1
00:00:02,966 --> 00:00:09,000
"(مستشفى أطفال (ميتروبوليس"

2
00:00:22,833 --> 00:00:24,966
(جاستن)

3
00:00:25,700 --> 00:00:28,233
فكرت أن أمر بك لأودعك

4
00:00:28,400 --> 00:00:32,133
سمعت أنك ستعود إلى (سمولفيل) غداً

5
00:00:32,933 --> 00:00:35,666
(نعم، (سمولفيل

6
00:00:36,933 --> 00:00:38,333
كيف تسير الأمور ؟

7
00:00:47,200 --> 00:00:49,133
أخبرني أنت

8
00:00:50,666 --> 00:00:53,966
،مكثت هنا لخمسة أشهر
تتقدم كثيراً

9
00:00:54,133 --> 00:00:56,233
شفيّ جسمك إلى حد كبير

10
00:00:56,766 --> 00:00:59,433
فيما عدا يداي

11
00:01:01,233 --> 00:01:03,666
لن تتحسنا أبداً
...ولن أرسم مجدداً

12
00:01:03,833 --> 00:01:06,900
وقد كان هذا الشيء الوحيد...
الذي أجيده

13
00:01:07,066 --> 00:01:11,900
،تعاني من تضرر في العصب الرئيسي
من حسن الحظ أنهما تتحركان

14
00:01:12,100 --> 00:01:14,833
فعلت ما بوسعي، تعرف هذا -
حقاً ؟ -

15
00:01:15,033 --> 00:01:19,700
أهذا ما أخبرت به المرضى الخمسة
الذين قاضوك نتيجة لسوء تصرفك ؟

16
00:01:19,866 --> 00:01:22,966
الآن، يمكنني
...أن أفهم أنك ما زلت غاضباً

17
00:01:23,133 --> 00:01:25,566
لكن إلقاء اللوم عليّ لن يشفيك...

18
00:01:25,733 --> 00:01:28,933
تعرضت لحادث
وعليك تقبل الوضع

19
00:01:29,100 --> 00:01:31,266
لقد صدمني وهرب

20
00:01:32,733 --> 00:01:36,733
،تعرف، عندما كنت في مثل عمرك
أردت أن أكون عازف كمان

21
00:01:36,900 --> 00:01:41,233
،لذا تقدمت إلى معهد الموسيقى
لكني فشلت في الاختبار

22
00:01:41,400 --> 00:01:45,066
أخبرني المدرب
...أن يداي دقيقتان كالجراحين

23
00:01:45,700 --> 00:01:48,233
لذا تحولت إلى الطب

24
00:01:48,433 --> 00:01:50,633
...عندما يغلق باب واحد

25
00:01:50,833 --> 00:01:53,666
يفتح باباً آخر...

26
00:01:54,100 --> 00:01:57,500
،أنت صغير
ستجد شيئاً جديداً

27
00:01:59,033 --> 00:02:01,400
(إلى اللقاء يا (جاستن

28
00:02:05,833 --> 00:02:08,133
(انعم بحياة طيبة، دكتور (ويلز

29
00:02:10,700 --> 00:02:13,733
رينيه)، عزيزتي، أنا آسف)

30
00:02:13,900 --> 00:02:17,200
مريضاً آخر جاحداً ؟ -
أليسوا كلهم كذلك ؟ -

31
00:02:17,366 --> 00:02:21,366
إذاً، هل تعتقد أنه سيقاضيك ؟ -
ليس لديه دليلاً -

32
00:02:21,566 --> 00:02:25,500
إنه حي، يجب أن يشكرني

33
00:02:36,200 --> 00:02:37,866
ماذا يحدث ؟

34
00:02:49,200 --> 00:02:51,066
هل أنت بخير ؟

35
00:02:55,066 --> 00:02:58,400
! أخرجنا من هنا، أسرع، هيّا

36
00:03:00,500 --> 00:03:03,866
،أخرجنا من هنا الآن
أخرجنا من هنا الآن، أسرع، هيّا

37
00:03:06,933 --> 00:03:08,700
! النجدة -
أنجدونا -

38
00:03:10,666 --> 00:03:12,333
هيّا

39
00:03:12,500 --> 00:03:15,433
ساعدني على الصعود -
حسناً -

40
00:03:38,100 --> 00:03:40,466
حسناً، أمسكي يدي

41
00:04:03,100 --> 00:04:06,466
سمولفيل) الموسم الأول)"
"الحلقة التاسعة عشرة: الافتتان

42
00:05:03,800 --> 00:05:06,433
أتخيلك في زي الطيران

43
00:05:06,633 --> 00:05:09,300
ألم تفكر أبداً في الالتحاق
بالقوات الجوية ؟

44
00:05:09,500 --> 00:05:11,866
سأفكر في الموضوع

45
00:05:15,433 --> 00:05:17,333
لمَ تبتسم ؟

46
00:05:17,500 --> 00:05:21,000
سأعمل صيفاً على الحملة الانتخابية
(لرئيس البلدية (سيغل

47
00:05:21,166 --> 00:05:23,400
ظننتك ستساعد أمك في المحكمة

48
00:05:23,566 --> 00:05:27,100
يمكن للقاضية (روس) أن تستعين
ببعض طلاب "ك أس يو" لتنظيم ملفاتها

49
00:05:27,266 --> 00:05:29,833
من يريد مصاحبة والدته طوال الصيف ؟

50
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
حقاً -
(آسف يا (كلارك -

51
00:05:32,166 --> 00:05:35,266
هل لاحظت ابن (كوان) في
كشك القوات الجوية ؟

52
00:05:35,433 --> 00:05:39,300
،(عندما تعيش مع (كوان
تصبح القوات الجوية كنزهة

53
00:05:39,633 --> 00:05:42,900
رائع، تبدين جميلة -
شكراً، كنت سأصبح محترفة -

54
00:05:43,100 --> 00:05:47,000
(هل عرفت أن الـ(دايلي بلانيت
توظف 4 طلاب فقط على مستوى الولاية ؟

55
00:05:47,166 --> 00:05:49,133
(أنت فائزة يا (كلوي -
أخبره بذلك -

56
00:05:49,333 --> 00:05:52,333
قال أنهم استلموا 500 طلب العام الماضي

57
00:05:52,500 --> 00:05:55,400
أشك أنني سأحصل حتى على مقابلة -
(تبقى هناك (إنكويزيتور -

58
00:05:55,566 --> 00:05:58,466
ألم يعرض (ليكس) توظيفك ؟ -
(لا، سأحجز في الـ(بلانيت -

59
00:05:58,633 --> 00:06:00,933
لا يهمني إن كنت سأقدم القهوة
أو أكتب الإعلانات المبوبة

60
00:06:01,100 --> 00:06:03,933
لمَ لا تحاولين مرة أخرى يوم
السبت وأنت في (ميتروبوليس) ؟

61
00:06:04,100 --> 00:06:06,800
لمَ تذهبين إلى (ميتروبوليس) ؟

62
00:06:08,666 --> 00:06:10,966
(نحن سنذهب إلى (ميتروبوليس) يا (كلارك

63
00:06:11,133 --> 00:06:13,900
مؤتمر الطلاب الصحفيين ؟

64
00:06:14,100 --> 00:06:18,200
كان المفروض أن تسجل لنا، أعرف أنك
لم تنسى، فقد فات أوان الاشتراك

65
00:06:18,400 --> 00:06:22,900
آسف، كنت في "التالون" طوال الأسبوع
أعمل مع (لانا) على مشروع التاريخ

66
00:06:23,066 --> 00:06:26,533
كل الأشياء الأخرى أقل أهمية -
ليس هذا صحيحاً -

67
00:06:28,033 --> 00:06:30,433
كلارك)، كم من الوقت قضيناه معاً)
خلال الثلاث أسابيع الأخيرة ؟

68
00:06:30,433 --> 00:06:31,800
نرى بعضنا كل يوم

69
00:06:31,866 --> 00:06:36,500
كانت 45 دقيقة، سيارتي تعطلت
خارج "التالون" وأنت أوصلتني

70
00:06:36,666 --> 00:06:40,300
(كان عليّ أن أبعدك عن (لانا -
ألاّ ترين أنك غير عادلة ؟ -

71
00:06:40,466 --> 00:06:43,266
(لا، عندما يحضر (ليكس) أو (لانا
لا أحد آخر يكون مهماً

72
00:06:43,600 --> 00:06:47,000
،(انتظري (كلوي
لماذا أنت شديدة الحساسية ؟

73
00:06:47,200 --> 00:06:52,700
معظم الرجال من المريخ، لكنك
من مجرة بعيدة لم أسمع عنها أبداً

74
00:06:54,133 --> 00:06:56,733
أعرف أنني أفسدت الأمور
لكن لماذا تفعل (كلوي) ذلك ؟

75
00:06:56,900 --> 00:07:00,366
أنت لست بالشخص الأكثر التزاماً -
عمّ تتحدث ؟ -

76
00:07:00,533 --> 00:07:05,666
،(أرادت قضاء يوم معك بدون (لانا) أو (ليكس
كانت ستدعوك لحفلة الربيع

77
00:07:05,833 --> 00:07:07,666
...نعم، لكن هذا كان سيبدو كـ

78
00:07:07,833 --> 00:07:09,833
موعد ؟

79
00:07:10,366 --> 00:07:14,600
،ربما إذا نزعت عصابة (لانا) من على عيناك
ستدرك أن (كلوي) تحبك

80
00:07:22,266 --> 00:07:24,766
كلارك)، لا أريد اعتذاراً)

81
00:07:24,966 --> 00:07:28,200
ليس الترحيب الذي توقعته، مرحباً -
! أهلاً -

82
00:07:28,366 --> 00:07:30,966
،كيف حالك ؟ من الجيد رؤيتك
متى عدت ؟

83
00:07:31,133 --> 00:07:35,566
بالأمس، أردت فقط أن أشكرك
على كل الرسائل الإلكترونية التي أرسلتها

84
00:07:35,733 --> 00:07:40,333
ساعدوني على تخطي وقتاً صعباً -
أنا متأكدة أن الكثيرين اتصلوا بك -

85
00:07:40,500 --> 00:07:43,766
،بالنسبة لمعظم أصدقائي
البعيد عن العين بعيد عن القلب

86
00:07:43,933 --> 00:07:47,266
أعرف هذا الشعور، إذا متى سيمكنك
العودة لرسومك المتحركة ؟

87
00:07:47,433 --> 00:07:51,833
الجميع ينتظرون
"مغامرات جديدة من "أقدام الغراب

88
00:07:56,233 --> 00:07:58,533
لسوء الحظ أصيبت يدي التي ترسم

89
00:07:59,366 --> 00:08:02,400
آسفة -
لا بأس -

90
00:08:02,866 --> 00:08:06,366
أنا في مرحلة إعادة تقييم لحياتي

91
00:08:08,466 --> 00:08:12,766
لذا اسمعي، هل هناك أي فرصة
...لأن أدعوك إلى كوب قهوة

92
00:08:12,933 --> 00:08:16,433
،أو أحد تلك المشروبات منزوعة الدسم...
وبدون رغوة كما تحبيها ؟

93
00:08:20,600 --> 00:08:25,266
نعم، لمَ لا، أنا في مرحلة
إعادة تقييم حياتي أيضاً

94
00:08:29,833 --> 00:08:31,200
لنذهب

95
00:08:57,733 --> 00:08:59,733
ماذا تفعلين هنا ؟

96
00:09:01,966 --> 00:09:05,466
لنفس السبب الذي أتيت أنت من أجله

97
00:09:06,466 --> 00:09:11,100
ذكرى موتها -
مرت تسع سنوات -

98
00:09:11,566 --> 00:09:13,733
لماذا هذا الظهور المفاجىء لعواطفك ؟

99
00:09:14,066 --> 00:09:16,733
،أستحق هذا
اختفيت فجأة من حياتك

100
00:09:16,900 --> 00:09:20,000
أنا واثق أن أسهم (لوثر كورب) التي
تركتها لك أمي ساعدتك

101
00:09:20,166 --> 00:09:22,800
أهذا ما أخبرك به والدك ؟

102
00:09:24,266 --> 00:09:27,000
كل هذه السنوات ظننت أنك تحبيني

103
00:09:28,733 --> 00:09:31,066
لكنك فقط كنت تنتظرين المال

104
00:09:32,900 --> 00:09:37,966
أعرف أنك غاضب، ولديك الحق
في هذا لكن دعنا نتحدث

105
00:09:40,633 --> 00:09:44,300
لا أعتقد أن هناك ما يمكن
أن يثير اهتمامي في كلامك

106
00:09:46,166 --> 00:09:48,166
(إلى اللقاء، (باميلا

107
00:09:56,900 --> 00:09:58,433
هذا هو جزئي المفضل

108
00:09:58,600 --> 00:10:00,166
حقاً ؟ -
نعم -

109
00:10:00,333 --> 00:10:01,733
مرحباً يا شباب

110
00:10:01,900 --> 00:10:03,633
مرحباً -
(تعرف (جاستن -

111
00:10:03,800 --> 00:10:07,100
،نعم بالطبع، مرحباً بعودتك
كيف تشعر ؟

112
00:10:07,300 --> 00:10:11,333
أعيش اليوم بيومه نوعاً ما

113
00:10:12,166 --> 00:10:14,000
هل عثروا على السائق الذي صدمك ؟

114
00:10:14,166 --> 00:10:18,233
،لا، لا، لم يمكنني مساعدة الشرطة كثيراً
لم أتذكر شيئاً لوقت طويل

115
00:10:18,600 --> 00:10:20,733
حسناً، ماذا تذكر ؟

116
00:10:21,400 --> 00:10:25,066
"جزء صغير من لوحة السيارة "دي.دي.آي -
حسناً، علينا البحث عنه -

117
00:10:25,233 --> 00:10:28,133
اتصل بالشرطة -
إذا وجدنا شيئاً سنخبرك به -

118
00:10:32,033 --> 00:10:33,600
حسناً

119
00:10:35,633 --> 00:10:38,900
،(على أية حال، تكلمت مع (ليكس
أحضر لنا تذكرتان للمؤتمر

120
00:10:39,300 --> 00:10:42,466
،لا تقلق بهذا الشأن
جاستين) سجل اسمي كضيفة)

121
00:10:42,766 --> 00:10:45,233
نعم، ويمكننا أن نذهب معاً -
لا -

122
00:10:46,333 --> 00:10:49,300
كلارك) ليس مهتماً بالصحافة إلى هذا الحد)

123
00:10:51,633 --> 00:10:55,366
...صحيح، حسناً، يجب أن أرحل الآن، اسمع

124
00:11:07,766 --> 00:11:09,533
شكراً

125
00:11:17,900 --> 00:11:20,100
مرحباً -
مرحباً (كلارك)، هل أمك هنا ؟ -

126
00:11:20,266 --> 00:11:23,966
أردت المزيد من فطائرها -
إنها في الصف، يمكنني مساعدتك -

127
00:11:24,133 --> 00:11:27,200
ظننتك ستساعد (كلوي) في الطبعة الأخيرة

128
00:11:27,366 --> 00:11:30,733
لديها ما يكفي من المساعدة -
هل ما زلتما متخاصمان ؟ -

129
00:11:30,900 --> 00:11:32,800
من قال أننا كنا متخاصمان ؟

130
00:11:32,966 --> 00:11:37,900
،لاحظت ذلك بالأمس في المعرض
ماذا يحدث بينكما ؟

131
00:11:39,566 --> 00:11:41,233
كلوي)، تحبني)

132
00:11:42,366 --> 00:11:44,466
وبما تشعر أنت نحوها ؟

133
00:11:45,600 --> 00:11:48,166
كما لو كنا أكثر من أصدقاء

134
00:11:50,533 --> 00:11:54,000
...رأيتها مع (جاستن)، حدث لي نوع من -
الغيرة ؟ -

135
00:11:55,600 --> 00:11:59,066
عندما تعرفين هذا السر
يتغير كل شيء

136
00:11:59,900 --> 00:12:02,400
فقط لا أصدق
أنني لم أكتشف هذا من قبل

137
00:12:02,866 --> 00:12:07,566
أحياناً يكون الشخص المناسب أمامك
ولا تشعر به

138
00:12:16,066 --> 00:12:20,166
إذاً كم من الفطائر تحتاجين ؟ -
دزينة -

139
00:12:22,666 --> 00:12:25,633
كيف حال (ويتني) ؟
سمعت أن أباه يتحسن

140
00:12:26,600 --> 00:12:28,566
إنه بخير حال

141
00:12:30,166 --> 00:12:31,800
هل كل شيء على ما يرام ؟

142
00:12:33,033 --> 00:12:34,466
ليس هناك أفضل من هذا

143
00:12:37,666 --> 00:12:41,033
،حظاً طيباً
(أتمنى أن ينجح الأمر مع (كلوي

144
00:12:42,766 --> 00:12:44,300
أنا أيضاً

145
00:12:44,866 --> 00:12:46,266
إلى اللقاء

146
00:13:14,900 --> 00:13:16,533
اللعنة

147
00:14:03,900 --> 00:14:05,766
(بيت)

148
00:14:05,933 --> 00:14:08,000
مرحباً -
مرحباً، هل رأيت (كلوي) ؟ -

149
00:14:08,200 --> 00:14:11,833
،ليس منذ صف اللغة
(ربما تكون مع (جاستين

150
00:14:13,366 --> 00:14:17,133
ما رأيك بهذا الفتى ؟ -
يبدو لطيفاً للغاية -

151
00:14:17,300 --> 00:14:21,466
،لم أعرفه عن قرب من قبل
كان منهمكاً في الرسم دائماً

152
00:14:21,633 --> 00:14:23,500
يبدو أن (كلوي) معجبة به

153
00:14:23,666 --> 00:14:26,000
احذر يا (كلارك)، تبدو غيوراً إلى حد ما

154
00:14:26,166 --> 00:14:28,333
لست غيوراً، أنا قلق

155
00:14:28,500 --> 00:14:31,700
لمَ ؟ لأن (كلوي) تصاحب شاباً لطيفاً ؟
هذا يقلقني أيضاً

156
00:14:31,866 --> 00:14:33,200
انظر

157
00:14:33,966 --> 00:14:36,800
كانت هذه في حقيبة (جاستن) بالأمس

158
00:14:38,166 --> 00:14:42,066
"طبيب يفقد يداه في حادث مخيف"

159
00:14:42,233 --> 00:14:45,100
إذاً ؟ -
(كان طبيب (جاستن -

160
00:14:45,600 --> 00:14:47,733
ألاّ تعتقد أنه من الغريب
أن يحمل هذه ؟

161
00:14:48,233 --> 00:14:50,766
أحببت سخرية القدر

162
00:14:51,800 --> 00:14:53,966
هل تتحدث عن الناس دائماً
من وراء ظهورهم ؟

163
00:14:54,133 --> 00:14:56,033
...جاستن)، لم أقصد) -
بل قصدت -

164
00:14:56,200 --> 00:15:00,933
،(أبدأ في تمضية الوقت مع (كلوي
فتكتشف وجودها وتريدني أن أبتعد عنها

165
00:15:01,100 --> 00:15:05,000
أنا و(كلوي) مجرد أصدقاء -
كانت لديك فرصة معها -

166
00:15:05,500 --> 00:15:07,833
الآن أصبحت لديّ فرصة

167
00:15:24,233 --> 00:15:26,700
ماذا تفعلين هنا ؟

168
00:15:31,333 --> 00:15:34,833
أردت أن أعرف أي رجل أصبحت

169
00:15:35,000 --> 00:15:36,900
رجل مشغول جداً

170
00:15:38,033 --> 00:15:39,633
...إذاً لو أن هذا كل شيء

171
00:15:39,833 --> 00:15:43,833
،(كنا مقربين ذات مرة يا (ألكساندر
كنت بمثابة ابن لي

172
00:15:44,033 --> 00:15:46,766
،كنت موظفة
...أخذت راتباً لمراقبتي بينما

173
00:15:46,933 --> 00:15:51,366
،تتدهور صحة أمي...
ويلف أبي العالم لأداء أعماله

174
00:15:51,566 --> 00:15:53,833
أحببتك كما لو كنت ابني

175
00:15:54,000 --> 00:15:58,900
بعد سقوط النيازك، كنت الوحيدة
التي لم تتغير نظرتها إليك

176
00:16:00,233 --> 00:16:02,666
معرفتك لي
...وأنا في موضع ضعف

177
00:16:02,833 --> 00:16:05,700
لا تعطيك الحق في العودة...
للعب معي بعد عقد كامل

178
00:16:06,800 --> 00:16:12,266
،الأشياء تغيرت، أنا تغيرت
ماذا تريدين مني ؟

179
00:16:12,433 --> 00:16:15,066
أريدك أن تعرف حقيقة ما حدث

180
00:16:16,300 --> 00:16:19,866
كذبت على أمي وهي في فراش الموت -
لا، لم أفعل -

181
00:16:20,066 --> 00:16:23,533
،كانت لديّ النية الكاملة للبقاء
لكن أباك أرسلني بعيداً

182
00:16:23,733 --> 00:16:27,233
بعد الجنازة، دعاني
...إلى مكتبه وأخبرني

183
00:16:27,400 --> 00:16:31,400
أنه إذا تم اتصال بيني وبينك...
بعدها سيحرمك من الميراث

184
00:16:31,566 --> 00:16:33,066
لمَ يفعل هذا ؟

185
00:16:33,233 --> 00:16:36,966
لأنه أرادك أن تكون ابنه ليس ابنها

186
00:16:37,133 --> 00:16:39,200
إذاً لماذا ظهرت الآن ؟

187
00:16:40,433 --> 00:16:44,500
هل سقط تهديد أبي بالتقادم ؟

188
00:16:46,100 --> 00:16:51,333
احتجت لمعرفة إن كنت ستجد طريقك
(لتكون صادقاً مع نفسك بالرغم من جهود (ليونيل

189
00:16:53,833 --> 00:16:59,166
وحتى أكون صادقة، جئت أطلب السماح

190
00:17:02,500 --> 00:17:06,600
أخشى أنه سيكون عليك
أن تجدي طريقة لتحصلي عليه بنفسك

191
00:17:11,333 --> 00:17:13,466
(إلى اللقاء، (ألكساندر

192
00:17:25,533 --> 00:17:28,800
أتمنى أن يكون الإقبال على الأشياء الأخرى
بنفس درجة الإقبال على فطائر والدتك

193
00:17:28,800 --> 00:17:31,900
كل قطعة صغيرة تساعد -
(مرحباً يا (كلارك -

194
00:17:32,066 --> 00:17:37,100
مرحباً (ويتني) كيف حال والدك ؟ -
يمر بمرحلة النقاهة، وسعيد بعودته للمنزل -

195
00:17:38,066 --> 00:17:39,966
لا تشغلي ليلة السبت

196
00:17:40,133 --> 00:17:42,766
حصلت على تذكرتين
(لمسرحية "بلدتنا" في مسرح (ميتروبوليس

197
00:17:43,266 --> 00:17:47,633
رائع، ما الذي ألهمك فعل ذلك ؟ -
رأيتك تقرئيها في المدرسة -

198
00:17:47,800 --> 00:17:50,566
فكرت أن أبدأ في تعويضك
عن الوقت الضائع

199
00:17:52,733 --> 00:17:55,500
أراك لاحقاً -
إلى اللقاء -

200
00:18:01,233 --> 00:18:05,433
اهتم (ويتني) بي في الأسبوعان الأخيران
أكثر مما فعل طوال السنة

201
00:18:05,600 --> 00:18:07,600
هل كلمتيه عن الموضوع ؟

202
00:18:07,866 --> 00:18:10,333
يبدو سعيداً للغاية منذ تحسن أباه

203
00:18:10,500 --> 00:18:14,433
يريد البدء من حيث انتهينا -
ما شعورك ناحية هذا ؟ -

204
00:18:15,700 --> 00:18:18,400
،(بعد أن مرض السيّد (فوردمان
ويتني) احتاجني)

205
00:18:18,566 --> 00:18:23,200
،كان هذا تعريف علاقتنا
الآن نحتاج لإعادة تعريفها

206
00:18:23,400 --> 00:18:25,566
هذا يحدث كثيراً مؤخراً

207
00:18:26,466 --> 00:18:30,400
كيف تسير الأمور مع (كلوي) ؟ -
عالقة -

208
00:18:31,566 --> 00:18:33,533
ماذا ستفعل ؟

209
00:18:33,700 --> 00:18:37,600
،لا أعرف
فقط لا أريد أن أخسر صديقة

210
00:18:37,766 --> 00:18:40,600
لا مجال للتراجع بعد تجاوز هذا الحد

211
00:18:42,200 --> 00:18:46,766
أعطتني (كلوي) النصيحة نفسها
بشأن شخص آخر

212
00:18:47,600 --> 00:18:49,600
ماذا حدث ؟

213
00:18:50,766 --> 00:18:55,266
قررت أن نبقى أصدقاء -
هل أسفت على هذا القرار ؟ -

214
00:18:56,600 --> 00:19:02,033
نعم، ضيعت فرصة
لا أعتقد أنها ستحدث مرة أخرى

215
00:19:03,966 --> 00:19:06,333
لا أريد تكرار هذا الخطأ مرتين

216
00:19:16,600 --> 00:19:20,766
مرحباً، أرسلت تفاصيل لوحة السيارة
...التي صدمتك بالبريد الإلكتروني

217
00:19:20,933 --> 00:19:24,400
إلى مصدري، وطلبت منه البحث...
بين جميع سيارات الولاية

218
00:19:24,566 --> 00:19:28,066
قال أنه سيرسل لي فاكساً
بأي معلومات ترده

219
00:19:28,700 --> 00:19:30,300
رائع

220
00:19:32,300 --> 00:19:35,300
تفضلي، أخذت مني الليل بأكمله

221
00:19:39,866 --> 00:19:41,700
رائع

222
00:19:43,133 --> 00:19:46,900
إنها جميلة -
حسناً، وأنت كذلك -

223
00:19:49,600 --> 00:19:53,600
هل تعرفين أنه بعد أن صدمتني السيارة
...وأنا راقد في الطريق

224
00:19:53,766 --> 00:19:58,400
استمريت في تخيل وجهك ؟ -
أنا ؟ لماذا أنا ؟ -

225
00:19:59,433 --> 00:20:01,933
لأني طالما كان لديّ مشاعر نحوك

226
00:20:02,100 --> 00:20:07,033
،وكنت خائفاً من فعل أي شيء
...فكرت أنني على مشارف الموت

227
00:20:07,233 --> 00:20:10,566
ولن أحصل على...
فرصة لإخبارها بمشاعري

228
00:20:11,166 --> 00:20:14,900
لكن عندما بدأت في مراسلتي
...وأنا في المستشفى

229
00:20:16,000 --> 00:20:21,266
عرفت أن هذه فرصتي...
ولم أكن لأدع الفرصة تضيع مرتين

230
00:20:26,000 --> 00:20:28,466
شققت طريقي للعودة إليك

231
00:21:01,200 --> 00:21:03,066
ماذا حدث ؟

232
00:21:04,133 --> 00:21:07,066
هل يمكنك أن تتقبلي الأمر ؟ -
بالتأكيد -

233
00:21:08,000 --> 00:21:10,200
...حدث لي شيئاً بعد الحادث

234
00:21:10,366 --> 00:21:13,833
وعندما كنت في المستشفى...
اكتشفت قدرتي على تحريك الأشياء

235
00:21:15,033 --> 00:21:18,166
بعقلي -
تحريك الأشياء عن بعد ؟ -

236
00:21:19,800 --> 00:21:21,966
هل أخفتك ؟

237
00:21:22,866 --> 00:21:26,200
صدق أو لا تصدق، رأيت أشياء أغرب

238
00:21:26,366 --> 00:21:30,133
لأنني لا أريد أن أنتهي على جدارك

239
00:21:30,300 --> 00:21:36,166
،لا تقلق، لن يحدث، الآن
دعنا نجعل الأشياء تطفو ثانية

240
00:21:40,533 --> 00:21:42,500
كلوي)، هل يمكنني... ؟)

241
00:21:48,966 --> 00:21:53,166
هل يمكنني الحديث معك بالخارج لثانية ؟ -
(نعم، بالتأكيد يا (كلارك -

242
00:21:53,333 --> 00:21:55,666
سأعود -
حسناً -

243
00:22:05,333 --> 00:22:09,133
"وجدت تطابقاً"

244
00:22:15,333 --> 00:22:18,266
ألاّ تعتقدي أن الأمور تتطور بسرعة
مع (جاستن) هذا ؟

245
00:22:18,433 --> 00:22:22,833
،كنا نتراسل لمدة ستة أشهر
أعرفه أكثر مما أعرفك

246
00:22:23,633 --> 00:22:26,066
هل أخبرك ماذا حدث لطبيبه ؟ -
لا -

247
00:22:26,566 --> 00:22:29,800
لكنه أخبرني أنك كنت تغتابه

248
00:22:29,966 --> 00:22:33,366
(كنت فقط أهتم لأمرك يا (كلوي -
ماذا لديك يا (كلارك) ؟ -

249
00:22:33,533 --> 00:22:35,200
هل لديك عقدة الإنقاذ ؟

250
00:22:35,366 --> 00:22:39,833
،إذا وقعت في مشكلة ستنقذني
لكنك غير متواجد عاطفياً

251
00:22:40,000 --> 00:22:43,500
فقط لا أريدك أن تتورطي
مع (جاستن) لأنك غاضبة مني

252
00:22:43,666 --> 00:22:46,933
(صدق أو لا تصدق يا (كلارك
عالمي لا يدور في فلكك

253
00:22:47,100 --> 00:22:49,733
...لمَ لا تتقبل أنني وجدت شخصاً مميزاً

254
00:22:49,900 --> 00:22:53,200
وعلى عكسك، أريد انتهاز الفرصة ؟...

255
00:23:20,966 --> 00:23:25,800
،فقط أخبرني شيئاً واحداً
هل من السهل الكذب على الجميع ؟

256
00:23:26,300 --> 00:23:31,566
جاستن) ؟ ماذا تفعل هنا ؟) -
أحيي ذكريات قديمة -

257
00:23:32,100 --> 00:23:34,233
أعتقد أن عليك العودة للمنزل

258
00:23:37,900 --> 00:23:42,866
لقد كنت في منتصف منطقة عبور المشاة
عندما جاءت سيارتك المسرعة

259
00:23:43,633 --> 00:23:46,100
وصدمتني بشدة، شعرت
كما لو أنها قسمتني نصفين

260
00:23:46,566 --> 00:23:48,800
لا أعرف عما تتحدث

261
00:23:51,133 --> 00:23:54,300
،أذكر تمددي في الشارع
سقوط الدم في عيناي

262
00:23:54,466 --> 00:23:59,166
،رؤية كشافات سيارتك الخلفية تختفي...
لم تفكر أن تتوقف

263
00:24:00,800 --> 00:24:02,633
لم يكن أنا

264
00:24:11,800 --> 00:24:13,666
بدأ الأمر في المستشفى

265
00:24:13,833 --> 00:24:18,166
ربما كنوع من التعويض
عن فقد يدي لمهارتها

266
00:24:19,433 --> 00:24:21,866
جبسوا جسمي بالكامل

267
00:24:22,033 --> 00:24:24,933
بعدها اكتشفت أنني أستطيع
تحريك الأشياء بعقلي

268
00:24:35,466 --> 00:24:38,000
لكن هذا لا يعوض ما فقدته

269
00:24:39,600 --> 00:24:42,200
لأنه ما من شيء قد يفعل ذلك

270
00:24:48,666 --> 00:24:50,800
! جاستن)، توقف)

271
00:24:51,166 --> 00:24:55,766
هل تعرف ما شعور من تصدمه سيارة
وزنها 2000 رطل ؟

272
00:25:26,533 --> 00:25:28,700
مرحباً (ليكس)، ماذا تفعل هنا
في هذا الوقت المتأخر ؟

273
00:25:28,866 --> 00:25:32,400
جئت للكلام مع أبويك
بشأن التصفية، ماذا تقرأ ؟

274
00:25:38,633 --> 00:25:40,633
،الرجال من المريخ
النساء من الزهرة ؟

275
00:25:40,833 --> 00:25:43,833
أحاول فهم تفكير النساء

276
00:25:44,033 --> 00:25:48,833
،أشك أنك قد تجد ما تريده هنا
ما المشكلة ؟

277
00:25:49,966 --> 00:25:53,700
لديّ صديقتين مدهشتين
تصادف أنهما نساء

278
00:25:54,866 --> 00:25:58,800
لأجل الدقة، دعنا ندعوهما
(لانا) و(كلوي)

279
00:25:59,466 --> 00:26:03,100
،(دائماً ما أحببت (لانا
لكن لم يمكنني الاقتراب منها قط

280
00:26:03,500 --> 00:26:06,500
،اكتشفت أن (كلوي) تحبني
ربما أكن بعض المشاعر لها أيضاً

281
00:26:06,666 --> 00:26:08,133
بمن ترغب أكثر ؟

282
00:26:08,300 --> 00:26:10,633
أريد الاحتفاظ بصداقتي لكليهما

283
00:26:10,800 --> 00:26:13,266
إذاً لن تحصل على أي منهما

284
00:26:14,366 --> 00:26:17,933
شكراً، أعتقد أنني سأكمل مع الكتاب

285
00:26:18,133 --> 00:26:21,600
،كلارك)، الحب لا يرتبط بالأمان)
بل بالخطر

286
00:26:21,800 --> 00:26:24,700
إن لم تجازف، لن تعرف أبداً

287
00:26:24,866 --> 00:26:29,366
هل أحببت من قبل ؟ -
أحببت امرأتين فقط طوال حياتي -

288
00:26:29,533 --> 00:26:33,533
واحدة ماتت والأخرى خانتني -
آسف -

289
00:26:34,433 --> 00:26:36,866
بعض الناس خلقوا ليكونوا وحيدين

290
00:26:43,933 --> 00:26:48,966
أمي، ما الأمر ؟ -
(إنه المدير (كوان -

291
00:26:49,166 --> 00:26:51,833
مات في حادث

292
00:26:59,033 --> 00:27:02,466
مرحباً يا شباب، كيف حالكم ؟ -
ما زلت لا أصدق ما حدث -

293
00:27:02,633 --> 00:27:06,033
تضع الأشياء التذكارية معاً
...لكن عندما تبحث عن الصور

294
00:27:06,200 --> 00:27:10,200
لا تجدهم أبداً، (بيت)، هلاّ بحثت...
في المكتبة ؟ مرة أخرى ؟

295
00:27:10,366 --> 00:27:12,300
بالتأكيد -
شكراً -

296
00:27:12,466 --> 00:27:17,966
،(حصلت على محضر الشرطة الخاص بحادث (كوان
كانت سيارته ما زالت دائرة ولا بدّ أنها انطلقت فجأة

297
00:27:18,133 --> 00:27:21,866
كلوي)، هل أنت بخير ؟) -
نعم، أنا بخير -

298
00:27:22,433 --> 00:27:24,933
لا أجد شيئاً في هذا المكتب -
دعيني أساعد -

299
00:27:25,033 --> 00:27:26,966
لا، شكراً

300
00:27:30,733 --> 00:27:32,533
كلوي)، انظري لهذا)

301
00:27:34,100 --> 00:27:38,200
(الأرقام الثلاثة الأولى لسيارة (كوان
(تتطابق مع السيارة التي صدمت (جاستن

302
00:27:38,366 --> 00:27:39,966
فيما تفكر يا (كلارك) ؟ -
...حسناً -

303
00:27:40,133 --> 00:27:42,566
هناك العديد من الحوادث الغريبة...
حول هذا الفتى

304
00:27:42,733 --> 00:27:45,700
كلارك)، أنت تسير)
في الاتجاه الخطأ هنا

305
00:27:45,866 --> 00:27:47,800
هل حصلت على رد من مصدرك
في المرور ؟

306
00:27:47,966 --> 00:27:50,100
لا، لم يصل -
بل وصل -

307
00:27:50,266 --> 00:27:53,300
،الساعة 4:43 أمس
عندما كنت مع (جاستن) هنا

308
00:27:53,500 --> 00:27:55,933
لا يمكنه فعلها -
لأنك تحبيه ؟ -

309
00:27:56,000 --> 00:27:59,433
لا، لأني أعرفه
وأعرف أنه لا يؤذي أحد

310
00:28:05,366 --> 00:28:07,266
أتمنى أن تكوني مصيبة

311
00:28:16,900 --> 00:28:22,766
أحتفل بنفسي"
"وما أفعله عليك أيضاً أن تفعله

312
00:28:22,933 --> 00:28:28,000
كل ذرة مني تعود لي"
"أما الجيد فيعود لك

313
00:28:30,000 --> 00:28:32,466
يبدو كوصف للعائلة، أليس كذلك ؟

314
00:28:32,633 --> 00:28:36,100
،ليست عائلتنا
منذ متى تقرأ الشعر ؟

315
00:28:36,466 --> 00:28:40,366
(نحن نبيع مختبرات (كادموس) يا (ليكس

316
00:28:40,866 --> 00:28:44,866
عقد الصفقة يعطيني 50% من حق الرفض

317
00:28:45,033 --> 00:28:47,600
لا أذكر أنك سألتني عن رأيي

318
00:28:47,766 --> 00:28:49,933
إشترينا (كادموس) فقط
(لنفلس السّير (هاري

319
00:28:50,000 --> 00:28:53,300
،بعد أن تم الأمر
لم تعد للشركة قيمة

320
00:28:53,466 --> 00:28:55,300
أدت الغرض منها

321
00:28:55,600 --> 00:28:59,066
لم تعبر كل هذه المسافة
(لتتحدث عن (كادموس

322
00:29:00,000 --> 00:29:04,966
أعرف أن (باميلا) عادت
إلى الولايات المتحدة وأنها زارتك

323
00:29:05,200 --> 00:29:07,066
هل جئت لحرماني من الميراث ؟

324
00:29:07,066 --> 00:29:09,833
هل هذا ما أخبرتك به ؟ -
هل هذا حقيقي ؟ -

325
00:29:10,966 --> 00:29:15,200
كانت أمك امرأة مميزة

326
00:29:15,533 --> 00:29:21,400
لكن إصرارها على المساعدة
جعلها مطمعاً، كانت (باميلا) متطفلة

327
00:29:21,833 --> 00:29:27,233
أقنعت أمك أن تترك لها كل هذه الأسهم
ثم اختفت قبل أن يبرد جسمها

328
00:29:27,666 --> 00:29:30,300
هل اقتطعت جزءاً من وقتك الثمين
لتخبرني بذلك ؟

329
00:29:30,466 --> 00:29:35,566
أعرف كم كانت تعني لك
...ولا أريدها أن تبتزك عاطفياً

330
00:29:35,766 --> 00:29:38,200
لتحصل على مالك... -
لمَ قد تفعل ذلك ؟ -

331
00:29:38,366 --> 00:29:39,666
لديها الكثير من الأسهم

332
00:29:40,000 --> 00:29:43,100
ربما لم ترغب في بيعها لدفع
فواتيرها الطبية

333
00:29:43,266 --> 00:29:44,833
أي فواتير طبية ؟

334
00:29:46,066 --> 00:29:51,833
لم تخبرك، يا لها من نبيلة -
تخبرني بماذا ؟ -

335
00:29:52,600 --> 00:29:56,666
إنها تموت يا (ليكس)، لديها سرطان

336
00:29:58,800 --> 00:30:02,666
ربما لتعرضها للشمس
(كل هذه السنوات في (دير تروبز

337
00:30:06,233 --> 00:30:09,733
ماذا تريد ؟ -
المغفرة -

338
00:30:11,266 --> 00:30:13,366
وماذا قلت لها ؟

339
00:30:14,600 --> 00:30:16,366
أن تخرج

340
00:30:18,566 --> 00:30:23,866
لا، إنها لا تعرفك جيداً، أليس كذلك ؟

341
00:30:47,066 --> 00:30:49,033
ماذا تفعل هنا ؟

342
00:30:49,200 --> 00:30:54,633
داني)، أنا آسف لما حدث لوالدك)

343
00:30:58,333 --> 00:31:02,100
،لا أفهم ماذا حدث
كانت مفاتيح السيارة معه

344
00:31:02,266 --> 00:31:07,433
يبدو الأمر كما لو أن شيئاً
دفع السيارة نحوه

345
00:31:09,600 --> 00:31:12,500
داني)، هل تعرف (جاستن جينس) ؟)

346
00:31:13,600 --> 00:31:15,833
هل تعرف إن كان قد جاء هنا بالأمس ؟

347
00:31:16,033 --> 00:31:17,866
لا، لمَ ؟

348
00:31:18,866 --> 00:31:23,400
(أعتقد أن (جاستن
يظن أن أباك هو من صدمه

349
00:31:23,566 --> 00:31:26,133
هذا جنون، عليك المغادرة

350
00:31:26,300 --> 00:31:30,433
لقد طابق جزء من أرقام سيارة أباك
مع أرقام سيارة الحادث

351
00:31:40,766 --> 00:31:43,100
هل هناك فرصة
أن يكون (جاستن) على حق ؟

352
00:31:44,466 --> 00:31:46,766
لم يستحق أبي هذا

353
00:31:50,133 --> 00:31:53,400
لم يكن أباك هو من يقود، أليس كذلك ؟

354
00:31:58,033 --> 00:32:00,066
(أنت من صدم (جاستن

355
00:32:00,433 --> 00:32:02,200
...أبي

356
00:32:05,333 --> 00:32:07,733
كان يحاول أن يحميني...

357
00:32:30,966 --> 00:32:32,600
كلوي) ؟)

358
00:32:36,666 --> 00:32:40,200
قالت أمي أنك كنت هنا -
أردت أن أفاجئك -

359
00:32:40,366 --> 00:32:44,233
،لم أرك في المدرسة اليوم
هل سمعت عن المدير (كوان) ؟

360
00:32:44,800 --> 00:32:47,900
سمعت، هذا غريب للغاية، أليس كذلك ؟ -
نعم -

361
00:32:48,066 --> 00:32:50,833
لا أحد يعرف متى يحين وقته

362
00:32:51,000 --> 00:32:56,100
لذا أعتقد أنه علينا استغلال وقتنا

363
00:32:58,133 --> 00:33:02,300
ما الخطب ؟ -
...لا شيء، نسيت، فقط تذكرت أنني

364
00:33:03,000 --> 00:33:05,900
أخبرت (كلارك) أني سأقابله في منزله...

365
00:33:07,366 --> 00:33:12,233
،بالنسبة لشخص خارج الصورة
أنت تمضين معه وقتاً طويلاً

366
00:33:12,400 --> 00:33:16,933
لا تقلق، أخطط أن أخبره
بما بيننا اليوم

367
00:33:42,066 --> 00:33:45,300
،(فعلت الشيء الصواب يا (كلارك
أقنعت (داني) بتسليم نفسه

368
00:33:45,466 --> 00:33:49,733
مات والده، وهو سيسجن -
بعض الأسرار تدمر العائلات -

369
00:33:49,900 --> 00:33:52,966
،كلارك)، (كلوي) على الهاتف)
تبدو خائفة للغاية

370
00:33:54,733 --> 00:33:57,900
كلوي)، ما الأمر ؟) -
كلارك)، اتصلت بك في كل مكان) -

371
00:33:58,066 --> 00:34:00,833
،لقد أفسدت الأمور حقاً
جاستن) متورط، كنت على حق)

372
00:34:01,033 --> 00:34:03,966
حسناً، اهدأي، أين أنت ؟ -
في حظيرتك -

373
00:34:04,033 --> 00:34:06,533
(لم أكن صادقة معك تماماً، (كلارك

374
00:34:06,733 --> 00:34:09,633
(أعرف كيف يقوم (جاستن
بهذه الحوادث

375
00:34:11,933 --> 00:34:13,266
! (كلوي) ؟ (كلوي)

376
00:34:20,666 --> 00:34:22,333
جاستن) ؟)

377
00:34:42,033 --> 00:34:45,766
كيف أمكنك خيانتي ؟
كيف تخونين ما بيننا ؟

378
00:35:10,066 --> 00:35:11,400
! لا

379
00:35:15,200 --> 00:35:19,166
،(هذا ما أحببته فيك يا (كلوي
أنت مقاتلة

380
00:35:43,733 --> 00:35:48,433
آسف، لم أرغب أن ينتهي الأمر هكذا

381
00:36:01,100 --> 00:36:03,966
كيف فعلت هذا ؟ -
قتلت الرجل الخطأ -

382
00:36:04,033 --> 00:36:06,366
أنت كاذب -
سلم ابنه نفسه -

383
00:36:06,800 --> 00:36:09,300
كان هو من صدمك -
هذا غير صحيح -

384
00:36:09,466 --> 00:36:13,300
،(قلت أنك مهتم بـ(كلوي
كم عدد الأشخاص الذين تريد قتلهم ؟

385
00:36:13,466 --> 00:36:15,200
باقي واحد فقط

386
00:36:18,600 --> 00:36:21,533
(عليك وضع خطة للهبوط يا (كلارك

387
00:36:22,500 --> 00:36:24,600
(لا يمكنك الفوز يا (جاستن

388
00:36:35,600 --> 00:36:38,566
كلوي)، هل أنت بخير ؟)

389
00:37:14,900 --> 00:37:19,200
أنت آخر شخص توقعته -
لماذا لم تخبريني ؟ -

390
00:37:19,366 --> 00:37:23,100
لم يكن الأمر ليهمك -
ألاّ يهمني أن تموتي ؟ -

391
00:37:25,133 --> 00:37:30,033
يمكنني المساعدة، يمكنني علاجك -
...لم أحضر للمساعدة أو الشفقة -

392
00:37:30,200 --> 00:37:33,833
جئت لأنه لم يعد لديّ ما أخسره...

393
00:37:38,966 --> 00:37:44,266
في الحقيقة، أخجل من أنه
كان عليّ أن أمرض لأتشجع

394
00:37:44,433 --> 00:37:49,000
تركت ذلك الحقير أن يخيفني
ويجعلني أستسلم لمدة طويلة

395
00:37:49,333 --> 00:37:55,766
خفت حتى أن أخبرك كم أنك تعني لي

396
00:37:58,166 --> 00:38:01,433
كم أرغب في مساعدتك لكي تكبر

397
00:38:01,666 --> 00:38:06,633
تمنيت أن تفعلي، لكنت رجلاً أفضل

398
00:38:07,533 --> 00:38:12,766
وجودك هنا يدل على أنك كذلك

399
00:38:16,833 --> 00:38:19,366
أمك ستكون فخورة

400
00:38:24,266 --> 00:38:28,733
أفتقدها بشدة -
وأنا كذلك -

401
00:38:46,966 --> 00:38:51,266
قصائد السبت مجانية"
"اختر صفاً مع الشراء

402
00:38:54,833 --> 00:38:57,500
(تحدثت مع والدا (جاستن -
كيف حاله ؟ -

403
00:38:57,666 --> 00:39:01,033
،إنه في المصحة النفسية
...الشرطة لا تعرف بم تتهمه

404
00:39:01,233 --> 00:39:03,300
لكن على الأقل لن يأذي أحداً آخر...

405
00:39:04,833 --> 00:39:11,066
"إذاً هل عليك أن تقول: "ألم أخبرك
أم أن هذا مفهوم السيىء ضمنياً ؟

406
00:39:11,266 --> 00:39:13,333
كلوي)، تمنيت أن أكون مخطئاً)

407
00:39:13,800 --> 00:39:18,066
ما الأمر معي ؟ يمكنني اكتشاف جدار
...كامل من الأشياء الغريبة

408
00:39:18,233 --> 00:39:20,400
لكن ضعه أمامي وسأغفل عنه...

409
00:39:20,666 --> 00:39:23,433
لست غافلة، لكنك تثقي في من حولك

410
00:39:23,933 --> 00:39:26,766
لديك ما يكفي من
القوة لتخاطري بمشاعرك

411
00:39:26,933 --> 00:39:29,333
أتمنى لو كنت شجاعاً مثلك

412
00:39:31,200 --> 00:39:33,866
ما زالت تذاكر مؤتمر الصحافة معي

413
00:39:35,733 --> 00:39:38,833
ستكون فرصة رائعة لنا لقضاء
بعض الوقت معاً

414
00:39:40,366 --> 00:39:42,400
حسناً، إنه موعد

415
00:40:07,933 --> 00:40:10,700
ويتني)، يجب أن نتحدث)

416
00:40:13,066 --> 00:40:15,566
ما الأمر ؟ ماذا حدث ؟

417
00:40:16,700 --> 00:40:18,566
إنه أبي

418
00:42:21,000 --> 00:42:31,000
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

