00:28:37,100 --> 00:28:39,433
إذاً، أجئت لتتأكد أني أصبت ؟

337
00:28:39,566 --> 00:28:41,766
جئت لأتأكد أنك على ما يرام

338
00:28:41,933 --> 00:28:42,933
نعم، في أفضل حال

339
00:28:43,100 --> 00:28:45,866
،يمكننا الخروج لموقف السيارات
ويمكنك أن تصدمني بسيارتك

340
00:28:46,066 --> 00:28:47,066
(كلارك)

341
00:28:47,266 --> 00:28:50,766
أنا آسف عما قلته في ذلك اليوم

342
00:28:51,433 --> 00:28:53,466
لا شيء يبدو طبيعياً مؤخراً

343
00:28:53,666 --> 00:28:56,366
هل ستتوقف عن التطفل خلفي الآن ؟

344
00:28:56,866 --> 00:28:59,433
اسمع، لم يكن لي الحق
في التشكيك في صدقك

345
00:28:59,566 --> 00:29:02,433
كل ما يمكنني عمله
...هو التذرع بالجنون المؤقت

346
00:29:02,566 --> 00:29:05,333
والأمل أن هناك طريقة...
تجعلنا ننسى هذا

347
00:29:06,866 --> 00:29:08,533
مؤقت فقط ؟

348
00:29:11,666 --> 00:29:13,833
تحتاج بعض المساعدة ؟

349
00:29:18,866 --> 00:29:21,266
نعم، شكراً

350
00:29:23,900 --> 00:29:26,666
إيريك)، أين كنت ؟)

351
00:29:26,833 --> 00:29:28,500
أفسدت الأمور، أحتاج مساعدتك

352
00:29:28,666 --> 00:29:31,466
تحدث أباك مع المدير (كوان)، نعرف بالأمر

353
00:29:31,633 --> 00:29:33,633
لا، أمي، كان حادثاً

354
00:29:33,766 --> 00:29:37,333
أمي، لا تخافي مني -
(ابق بعيداً عنها، (إيريك -

355
00:29:37,966 --> 00:29:39,133
ماذا تفعل أبي ؟

356
00:29:39,300 --> 00:29:43,633
أخبرتك أنه سيأتي اليوم
الذي تتحمل فيه تبعة أعمالك

357
00:29:43,833 --> 00:29:45,766
حسناً، هذا اليوم أتى

358
00:29:52,866 --> 00:29:55,266
ماذا فعلت ؟ -
إيريك)، تحتاج للمساعدة) -

359
00:29:55,433 --> 00:29:57,366
لذا أبلغت عني الشرطة ؟

360
00:29:58,066 --> 00:30:00,900
أنت والدي، يجدر بك حمايتي

361
00:30:08,966 --> 00:30:11,166
مررت على والدا (إيريك) اليوم لرؤيتهما

362
00:30:11,366 --> 00:30:13,633
كيف حالهما ؟ -
(خائفين يا (كلارك -

363
00:30:17,066 --> 00:30:19,266
هل خفتما مني أبداً ؟

364
00:30:21,366 --> 00:30:22,733
...حسناً

365
00:30:23,733 --> 00:30:26,500
عبرت ببعض نوبات الغضب...
...وأنت صغير

366
00:30:26,700 --> 00:30:29,033
...أصبح لدينا بضعة فتحات في الجدران

367
00:30:29,666 --> 00:30:31,366
لكن، لا...

368
00:30:32,933 --> 00:30:36,466
(كنت ابناً باراً، (كلارك -
لا أظن أن (إيريك) ابناً عاقاً -

369
00:30:36,633 --> 00:30:41,033
وأنا كذلك، إنه مجرد مراهق مرتبك
هذا كل ما في الأمر

370
00:30:43,233 --> 00:30:46,433
،أتعرف، عندما حدث هذا للمرة الأولى
...كنت خائفاً قليلاً

371
00:30:46,966 --> 00:30:48,866
لكن الآن أنا أستمتع نوعاً ما...

372
00:30:49,566 --> 00:30:53,633
لعبت كرة سلة للمرة الأولى
بدون قلق من أن أصيب أحداً بالأذى

373
00:30:53,833 --> 00:30:58,433
(يمكنني الاقتراب من (لانا
دون أن يصيبني عقدها بالغثيان

374
00:30:58,633 --> 00:31:02,266
حتى هذا أفضل من أن أكون
قرب صخور النيزك، أي يوم من الأسبوع

375
00:31:02,433 --> 00:31:06,300
،(حدث شيء ما في منزل (إيريك
وصلت الشرطة لكنهم لا يستطيعون السيطرة عليه

376
00:31:06,500 --> 00:31:08,900
عليّ إيقافه -
أنت مصاب، أتذكر ؟ -

377
00:31:09,100 --> 00:31:11,333
،إذا حاولت مواجهته مرة أخرى
قد يقتلك

378
00:31:11,533 --> 00:31:15,033
لديه قوتي، ربما لديه نقطة ضعفي كذلك

379
00:31:15,166 --> 00:31:17,300
صخور النيزك ؟

380
00:31:17,466 --> 00:31:19,933
لا أحد غيري يعرف كيف يوقفه

381
00:31:20,100 --> 00:31:23,733
،أمي، هذا ما أنا عليه
سواء لديّ قدراتي أم لا

382
00:31:24,933 --> 00:31:28,500
كلارك) ماذا عن صخور النيزك ؟)
نحن لا نبقيهم في الجوار

383
00:31:31,133 --> 00:31:32,933
أعرف أين أجد واحدة

384
00:31:41,233 --> 00:31:43,766
جائني اتصال متعجل
يفيد أنك تريد رؤيتي ؟

385
00:31:44,633 --> 00:31:47,100
كيف فعلت ذلك (ليكس) ؟ -
فعلت ماذا ؟ -

386
00:31:47,266 --> 00:31:51,466
مختبرات (كادموس) عديمة القيمة -
أعرف -

387
00:31:51,633 --> 00:31:55,100
ربما كان عليك أداء واجبك
قبل أن تتهور

388
00:31:55,266 --> 00:31:58,666
الآن فتحت على نفسك باب
السيطرة العدائية

389
00:31:59,233 --> 00:32:00,366
! قرأت التقرير

390
00:32:00,533 --> 00:32:03,133
أتعنين تلك القصة الوهمية
التي سرقتيها من حاسوبي ؟

391
00:32:03,300 --> 00:32:06,033
أهذه فكرتك عن تغطية الأمور ؟

392
00:32:10,100 --> 00:32:12,133
هذا ما تجنيه من الثقة العائلية

393
00:32:12,300 --> 00:32:16,333
أنا وأبي سنقدم عرضاً لشراء
شركتك صباح الغد

394
00:32:16,833 --> 00:32:19,300
سأبلغه تحياتك

395
00:32:24,266 --> 00:32:27,466
كيف أمكنك فعل هذا بي، (ليكس) ؟ -
(أنت فعلت هذا بنفسك، (فيكتوريا -

396
00:32:27,633 --> 00:32:30,466
ظننت أنك ستكسبين نقطة
عند والدك بالقضاء عليّ

397
00:32:30,633 --> 00:32:34,533
كان مجرد عمل -
تسمين نومك معي عمل ؟ -

398
00:32:34,700 --> 00:32:37,066
أكره مجرد التفكير فيما يجعلك هذا

399
00:32:41,233 --> 00:32:46,066
كان يمكن أن نكون رائعين معاً -
أخطط لأكون رائعاً وحدي -

400
00:32:46,233 --> 00:32:49,366
،من الأفضل أن تتفقدي أباك
لم يبدو بحالة جيدة

401
00:32:59,733 --> 00:33:03,966
،كنت أمر بالسيارة
رأيت الضوء توقعت أنك هنا

402
00:33:05,700 --> 00:33:06,733
هل أنت على ما يرام ؟

403
00:33:06,900 --> 00:33:09,900
،اتصلت بك من قبل
لكن والدتك قالت أنك نائم

404
00:33:10,066 --> 00:33:13,233
شعرت بالخوف -
آسف -

405
00:33:14,266 --> 00:33:17,100
(كيف حصل (إيريك
على هذه القوة في رأيك ؟

406
00:33:18,300 --> 00:33:19,333
ليس لديّ أدنى فكرة

407
00:33:19,500 --> 00:33:23,066
هل يمكنك أن تتخيل
أن تستيقظ في الصباح ولديك تلك القوة ؟

408
00:33:23,566 --> 00:33:25,300
هذا مخيف

409
00:33:28,366 --> 00:33:31,933
،على ما أعتقد، أعني
انظري إلى (إيريك)، لم يساعده ذلك

410
00:33:32,100 --> 00:33:33,700
بالفعل

411
00:33:34,466 --> 00:33:36,633
لكني ما زلت أتمنى أن أطير

412
00:33:36,833 --> 00:33:39,166
(نعم، كان هذا ليكون لطيفاً، (لانا

413
00:33:43,733 --> 00:33:45,066
ما الأمر ؟

414
00:33:47,166 --> 00:33:49,100
إنها قلادتك

415
00:33:49,633 --> 00:33:53,500
لم أدرك أنها بهذا الجمال من قبل

416
00:33:54,366 --> 00:33:56,700
هذا سيبدو غريباً جداً

417
00:33:58,133 --> 00:33:59,933
أيمكنني استعارتها ؟

418
00:34:01,166 --> 00:34:02,666
بالتأكيد

419
00:34:11,300 --> 00:34:13,300
فيمّ تحتاجها ؟

420
00:34:13,766 --> 00:34:15,633
هذا معقد

421
00:34:15,766 --> 00:34:19,233
،مهما حدث لي
أعدك أن ستستعيديها

422
00:34:20,566 --> 00:34:24,666
،أنت تخيفني ثانية
ماذا يجري ؟

423
00:34:32,033 --> 00:34:34,133
(مع السلامة، (لانا

424
00:35:10,733 --> 00:35:13,533
كلارك) ماذا تفعل هنا ؟) -
(كنت قلقاً بشأن (إيريك -

425
00:35:13,700 --> 00:35:16,266
،هذه مشكلة الشرطة الآن
الفتى اللعين خرج عن السيطرة

426
00:35:16,433 --> 00:35:17,966
انظر ماذا فعل بالمنزل

427
00:35:19,266 --> 00:35:21,366
هل لديك أي فكرة أين ذهب ؟

428
00:35:22,933 --> 00:35:25,766
تكلم عن التخلص من ذلك

429
00:35:25,933 --> 00:35:28,666
...قال أن هناك مكان واحد لفعل ذلك

430
00:35:28,866 --> 00:35:31,233
مهما حمل ذلك من معانٍ...

431
00:35:43,666 --> 00:35:44,866
! (إيريك)

432
00:35:45,033 --> 00:35:46,166
! (إيريك)

433
00:35:51,466 --> 00:35:52,566
! إيريك)، لا)

434
00:36:03,300 --> 00:36:04,933
! (إيريك)

435
00:36:07,666 --> 00:36:09,966
كان ينبغي عليك تركي
(في المرة الأولى يا (كلارك

436
00:36:10,733 --> 00:36:14,566
كان أفضل من العيش هكذا -
إيريك)، لماذا قفزت من ذلك السد ؟) -

437
00:36:14,766 --> 00:36:19,100
،كنت أختبر حدودي
يبدو أنه ليس هناك حدود

438
00:36:20,133 --> 00:36:24,233
انظر، يمكنك التأقلم مع هذه القدرات
إذا منحت نفسك بعض الوقت

439
00:36:25,366 --> 00:36:27,366
كيف تعرف ذلك، (كلارك) ؟

440
00:36:28,366 --> 00:36:30,666
فقط أقول أعط نفسك بعض الوقت

441
00:36:30,866 --> 00:36:34,766
،إذاً بمرور الوقت
والداي لن يخافا مني

442
00:36:35,733 --> 00:36:38,633
فتاة أحلامي لن تظنني مسخاً

443
00:36:39,166 --> 00:36:41,500
لن تطاردني الشرطة -
! يمكنني المساعدة -

444
00:36:41,700 --> 00:36:43,466
(لا أريد مساعدتك، (كلارك

445
00:36:52,666 --> 00:36:55,933
عاملوني كمجرم، سأعطيهم
الآن ما يخافون منه

446
00:36:56,100 --> 00:36:57,366
ليس هذا الحل

447
00:36:58,866 --> 00:37:00,466
(هيّا يا (كلارك

448
00:37:00,666 --> 00:37:02,833
،إن كانت لديك تلك القوة
ماذا كنت لتفعل ؟

449
00:37:02,966 --> 00:37:06,266
سأردع بها أمثالك -
لا شيء على هذه الأرض يمكنه ردعي -

450
00:37:17,133 --> 00:37:18,700
أنت مخطىء

451
00:37:21,300 --> 00:37:22,700
حسناً، سنرى

452
00:37:50,733 --> 00:37:51,966
(إيريك)

453
00:37:53,500 --> 00:37:55,300
أشعر ببرودة شديدة

454
00:37:57,133 --> 00:37:58,833
برودة شديدة

455
00:38:09,766 --> 00:38:11,966
ماذا سيحدث لهم الآن في رأيك ؟

456
00:38:12,133 --> 00:38:13,533
لست متأكداً

457
00:38:14,766 --> 00:38:18,866
كان لديهم مشاكل
قبل وقت طويل من امتلاكه قدراتك

458
00:38:19,500 --> 00:38:20,666
كيف تشعر ؟

459
00:38:21,433 --> 00:38:24,333
الطبيعي بالنسبة لي -
(كلارك) -

460
00:38:25,933 --> 00:38:29,433
،قدراتك، حسناً، هي جزء منك
لكنها ليست هويتك

461
00:38:30,266 --> 00:38:31,766
أعرف

462
00:38:32,333 --> 00:38:34,366
لكنهم يعقدون كل حياتنا

463
00:38:35,166 --> 00:38:37,566
...رؤية (إيريك) بهذه العدوانية

464
00:38:38,733 --> 00:38:42,166
يذكرني كم أنت مميز...

465
00:38:45,666 --> 00:38:48,866
ذلك لأن (إيريك) لم يحصل
على أقوى هباتي

466
00:38:50,500 --> 00:38:52,166
أنت وأمي

467
00:38:57,500 --> 00:38:58,733
دعنا نذهب للبيت

468
00:38:59,333 --> 00:39:01,933
مرحباً، أبي، كيف العمل ؟

469
00:39:02,466 --> 00:39:06,333
في الغد الـ(بلانيت) ستعلن عن سيطرتنا
(على شركة السّير (هاري

470
00:39:07,233 --> 00:39:10,133
هل استحققت الذكر ؟ -
في الفقرة الثالثة -

471
00:39:11,033 --> 00:39:13,833
(هذا ما يحدث عندما تثق بعائلتك، (ليكس

472
00:39:14,433 --> 00:39:15,633
أنا فخور بك

473
00:39:16,233 --> 00:39:20,066
شكراً، أبي، هذا يعني
لي الكثير عندما يأتي منك

474
00:39:22,766 --> 00:39:26,100
(أخطأ خبرائك بشأن (كلارك كنت

475
00:39:26,833 --> 00:39:29,133
،رأيت ذلك بعيناي
إنه مجرد فتى ذو صحة جيدة

476
00:39:29,333 --> 00:39:30,466
هذا مستحيل

477
00:39:32,333 --> 00:39:35,633
إذاً، كيف توضح الحادث ؟ -
...لا أستطيع -

478
00:39:35,766 --> 00:39:38,166
لكني أغلقت هذا الملف...
ووضعته خلف ظهري

479
00:39:38,366 --> 00:39:40,500
(هناك شيء ما، (ليكس -
لا يهمني -

480
00:39:40,666 --> 00:39:43,933
آل (كنت) محرمون، مفهوم ؟

481
00:39:46,166 --> 00:39:48,133
هل لديك شيئاً لي ؟

482
00:39:59,466 --> 00:40:01,166
جودة صور عالية

483
00:40:02,333 --> 00:40:06,133
من بدأ هذا اللقاء الصغير ؟ -
من تعتقد ؟ -

484
00:40:06,733 --> 00:40:09,966
فيكتوريا) ؟) -
أبوك -

485
00:40:32,500 --> 00:40:34,966
مرحباً، كنت سأقفل لتوي

486
00:40:36,533 --> 00:40:38,666
أحضرت قلادتك

487
00:40:41,566 --> 00:40:44,900
هذا جميل، من أين لك به ؟

488
00:40:46,166 --> 00:40:47,466
صديق

489
00:40:48,133 --> 00:40:50,033
مصنوع من درع من الرصاص

490
00:40:52,166 --> 00:40:53,833
أردت أن تحصلي عليه

491
00:40:54,033 --> 00:40:56,666
فكرت أن هذه الطريقة
يمكن أن تحمي ذكرياتك

492
00:41:06,333 --> 00:41:09,266
أهذه طريقتك لإخباري
أنه لا يجب أن أرتدي قلادتي ؟

493
00:41:10,166 --> 00:41:12,533
لا أريدها أن تعيقك

494
00:41:15,966 --> 00:41:19,233
أحياناً يكون النسيان
هو الطريقة الوحيدة للتقدم للأمام

495
00:41:29,133 --> 00:41:30,833
هل أنت بخير ؟

496
00:41:30,966 --> 00:41:34,766
مرة أخرى تبدو وكأن لديك ثقل
العالم كله فوق كتفيك

497
00:41:34,933 --> 00:41:36,666
نعم، أعتقد ذلك

498
00:41:38,900 --> 00:41:40,500
أيمكنني السير معك حتى المنزل ؟

499
00:41:41,500 --> 00:41:44,333
في الحقيقة، سأقابل (ويتني) في المخزن

500
00:41:45,866 --> 00:41:46,933
حسناً ؟

501
00:41:49,133 --> 00:41:50,633
حسناً

502
00:41:52,966 --> 00:41:54,533
(تصبحين على خير، (لانا

503
00:41:55,500 --> 00:41:56,900
تصبح على خير

504
00:42:15,500 --> 00:42:25,500
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

