1
00:00:14,066 --> 00:00:15,466
حسناً، شكراً للتوصيلة

2
00:00:15,633 --> 00:00:18,333
إذا كنت محظوظة، فسيارتي
ستخرج من الكراج غداً

3
00:00:18,533 --> 00:00:20,400
للأسف، أحب أن أكون سائقك

4
00:00:20,566 --> 00:00:24,200
حيث نستطيع التحدث سوية ويجب أن أقضي
وقتاً قليلاً قيماً مع رفيقتي الجديدة المقربة

5
00:00:24,366 --> 00:00:25,733
(أنا فخورة بك، (لويس

6
00:00:25,766 --> 00:00:28,533
،تعيشين في شقتك الخاصة
تشترين سيارة جديدة

7
00:00:28,700 --> 00:00:31,400
أنت ناضجة بحق -
دعينا لا نبالغ -

8
00:00:31,566 --> 00:00:32,900
السيارة عبارة عن شبكة أماني

9
00:00:33,066 --> 00:00:36,066
،عندما أفقد عملي وشقتي
سأحتاج إلى مكان لأنام فيه

10
00:00:37,766 --> 00:00:40,533
شكراً ثانية -
سأراك، مع السلامة -

11
00:00:40,700 --> 00:00:42,400
مع السلامة

12
00:00:59,533 --> 00:01:01,266
شيلبي) ؟)

13
00:01:21,133 --> 00:01:23,966
أمي ؟ أمي، أمي

14
00:01:24,133 --> 00:01:25,300
أمي، استيقظي

15
00:01:25,500 --> 00:01:30,300
هل أنت بخير ؟ أمي ؟ -
لا بدّ أنني غبت عن الوعي -

16
00:01:31,266 --> 00:01:34,466
لم آكل شيئاً اليوم

17
00:01:39,466 --> 00:01:42,300
،ذلك الصوت، والضوء الوهاج
ماذا كان ؟

18
00:01:45,200 --> 00:01:47,566
عن ماذا تتحدث ؟

19
00:01:57,566 --> 00:02:00,733
سمولفيل) الموسم الخامس)"
"الحلقة الثامنة: الخــــلوة

20
00:02:48,766 --> 00:02:51,333
"(دايلي بلانيت)"

21
00:02:51,533 --> 00:02:54,133
،طبقاً لمكتب الطقس
...في الساعة 10:35 من ليلة أمس

22
00:02:54,333 --> 00:02:57,300
،ما عدا مطر قليل...
(لم يكن هنالك شيء في (سمولفيل

23
00:02:57,466 --> 00:03:00,466
لكن ذلك لا يستثني برقاً حرارياً -
لم يُسجل شيء -

24
00:03:00,666 --> 00:03:04,133
كلارك)، أكثر الناس الذين أعرفهم مهتمون)
بالتنبؤ وليس البحث في الماضي

25
00:03:04,366 --> 00:03:06,766
ما الذي  يجري ؟ -
سمعت صوتاً بالأمس -

26
00:03:06,933 --> 00:03:09,333
،بدا كالرعد
ثم رأيت ضوءاً وهاجاً

27
00:03:09,500 --> 00:03:11,833
وعندما خرجت، رأيت أمي
فاقدة الوعي في الحقل

28
00:03:12,000 --> 00:03:14,500
يا إلهي -
ظننت أن البرق صعقها -

29
00:03:14,666 --> 00:03:16,933
هل هي بخير ؟ -
إنها بخير، وكأن لم يحدث شيء -

30
00:03:16,933 --> 00:03:19,500
ذلك هو الجزء الغريب -
لربما أغمي عليها -

31
00:03:19,666 --> 00:03:21,633
هل ذهبت لطبيب ؟ -
أول شيء فعلته هذا الصباح -

32
00:03:21,633 --> 00:03:24,966
لم يستطيعوا إيجاد خطب فيها -
لماذا تقلق إذن ؟ -

33
00:03:25,133 --> 00:03:27,833
أردت أن أعرف من أين ذلك
الصوت والضوء أتيا

34
00:03:28,000 --> 00:03:31,133
لربما أن شخص ما كان يشعل ألعاباً نارية
...في الحقل الذي بجانكم أو

35
00:03:31,300 --> 00:03:34,466
تعلم، ربما حاسة السمع الخارقة لديك
إلتقطت صوت سيارة من بعد مقاطعتين

36
00:03:34,466 --> 00:03:39,266
،ما المهم في الأمر ؟ أمك بخير
ليس لديك شيء لتقلق بشأنه

37
00:03:43,766 --> 00:03:47,466
حسناً، لماذا أشعر أن لديّ نسخة
مختصرة عن هذه القصة ؟

38
00:03:48,633 --> 00:03:51,466
(أعتقد أنه ربما (جور-إل
له علاقة في ذلك

39
00:03:51,633 --> 00:03:53,500
والدك الحقيقي ؟

40
00:03:53,666 --> 00:03:56,900
،عندما مت وأعادني
عقد صفقة

41
00:03:57,433 --> 00:03:59,633
لقد عاد ليقبض الثمن

42
00:04:07,633 --> 00:04:10,533
،لا تفهم ذلك على نحو خاطىء
...لكن بعد 800 صورة

43
00:04:10,700 --> 00:04:13,266
لن تكون أجمل...

44
00:04:13,866 --> 00:04:16,033
ذلك يكفي، أشكركم يا رفاق

45
00:04:16,933 --> 00:04:19,000
ماذا عن قهوة بالحليب ؟

46
00:04:20,533 --> 00:04:25,900
ألاّ تجد ذلك خبيثاً، أن تقوم بالتصوير
للحملة في مكان عمل (مارثا كنت) ؟

47
00:04:26,066 --> 00:04:29,966
،من الأفضل أن، لا أعرف
اذهب لمزرعتهم وقم بحلب أبقارهم

48
00:04:31,333 --> 00:04:34,700
في حال أنك لا تعرفين من أين
"تحصلين على الراتب، فأنا أملك "التالون

49
00:04:37,033 --> 00:04:41,166
ما الذي لا تمتلكه ؟ أظن أنك الآن
تريد أن تمتلك الحكومة

50
00:04:43,466 --> 00:04:46,133
لماذا أنت غاضبة جداً، (لويس) ؟

51
00:04:46,333 --> 00:04:47,800
لم أفعل لك شيئاً ؟

52
00:04:48,000 --> 00:04:50,966
أنت تذكرني بالسياسيين المزيفيين
الذين ترعرعت من حولهم

53
00:04:51,166 --> 00:04:53,366
تعرف، الرجال الذين اشتروا
طريقهم نحو المكتب

54
00:04:53,533 --> 00:04:56,100
لكن أتظن حقاً أن بإمكانك
هزيمة (جوناثان كنت) ؟

55
00:04:56,266 --> 00:04:59,766
لا بدّ أنه توجد قذارة كافية عليك
(لتخلق أرضاً بحجم (تكساس

56
00:04:59,966 --> 00:05:02,766
من فضلك، أمسكي بمجرفة
وإبدأي بالحفر

57
00:05:02,966 --> 00:05:05,266
ليس لديّ شيء لأخفيه

58
00:05:06,900 --> 00:05:08,966
:دعني أمنحك نصيحة صادقة إلى حد ما

59
00:05:10,500 --> 00:05:11,800
...تراجع عن الانتخابات

60
00:05:11,800 --> 00:05:15,600
قبل أن يبدأ سنجاب صغير بالحفر...
نحو أحد مناجم البلوط المتعفن لديك

61
00:05:15,866 --> 00:05:17,900
(حسناً، أشكرك يا (لويس

62
00:05:19,500 --> 00:05:21,533
...أتعرفين، ليس هنالك أثمن من

63
00:05:21,733 --> 00:05:26,866
من نصيحة سياسية ذكية...
من بائعة كعك تركت الكلية

64
00:05:30,233 --> 00:05:33,933
،بالكلام عن هذا
هل لديك عنبية بالموز اليوم ؟

65
00:05:35,733 --> 00:05:37,133
"جامعة (أي أند أم)، (كانساس) الوسطى"

66
00:05:37,500 --> 00:05:41,733
حسناً، العديد من البشر يظنون
أن هذه الأرض خلقت بسبعة أيام

67
00:05:41,900 --> 00:05:44,733
متفاجىء لأنك استغرقت الكثير
من الوقت حتى وثقت بي

68
00:05:45,266 --> 00:05:47,800
(أريد معرفة المزيد عن (جور-إل

69
00:05:49,100 --> 00:05:53,266
أي ابن لا يريد أن يتعلم
المزيد عن والده الغائب ؟

70
00:05:53,433 --> 00:05:57,933
لكن، مثل كل العظماء في التاريخ
يمكن أن يفهم فقط في السياق الصحيح

71
00:05:58,100 --> 00:06:01,000
(لذلك يجب أن نبدأ من البداية يا (كال-إل -
...ليس عندي وقت لذلك يا بروفيسور -

72
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
،أنا قلق...
لقد فعل شيئاً بأمي

73
00:06:04,166 --> 00:06:08,833
هل قلقك مرتكز على الصفقة
التي أبرمها (جور-إل) معك ؟

74
00:06:09,033 --> 00:06:11,833
كيف تعرف بشأن ذلك ؟ -
أعرف أكثر مما تتخيل -

75
00:06:12,033 --> 00:06:14,733
لقد كنت أراقبك لأشهر

76
00:06:15,066 --> 00:06:17,600
هل يوجد أي علامات على
جلد والدتك ؟

77
00:06:18,300 --> 00:06:19,800
كلا

78
00:06:19,966 --> 00:06:22,433
لماذا ؟ هل لذلك علاقة بـ(جور-إل) ؟

79
00:06:22,600 --> 00:06:24,066
كل شيء في وقته المناسب

80
00:06:24,266 --> 00:06:26,800
،إنه والدي
أمتلك الحق بمعرفة كل شيء عنه

81
00:06:27,000 --> 00:06:30,933
أوافق، عندما تكون مستعداً -
! أنا مستعد الآن -

82
00:06:36,633 --> 00:06:40,766
نفاذ الصبر هي سمة البشر المثيرة للشفقة

83
00:06:43,666 --> 00:06:48,433
لكن أظن أن هذا متوقع من شخص
قد ربيّ على يدي جنس بدائي

84
00:06:51,600 --> 00:06:55,266
أنا أهتم اهتماماً كبيراً بهذا الجنس البدائي

85
00:06:55,466 --> 00:06:57,600
(أكثر بكثير من اهتمامي بـ(كريبتون

86
00:06:58,500 --> 00:07:01,800
انتظر، بصبر

87
00:07:08,666 --> 00:07:11,766
"(مزرعة (كنت"

88
00:07:15,600 --> 00:07:19,133
كريبتوني يدرس التاريخ
في جامعة (كانساس) الوسطى ؟

89
00:07:19,300 --> 00:07:22,833
أنا لم أصدق ذلك أيضاً
حتى رأيته يستخدم قدراته

90
00:07:23,000 --> 00:07:24,500
يستطيع فعل أي شيء أفعله

91
00:07:24,666 --> 00:07:29,133
رأيت أن الناس المصابون بعدوى النيزك يفعلون
الكثير من الأمور، هذا لا يعني أنه كريبتوني

92
00:07:29,500 --> 00:07:31,666
(يدعوني (كال-إل

93
00:07:32,033 --> 00:07:33,400
(ويعلم بشأن (كريبتون

94
00:07:34,333 --> 00:07:36,633
كلارك)، أريدك أن تتجنب هذا الشخص)

95
00:07:40,666 --> 00:07:42,733
(كلارك) -
لم يكن لديّ خيار -

96
00:07:43,333 --> 00:07:46,500
ماذا تعني ؟
دائماً لديك خيار يا بني

97
00:07:46,666 --> 00:07:49,500
(أبي، أردت أن أعلم أكثر عن (جور-إل -
سأخبرك بما تريد أن تعرف -

98
00:07:49,500 --> 00:07:53,533
،كل مرة تتصل بكريبتوني
تجدهم يسعون للموت والدمار

99
00:07:53,700 --> 00:07:57,500
جوناثان)، لا تستطيع الحكم على كل الناس)
من تصرفات بعضهم، (كلارك) كريبتوني

100
00:08:00,066 --> 00:08:03,033
كريبتوني تربى من قبل البشر
على القيم العالية

101
00:08:03,200 --> 00:08:06,866
كلارك)، ليس لدينا أي فكرة)
عن هذا البروفيسور حقاً

102
00:08:07,066 --> 00:08:08,766
حتى الآن لم يفعل شيء سوى مساعدتي

103
00:08:08,933 --> 00:08:11,200
،(لقد أخبرني عن حقيقة (ليكس
(وأنقذ حياة (لانا

104
00:08:11,366 --> 00:08:14,366
لقد أخرج "الكريبتونايت" الفضي مني -
لكن لماذا يا (كلارك) ؟ -

105
00:08:14,533 --> 00:08:17,866
ليس لدينا فكرة عن دوافعه الحقيقية

106
00:08:18,033 --> 00:08:20,300
...أنا -
سأتولى الأمر يا عزيزي -

107
00:08:27,100 --> 00:08:28,600
! أمي

108
00:08:28,800 --> 00:08:30,766
لا أستطيع الاحساس بيدي

109
00:08:33,133 --> 00:08:36,700
يا إلهي، كتفي يشتعل

110
00:08:55,900 --> 00:08:57,266
"غرفة الانتظار"

111
00:08:59,966 --> 00:09:01,700
أبي، ما الذي قاله الطبيب ؟

112
00:09:01,866 --> 00:09:04,700
،لا يعرفون ما الأمر
...أعطونا بعض المضادات الحيوية

113
00:09:04,866 --> 00:09:07,566
وقالوا أن علينا الإتصال...
إذا ساء الأمر، هيّا

114
00:09:07,800 --> 00:09:09,900
هل يتركونها تذهب للمنزل ؟

115
00:09:10,366 --> 00:09:13,200
كلارك)، الطبيب قال بأن)
إشاراتها الحيوية طبيعة جداً

116
00:09:13,366 --> 00:09:15,833
طبيعية ؟ لقد وجدتها فاقدة الوعي
في الممر

117
00:09:16,033 --> 00:09:18,100
ذلك لا يبدو طبيعياً

118
00:09:21,166 --> 00:09:23,600
هل هناك شيء لم تخبرني به يا بني ؟

119
00:09:25,500 --> 00:09:27,000
أنا قلق بشأن أمي فحسب

120
00:09:30,100 --> 00:09:33,666
،وأنا أيضاً، لكن لا تقلق
ستكون بخير

121
00:09:37,066 --> 00:09:38,700
تعال

122
00:09:51,766 --> 00:09:53,633
(آنسة (سوليفان

123
00:09:54,766 --> 00:09:58,133
سيّد (لوثر)، ما الذي تفعله هنا ؟

124
00:09:58,700 --> 00:10:03,700
لقد فعلتيها للفرق الكبرى

125
00:10:04,600 --> 00:10:08,700
مبروك -
أشكرك -

126
00:10:10,733 --> 00:10:14,833
لطيف جداً، جداً

127
00:10:15,300 --> 00:10:18,400
لقد عملت بشكل جيد لنفسك

128
00:10:18,600 --> 00:10:25,000
أنا متأكد تماماً بأنه عاجلاً قبل آجلاً سوف
(تعملين في الطابق العلوي تحت مصابيح (تيفاني

129
00:10:25,733 --> 00:10:28,233
قصة كبيرة بالتأكيد ستسرع العملية

130
00:10:28,400 --> 00:10:35,400
ليست في الوفيات وإعلانات الزفاف
لا تلهم الصحافة المتألقة

131
00:10:35,566 --> 00:10:40,766
إذا كنت تحاول تقديم تشجيع
سخي إليّ، فأنا غير مهتمة

132
00:10:40,933 --> 00:10:44,766
يمكنك أن تلبسي عازف كمان بدلة
توكسيدو"، ولكنه سيظل يعزف اللحن القديم"

133
00:10:44,933 --> 00:10:46,833
(خانق (ميتروبوليس"
"يسلم نفسه للشرطة

134
00:10:47,000 --> 00:10:50,233
ذلك جيد، عليك أن تدون ذلك
وتضيفه كملاحظة يومية على تقويمك

135
00:10:50,433 --> 00:10:51,766
يجب أن أذهب

136
00:10:51,800 --> 00:10:56,033
آنسة (سوليفان)، عاطفتك المبدعة
ستكون دائماً للغريب والغير ناضج

137
00:10:56,200 --> 00:10:59,166
لذلك أعتقد بأنك سوف تكونين
المراسلة المثالية لهذه القصة

138
00:11:02,800 --> 00:11:04,966
لديك دقيقة واحدة

139
00:11:05,500 --> 00:11:07,600
إن الساعة تدق

140
00:11:08,900 --> 00:11:12,700
يبدو أن هناك شخص ما
...في جامعة (كانساس) الوسطى

141
00:11:12,800 --> 00:11:18,933
لديه قدرة مدهشة بأن يتحرك...
بسرعة الضوء عملياً

142
00:11:20,300 --> 00:11:22,000
هل سبق وأن سمعت بشيء كهذا ؟

143
00:11:22,200 --> 00:11:26,300
،(الجامعة واقعة بالقرب من (سمولفيل
عاصمة العالم للنيازك الشاذة

144
00:11:26,500 --> 00:11:30,333
هذا الشخص بإمكانه رفع سيارة
بيد واحدة

145
00:11:30,500 --> 00:11:33,633
يمكنه أن يخلق ناراً بومضة عين

146
00:11:33,800 --> 00:11:35,633
إنه إستثنائي

147
00:11:37,066 --> 00:11:40,733
يبدو لي أن ذلك مبالغ فيه قليلاً
بالنسبة لي، هل لديك إثبات ؟

148
00:11:40,933 --> 00:11:44,800
حسناً، إذا كان لدينا إثبات، فلن تكون
هناك حاجة لأي لتحقيق، أليس كذلك ؟

149
00:11:45,200 --> 00:11:49,133
(اسم هذا الشخص هو (ميلتون فاين

150
00:11:49,300 --> 00:11:52,133
هو بروفيسور في تاريخ العالم

151
00:11:52,300 --> 00:11:54,000
لماذا جئت لي ؟

152
00:11:54,266 --> 00:11:55,833
بصراحة ؟

153
00:11:56,866 --> 00:11:59,433
(أنا لا أظن أن مجلة الـ(تايم
سيهمها الأمر

154
00:12:02,766 --> 00:12:05,066
(طاب يومك، آنسة (سوليفان

155
00:12:13,800 --> 00:12:15,233
بروفيسور

156
00:12:15,400 --> 00:12:17,400
أتريد ملاحظات عن محاضراتي ؟

157
00:12:17,566 --> 00:12:19,666
أم أنك مستعد للبدء بدراستك المستقلة ؟

158
00:12:19,833 --> 00:12:23,566
،لقد ظهرت علامة على أمي
الأطباء لا يعرفون ما هي

159
00:12:23,733 --> 00:12:28,100
صفها لي -
تبدو ككدمة مع إنتفاخات وعائية -

160
00:12:28,300 --> 00:12:31,500
هل بدأت على كتفها الأيسر ؟ -
أجل -

161
00:12:35,566 --> 00:12:38,766
عذب والدك الذين يعصونه
على (كريبتون) بنفس الطريقة بالضبط

162
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
ماذا ؟

163
00:12:42,233 --> 00:12:45,766
لا أعتقد بأني أستطيع أن
أخفي عنك الحقيقة أطول من ذلك

164
00:12:46,566 --> 00:12:48,200
لقد كان دكتاتوراً عنيفاً

165
00:12:50,266 --> 00:12:54,866
حكم على (كريبتون) بقبضة حديدية
بالتخويف والترهيب

166
00:12:55,100 --> 00:12:59,433
،أي شخص يتكلم ضده
كان يُسجن بعيداً

167
00:13:00,733 --> 00:13:04,633
(حتى بطل الناس العظيم، (زود

168
00:13:06,233 --> 00:13:11,133
(لو لم يقبض عليه، كان يمكن لـ(زود
أن يوقف أباك من تمزيق الكوكب

169
00:13:11,466 --> 00:13:13,266
والدي من دمر (كريبتون) ؟

170
00:13:14,533 --> 00:13:16,533
ملايين من الناس قد ماتوا

171
00:13:18,166 --> 00:13:22,266
لكنه تأكد من أن ينجو ابنه الوحيد

172
00:13:24,100 --> 00:13:28,766
على أمل أن يوماً ما
...سيستطيع غزو الجنس البشري

173
00:13:29,666 --> 00:13:32,633
ويعيد خلق (كريبتون) على الأرض...

174
00:13:34,366 --> 00:13:36,300
لماذا يجب عليّ تصديقك ؟

175
00:13:37,600 --> 00:13:39,666
صدق ما تريد

176
00:13:40,600 --> 00:13:44,000
،قلقي على صحة والدتك
أحتاج لرؤيتها فوراً

177
00:13:51,200 --> 00:13:54,900
،زوجتي بحاجة لعناية طبية
من الواضح أنك لست بطبيب

178
00:13:54,966 --> 00:13:56,933
لذا لمَ لا تسهل الأمور على الجميع
ودعنا نعمل، ابتعد عن زوجتي

179
00:13:57,100 --> 00:13:59,600
،أبي، الأطباء عجزوا عن المساعدة
على الأقل دعه يلقي نظرة عليها

180
00:13:59,766 --> 00:14:03,000
لقد مر يوم ونصف منذ أن فقدت الوعي ؟ -
أجل، بالضبط -

181
00:14:03,166 --> 00:14:07,933
،كلارك)، اخرج واجلب الشاحنة)
مارثا)، سأعيدك إلى المستشفى، عزيزتي، هيّا)

182
00:14:08,133 --> 00:14:10,366
،(الأطباء لن يستطيعوا معالجتها، سيّد (كنت
ثق بي

183
00:14:10,600 --> 00:14:14,033
إن ثقبوا جلدها أو استخدموا أي دواء
ربما سيؤدي ذلك إلى مقتلها على الفور

184
00:14:14,233 --> 00:14:17,400
لماذا يجب أن أثق بك ؟ -
لأنه كريبتوني -

185
00:14:18,166 --> 00:14:20,800
يمكن أن يكون هذا المرض كريبتوني -
(كلارك) -

186
00:14:21,466 --> 00:14:24,800
أمي ؟ أمي ؟ -
ماذا يحدث ؟ -

187
00:14:24,966 --> 00:14:27,633
،تحتاج إلى صخرة نيزك
هل لديك صخرة نيزك ؟

188
00:14:28,333 --> 00:14:30,700
! أبي، في الخزانة -
نعم -

189
00:14:30,800 --> 00:14:32,166
إنها في الرف العلوي

190
00:14:35,366 --> 00:14:36,966
مارثا) ؟)

191
00:14:37,400 --> 00:14:39,666
ضعه على جبهتها

192
00:14:39,766 --> 00:14:43,333
،(مارثا)، (مارثا)
(تنفسي يا (مارثا

193
00:14:43,533 --> 00:14:45,666
هذا هو، هذا أنا

194
00:14:48,200 --> 00:14:49,533
إنه ينجح

195
00:14:49,700 --> 00:14:52,066
في هذه الحالة، المظاهر تكون خادعة

196
00:14:53,066 --> 00:14:55,066
لا يوجد علاج

197
00:14:55,233 --> 00:14:58,200
النيزك سيساعد على تخفيف
ألمها فحسب

198
00:14:58,866 --> 00:15:01,166
كلا -
(أنا آسف يا (كال-إل -

199
00:15:01,300 --> 00:15:04,666
،خلال ساعات
والدتك الأرضية ستموت

200
00:15:07,733 --> 00:15:09,066
حبيبتي

201
00:15:12,133 --> 00:15:13,833
أين تذهب ؟ -
(أريد رؤية (جور-إل -

202
00:15:14,033 --> 00:15:16,500
إياك، سيغذيك بالمزيد من الأكاذيب -
! لا أهتم -

203
00:15:16,700 --> 00:15:18,333
مهلاً، انتظر لحظة

204
00:15:18,533 --> 00:15:21,533
أتخبرني أن (جور-إل) مسؤول عن هذا ؟

205
00:15:25,933 --> 00:15:27,366
ما الذي يجري، (كلارك) ؟

206
00:15:30,400 --> 00:15:35,400
،عندما أعاد (جور-إل) الحياة لي
أنذرني أن شخصاً قريب لي يجب أن يموت

207
00:15:35,733 --> 00:15:38,300
لذا هو يقوم بملاحقة والدتك

208
00:15:39,300 --> 00:15:41,900
ولماذا لم تخبرني عن هذا من قبل ؟

209
00:15:42,066 --> 00:15:44,266
لم أكن أريدك أنت وأمي أن تقلقا

210
00:15:47,633 --> 00:15:51,066
أنت الوحيد الذي لديه فرصة
لإيقاف كل ذلك، اذهب وافعل شيئاً

211
00:15:52,533 --> 00:15:54,633
لن أدعه يقتلها

212
00:15:56,700 --> 00:15:58,500
إياك

213
00:16:12,866 --> 00:16:16,333
كال-إل)، لماذا جئت ؟)

214
00:16:16,533 --> 00:16:18,166
...أرجوك

215
00:16:18,733 --> 00:16:20,566
إفعل بي أياً ما تريده...

216
00:16:20,733 --> 00:16:22,700
! لكن دع أمي وشأنها

217
00:16:22,866 --> 00:16:25,866
أنا لم أسبب الأذى لأمك

218
00:16:26,066 --> 00:16:28,700
! لا ! لا تكذب عليّ

219
00:16:28,900 --> 00:16:32,933
لو كنت قد عرفت أن شخصاً مقرباً لي سوف
يموت، كنت سأضحي بحياتي بثانية واحدة

220
00:16:33,100 --> 00:16:34,533
...لقد كان أنت

221
00:16:34,700 --> 00:16:37,933
الذي اختار أن يتخلى عن قدراته...
ويدير لي ظهره

222
00:16:38,100 --> 00:16:40,366
! أرجوك، دعها تعيش

223
00:16:40,833 --> 00:16:43,266
أنا آسف يا بني

224
00:16:43,800 --> 00:16:47,633
إن عجلة القدر قد تحركت

225
00:16:48,066 --> 00:16:51,533
حتى أنت لا يمكنه تعديل القدر

226
00:17:10,300 --> 00:17:12,733
إذاً، إلى ماذا أنظر إليه هنا ؟

227
00:17:13,333 --> 00:17:17,233
،لقد بدأت من 48 ساعة مضت
ولقد استمرت على نحو متقطع منذ ذلك الحين

228
00:17:17,366 --> 00:17:18,833
ما الخطب، تعطيل في الفيديو ؟

229
00:17:19,066 --> 00:17:21,566
كأنها موجة كهرومغناطيسية عارمة

230
00:17:21,766 --> 00:17:24,333
(مساء الخير، (ليكس -
أشكرك -

231
00:17:24,566 --> 00:17:28,266
أبي، إن كنت قدمت لتحضر جرعة
نصيحة سياسية، فوفر جهدك

232
00:17:28,466 --> 00:17:33,466
أعلم، أعلم يا (ليكس) بأن لديك
طاقم من المحترفين لذلك

233
00:17:33,666 --> 00:17:35,633
...أنا أتسائل

234
00:17:36,266 --> 00:17:39,833
هل يعلمون عن الأمور التي...
تخفيها وراء الأبواب المغلقة ؟

235
00:17:41,200 --> 00:17:44,366
لا بدّ أنك تشير إلى الأسرار
العائلية المظلمة

236
00:17:44,566 --> 00:17:46,566
لا تقلق، أنا لن أحرجك

237
00:17:46,733 --> 00:17:49,800
أتحدث عن الذي
تحتفظ به في المستودع 15

238
00:17:52,333 --> 00:17:57,133
،إذا تريد صناعة القصص لمحاولة شل حملتي
فلن تكون الأول، كن واضحاً

239
00:17:57,333 --> 00:18:00,166
،لست قلقاً بشأن حملتك يا بني
أنا قلق على إرثك

240
00:18:00,333 --> 00:18:03,166
هل تريد الإنتهاء كغريب للأطوار
...(مثل ما انتهى (هاورد هيوز

241
00:18:03,333 --> 00:18:08,200
أتذكر أظافر قدميه البالغة 10 بوصات...
أكثر من تذكري مساهماته للمجتمع

242
00:18:09,133 --> 00:18:11,733
أخشى أنك هو غريب الأطوار
في العائلة يا أبي

243
00:18:11,800 --> 00:18:14,366
نعم، ولكني لست من
يرشح نفسه للانتخابات

244
00:18:14,566 --> 00:18:17,566
،(صدقني يا (ليكس
...صبر الناخبين قصير

245
00:18:17,766 --> 00:18:20,833
للمرشحين الذين لديهم هاجس...
بالرجال الخضر الصغار

246
00:18:21,233 --> 00:18:24,600
(لقد حان الوقت لترتب منزلك يا (ليكس

247
00:18:51,066 --> 00:18:52,400
"(مزرعة (كنت"

248
00:19:23,200 --> 00:19:25,733
أين إبتسامتي ؟

249
00:19:31,200 --> 00:19:34,600
هل أنت بخير يا أمي ؟
أيمكنني جلب شيء لك ؟

250
00:19:37,633 --> 00:19:40,600
أبوك قد أخبرني
(عن (جور-إل) يا (كلارك

251
00:19:41,766 --> 00:19:43,266
...أريدك أن تعرف

252
00:19:43,433 --> 00:19:47,066
أنا أكثر من مستعدة...
لمنح حياتي من أجل حياة طفلي

253
00:19:50,566 --> 00:19:52,666
لا تتحدثي هكذا يا أمي

254
00:19:56,333 --> 00:20:01,066
(لقد منحتني الكثير من السعادة يا (كلارك

255
00:20:03,000 --> 00:20:06,366
لا أعرف ما كنت سأفعل دونك

256
00:20:10,133 --> 00:20:12,233
بدوني، لا شيء من هذا كان سيحدث

257
00:20:12,433 --> 00:20:17,000
،لا تشعر بالذنب بشأن هذا أبداً
أتسمعني ؟

258
00:20:17,566 --> 00:20:20,266
لن أسمح بذلك بأي شكل من الأشكال

259
00:20:21,666 --> 00:20:23,833
سيكون الأمر بخير

260
00:20:26,000 --> 00:20:28,233
انظر لنفسك

261
00:20:28,833 --> 00:20:31,333
(أنت رجل الآن يا (كلارك

262
00:20:32,333 --> 00:20:35,000
رجل رائع

263
00:20:35,600 --> 00:20:37,266
...وظـ

264
00:20:37,766 --> 00:20:40,000
وظيفتي قد انتهت

265
00:20:42,033 --> 00:20:44,033
كلا، لم تنتهي يا أمي

266
00:20:45,366 --> 00:20:47,333
لا يمكنك قول ذلك

267
00:20:47,833 --> 00:20:49,833
يجب عليك مقاومة هذا

268
00:20:55,266 --> 00:20:57,200
(أنا أحبك يا (كلارك

269
00:20:59,566 --> 00:21:05,066
...وليس لأنني سأذهب

270
00:21:06,566 --> 00:21:09,200
فلا يعني ذلك أن حبي...
سيذهب معي

271
00:21:11,266 --> 00:21:13,733
سأكون دائماً في قلبك

272
00:21:13,866 --> 00:21:15,200
دائماً

273
00:21:20,733 --> 00:21:23,066
لن أدعك تموتين

274
00:21:27,066 --> 00:21:28,833
لن أتركك

275
00:21:31,200 --> 00:21:32,866
...عزيزي

276
00:21:42,400 --> 00:21:43,833
"(الـ(دايلي بلانيت"

277
00:21:44,400 --> 00:21:45,833
،سلطة التاريخ"
"(الدكتور (ميلتون فاين

278
00:21:47,000 --> 00:21:49,833
،لا أريد أن أوقف الصحيفة
(لكني أريد معروفاً يا (كلوي

279
00:21:50,033 --> 00:21:51,933
وما فائدة أبناء العم ؟

280
00:21:52,066 --> 00:21:55,266
(قلتي ذات مرة أن (ليكس لوثر
كان في مستشفى للأمراض النفسية

281
00:21:55,466 --> 00:21:59,766
لماذا لا تكتبي شيئاً عن الاستقرار النفسي
لمرشح (كانساس) الأصلع العظيم ؟

282
00:21:59,800 --> 00:22:01,433
...ستكون تلك قصة عظيمة

283
00:22:01,633 --> 00:22:04,966
إذا كنت قد وجدت قصاصة دليل...
أو مصدر بإمكانه التكلم

284
00:22:05,133 --> 00:22:06,400
يجب أن يكون هناك شيء ما

285
00:22:06,566 --> 00:22:09,366
هناك الكثير من الأكاذيب وأشرطة الفيديو
(تقبع في قبو (ليكس

286
00:22:09,566 --> 00:22:12,866
المشكلة هي أنه ينام والمفتاح
تحت وسادته

287
00:22:13,033 --> 00:22:15,033
ما سبب هذا الحافز للقضاء على (ليكس) ؟

288
00:22:15,200 --> 00:22:17,700
...لقد سئمت وتعبت من الأغنياء الأقوياء

289
00:22:17,700 --> 00:22:20,600
الذين يعتقدون أنهم قادرون على الفوز...
بالانتخابات بدفتر شيكاتهم

290
00:22:20,733 --> 00:22:24,000
وبدون الحاجة للذكر
"بأنه دعاني بـ"بائعة الكعك

291
00:22:24,166 --> 00:22:30,400
إذاً فقد آذى مشاعرك أساساً -
نوعاً ما، لكن ذلك أمر جانبي -

292
00:22:30,566 --> 00:22:33,866
هيّا، لا بد أن لديك شيء ما
على قرصك الصلب الصغير ذلك

293
00:22:38,766 --> 00:22:43,266
في الواقع أن بروفيسور (كلارك) كان
(يجري بعض التحريات في (لوثر كورب

294
00:22:43,466 --> 00:22:48,600
بروفيسور (كلارك) ؟ -
أجل، إنه يؤلف كتاباً -

295
00:22:48,800 --> 00:22:51,800
في الواقع لحقت به إلى
مستودع (لوثر كورب) في البلدة

296
00:22:51,966 --> 00:22:53,533
وماذا رأيت ؟

297
00:22:53,666 --> 00:22:57,333
لا شيء، شكراً للأمن الذي
لم يدعوني أقترب منه

298
00:22:58,833 --> 00:23:03,266
حسناً، الآن لديك مساعدتك الوفية
على طول الجولة

299
00:23:03,533 --> 00:23:04,666
حقاً ؟ -
نعم -

300
00:23:04,866 --> 00:23:06,666
لنذهب

301
00:23:26,533 --> 00:23:28,166
مرحباً -
مرحباً، ربما يمكنك مساعدتي -

302
00:23:28,333 --> 00:23:30,533
أنا أحاول إيجاد الطريق السريع
وأنا تائهة

303
00:23:30,666 --> 00:23:32,633
انتظري، لديّ خريطة

304
00:23:34,666 --> 00:23:36,133
اذهبي

305
00:23:47,566 --> 00:23:51,833
أتعرفين، إنها سيارة جميلة جداً -
أجل، هي، أليست كذلك ؟ -

306
00:23:52,000 --> 00:23:56,566
أتعرف، لا يمكنك تقدير سيارة كهذه
ما لم تجلس فيها

307
00:23:56,766 --> 00:23:59,200
حقاً ؟ -
أجل، هيّا -

308
00:23:59,366 --> 00:24:02,000
حسناً -
دقيقة فقط -

309
00:24:02,166 --> 00:24:03,433
تفضل

310
00:24:05,000 --> 00:24:06,466
نعم

311
00:24:11,233 --> 00:24:14,066
جاهز لهذا ؟ إنها مذهلة -
أجل -

312
00:24:14,233 --> 00:24:17,666
،إذا نظرت لهذا
يوجد الكثير من الأزرار الرائعة

313
00:24:17,833 --> 00:24:20,900
،حسناً، يوجد شيء ينفتح
خذ نظرة

314
00:24:20,900 --> 00:24:23,766
باستطاعتك أن تضع
...أشياء، لا أعرف

315
00:24:24,266 --> 00:24:26,533
معطر أنفاس بالنعناع، والعديد من الأشياء...

316
00:24:48,433 --> 00:24:49,433
تضع أكواب القهوة

317
00:24:49,633 --> 00:24:53,033
ماذا عن المسجل ؟ -
إنه رائع، ارفع الصوت -

318
00:24:54,233 --> 00:24:56,766
...ونعم، حسناً

319
00:24:56,933 --> 00:24:59,833
أتعرفين، يجب أن أعود إلى العمل

320
00:25:01,733 --> 00:25:03,933
صحيح، حسناً

321
00:25:09,533 --> 00:25:11,933
أحب الرجال الذين يرتدون
الزي العسكري

322
00:25:40,966 --> 00:25:43,466
أنت، كيف دخلت إلى هنا ؟

323
00:25:44,766 --> 00:25:47,333
"إنتباه، "كوبرا ناينر

324
00:25:49,433 --> 00:25:51,066
هنا "ثري فور ناينر"، تحدث

325
00:25:52,600 --> 00:25:53,933
أنت

326
00:26:09,633 --> 00:26:11,000
(شكراً لك آنسة (أندريتي

327
00:26:13,400 --> 00:26:14,733
! توقفوا

328
00:26:26,366 --> 00:26:28,533
يجب أن تكون هناك طريقة
لإنقاذ أمي

329
00:26:30,266 --> 00:26:33,200
يجب أن يكون هناك، سأفعل أي شيء

330
00:26:34,200 --> 00:26:36,566
،هناك خيار واحد
ولكني لا أنصح به

331
00:26:36,800 --> 00:26:38,433
ما هو ؟

332
00:26:40,566 --> 00:26:45,033
مهما كان حقوداً، (جور-إل) ما زال
يمثل إتصالك الوحيد بماضيك

333
00:26:45,433 --> 00:26:48,000
أخبرني ما هو فحسب

334
00:26:48,533 --> 00:26:51,833
،الطريقة الوحيدة لانقاذ حياة والدتك
هي تدمير القلعة

335
00:26:53,400 --> 00:26:56,233
جور-إل) يسيطر على فيروسها)
من خلال البلورات

336
00:26:56,400 --> 00:26:59,833
،إذا دمرت القلعة
فستنقذ والدتك من قبضته

337
00:27:01,133 --> 00:27:03,766
كل ما فعله هو محاولة تخريب حياتي

338
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
للأسف، كان ذلك تراثه
على (كريبتون) أيضاً

339
00:27:08,833 --> 00:27:10,933
أريده أن يختفي

340
00:27:24,533 --> 00:27:29,000
إذا كان هنالك أحداً قوياً بما يكفي
...لتخطي هذا

341
00:27:30,033 --> 00:27:32,466
فهو أنت يا حبيبتي...

342
00:27:32,633 --> 00:27:34,633
لا يمكنك الاستسلام

343
00:27:37,733 --> 00:27:39,966
لا يمكنك الاستسلام

344
00:27:45,700 --> 00:27:48,233
سأعود على الفور

345
00:27:49,766 --> 00:27:52,600
،سيّد (كنت)، أنا آسفة جداً
(لكن يجب أن أعثر على (كلارك

346
00:27:52,833 --> 00:27:54,066
(إنه ليس هنا يا (كلوي

347
00:27:54,266 --> 00:27:57,233
إنه مع البروفيسور، صحيح ؟ -
أجل، لقد ذهبا إلى الكهف -

348
00:27:57,800 --> 00:28:01,533
،يجب أن أذهب إليه، حسناً
ميلتون فاين) ليس بروفيسوراً عادياً)

349
00:28:01,733 --> 00:28:03,966
،أعرف كل شيء عنه
(إنه يحاول مساعدة (مارثا

350
00:28:05,766 --> 00:28:09,033
لا أعرف كم سيكون مساعداً بالحقيقة

351
00:28:38,366 --> 00:28:41,133
سأدمر هذا المكان إرباً إرباً

352
00:28:41,666 --> 00:28:43,366
أخبرني فقط من أين سأبدأ

353
00:28:44,733 --> 00:28:46,433
من هنا

354
00:28:47,000 --> 00:28:48,666
اطعنها في وحدة التحكم

355
00:28:48,866 --> 00:28:50,800
...ذلك سيفعل آلية التدمير الذاتي

356
00:28:50,800 --> 00:28:54,800
و(جور-إل) وقلعته...
سيذهبان إلى الأبد

357
00:28:55,000 --> 00:28:59,200
ما هو ؟ -
تم خلقه لهزيمة والدك ؟ -

358
00:28:59,366 --> 00:29:02,800
،لكن (زود) كان رجل سلام
إنه يستعمله كسبيل أخير

359
00:29:03,033 --> 00:29:04,833
ولم تكن هناك فرصة أبداً

360
00:29:05,733 --> 00:29:07,466
توجد الآن

361
00:29:09,966 --> 00:29:12,966
لن تؤذي عائلتي مجدداً

362
00:29:28,133 --> 00:29:30,366
لم يمكنني فعلها دونك

363
00:29:30,566 --> 00:29:32,933
أنت الوحيد الذي بإمكانه التأثير
على القلعة

364
00:29:33,166 --> 00:29:36,566
،الآن بما أنك أنجزت مهمتك
أنت مجرد إزعاج تافه

365
00:29:36,766 --> 00:29:40,066
،صخرة النيزك
أنت لست كريبتونياً حتى، صحيح ؟

366
00:29:40,266 --> 00:29:42,933
...لقد تم خلقي من قبل الكريبتونيين

367
00:29:43,166 --> 00:29:46,533
لكنني أكثر ذكاءاً...

368
00:29:46,666 --> 00:29:49,566
(أنت حر أيها الجنرال (زود

369
00:29:50,066 --> 00:29:51,733
زود) ؟)

370
00:29:55,733 --> 00:29:58,766
الكريبتوني الحقيقي الوحيد

371
00:29:58,966 --> 00:30:03,400
أخيراً سيخلص هذا الكوكب الخصب
...من سلطة البشر

372
00:30:03,600 --> 00:30:06,400
ويخلق (كريبتون) هنا على الأرض...

373
00:30:06,600 --> 00:30:08,566
كل شيء قلته لي كان كذباً

374
00:30:08,800 --> 00:30:15,000
،(عندما كنت تتحدث عن (جور-إل
(كنت تتحدث عن (زود

375
00:30:16,366 --> 00:30:20,433
جور-إل)، لم يصيب أمي، أليس كذلك ؟)
! أنت فعلت ذلك

376
00:30:20,666 --> 00:30:26,333
أن تعتقد أنك سوف تضحي بإرثك
الكريبتوني من أجل بشري شاذ

377
00:30:26,566 --> 00:30:29,333
أنت وصمة عار

378
00:30:33,566 --> 00:30:36,466
(الوداع يا (كال-إل

379
00:30:41,266 --> 00:30:45,766
،أهلاً بك في بيتنا الجديد
(جنرال (زود

380
00:30:46,866 --> 00:30:48,233
كلارك) ؟)

381
00:30:48,733 --> 00:30:50,066
كلارك) ؟)

382
00:31:53,766 --> 00:31:55,266
(كلوي)

383
00:33:13,366 --> 00:33:15,466
! يا إلهي

384
00:33:17,066 --> 00:33:18,600
لقد زال

385
00:33:38,533 --> 00:33:39,733
مرحباً، أنت

386
00:33:44,400 --> 00:33:45,866
أمي ؟ هل أنتِ بخير ؟

387
00:33:46,133 --> 00:33:49,833
أجل، من المدهش كم هي رائعة
...رائحة عاصفة مطرية

388
00:33:50,000 --> 00:33:52,566
بعد التفكير...
بأنك لن تشمها مرة أخرى

389
00:33:55,233 --> 00:33:58,533
لا أستطيع التخيل كيف سيكون الأمر
إذا اختفيتي

390
00:34:00,000 --> 00:34:02,800
أسوأ شيء في الحياة
هو فقدان الناس الذين تحبهم

391
00:34:03,166 --> 00:34:05,600
،لكنك ستتعلم المتابعة
كلنا نفعل ذلك

392
00:34:07,966 --> 00:34:10,000
لن يكون الأمر سهلاً

393
00:34:11,600 --> 00:34:15,000
،أبي أعطاني الكثير
لا يمكن قياسه

394
00:34:15,666 --> 00:34:19,133
لكنك قلبي، روحي

395
00:34:21,233 --> 00:34:22,566
...حسناً، أنا

396
00:34:22,800 --> 00:34:26,366
أنا لا أخطط للذهاب إلى أي مكان
لفترة طويلة جداً

397
00:34:27,800 --> 00:34:29,133
جيد

398
00:34:46,166 --> 00:34:49,966
،أتعرف، في المرة القادمة التي أذهب فيها للشمال
يجب عليّ التذكر أن أحزم الكثير من الملابس

399
00:34:50,166 --> 00:34:51,866
كيف وصلت هناك، على كل حال ؟

400
00:34:52,733 --> 00:34:55,466
لقد تركت مفتاحك في الكهف

401
00:34:55,800 --> 00:34:58,200
،(على محمل الجد، (كلارك
يجب أن تكون أكثر حذراً

402
00:34:58,400 --> 00:35:01,566
،أعني، إن أمكنني الوصول هناك
فيمكن لأي أحد ذلك

403
00:35:03,833 --> 00:35:09,333
،(أتعرفين، قال البروفيسور (فاين
بأن البشر تافهين ولا يمكن أن يُعتمد عليهم

404
00:35:10,400 --> 00:35:14,566
من الواضح أنه لم يعرفك بشكل جيد -
من فضلك -

405
00:35:14,800 --> 00:35:18,433
البروفيسور "روبو" لا يعلم الكثير
عن طبيعة البشر

406
00:35:20,566 --> 00:35:22,633
ماذا كان هو، على أي حال ؟

407
00:35:22,766 --> 00:35:27,433
أعني، أني رأيته ينشأ من كمية من العزق
والمجارير التي خرجت من السفينة الفضائية

408
00:35:27,600 --> 00:35:29,933
نوع من الاستخبارات الصناعية الكريبتونية

409
00:35:30,066 --> 00:35:31,933
وماذا أراد منك ؟

410
00:35:32,400 --> 00:35:35,233
أرادني أن أساعده في إطلاق سراح
(متمرد كريبتوني يدعى (زود

411
00:35:36,400 --> 00:35:40,600
ما لا أفهمه
(كيف أصبحت في أثر (فاين

412
00:35:41,833 --> 00:35:44,200
سوف لن تحب ذلك كثيراً

413
00:35:44,366 --> 00:35:46,666
ليونيل لوثر) أرشدني للطريق)

414
00:35:46,800 --> 00:35:48,200
ليونيل) ؟)

415
00:35:48,366 --> 00:35:51,266
كيف عرف بأمر (فاين) ؟ -
ليس لديّ فكرة -

416
00:35:51,466 --> 00:35:53,433
أتمنى أنه لا يعرف بأمر
السفينة الفضائية

417
00:35:53,633 --> 00:35:57,200
أتعلم يا (كلارك)، يجب أن تحصل على ذلك
الشيء قبل أن يسبقك شخص إليه

418
00:35:57,366 --> 00:35:58,733
هناك مشكلة

419
00:35:58,933 --> 00:36:02,433
فحصت ذلك المخزن
الذي أخبرتيني عنه، السفينة اختفت

420
00:36:03,833 --> 00:36:06,366
حسناً، سيّد اللعبة لا بدّ أنه نقلها

421
00:36:06,600 --> 00:36:08,566
...أو -
أو ماذا ؟ -

422
00:36:09,400 --> 00:36:11,866
أو أنا عندي مشكلة أكبر
مما كنت أعتقد

423
00:36:22,433 --> 00:36:24,333
(ليكس)

424
00:36:24,466 --> 00:36:27,333
رسالتك بدت مستعجلة

425
00:36:29,566 --> 00:36:31,433
هل أنت بخير ؟

426
00:36:32,066 --> 00:36:34,933
اعتقدت بأن داء السرقة
قد تخلصت منه يا أبي

427
00:36:35,966 --> 00:36:38,466
لكن أعتقد أن العادات القديمة تموت بصعوبة

428
00:36:39,566 --> 00:36:42,200
...إذا كنت تتهمني بالسرقة

429
00:36:42,400 --> 00:36:46,833
أؤكد لك يا بني، أن لا مصلحة لي...
بحليك الصغيرة الرخيصة

430
00:36:47,000 --> 00:36:49,400
لقد كنت بالتأكيد مهتماً
بما كان موجوداً في مستودعي

431
00:36:49,533 --> 00:36:53,066
ماذا كنت تفعل ؟ تدفع لفريقي الأمني ؟
ترشو علمائي ؟

432
00:36:53,333 --> 00:36:57,533
أنت تخبرني بأنك أضعت
أثمن شيء تملكه ؟

433
00:36:58,666 --> 00:37:05,633
ليكس)، (ليكس)، كم مرة قلت لك، إذا كنت)
لا تراقب أشيائك الثمينة، فستختفي ذات يوم

434
00:37:05,766 --> 00:37:07,866
! أريد إستعادتها الآن

435
00:37:08,033 --> 00:37:13,266
أتمنى لو كنت أقدر ولكن للأسف ليس بمقدوري
فعل أي شي حيال هذه السرقة المحزنة

436
00:37:13,466 --> 00:37:16,800
لا أعرف ما حدث لك
في سيل النيازك ذلك، أبي

437
00:37:16,966 --> 00:37:20,633
لكني أعتقد أنك مرتبط بما
كان في المستودع أكثر مما تصورت

438
00:37:20,766 --> 00:37:23,966
،(من فضلك، كن حذراً يا (ليكس
أنت رجل هش

439
00:37:24,166 --> 00:37:27,733
لا أريد رؤيتك تتحطم ثانية بسبب أوهامك

440
00:37:55,866 --> 00:37:59,000
أخبريني أنك استطعت البحث
(على الأقل حتى لو نقطة قذارة عن (ليكس

441
00:37:59,200 --> 00:38:01,533
سأقبل ببطاقة مخالفة
وقوف غير مدفوعة في هذه النقطة

442
00:38:01,733 --> 00:38:05,366
أخبرتك يا (لويس)، (ليكس) يبقي
غسيله القذر في سلة حديدية محكمة

443
00:38:05,566 --> 00:38:08,000
انظري، في الوهلة الأولى
...كانت مسألة كرامة بالنسبة لي

444
00:38:08,166 --> 00:38:09,866
ولكن عندما بدأت...
...أفكر بشأن الموضوع، بدأت أقلق

445
00:38:10,166 --> 00:38:13,000
(ماذا سيفعل (ليكس لوثر...
وبحوزته سلطة المكتب العام ؟

446
00:38:13,200 --> 00:38:15,266
،أتعلمين، قبل أن نعرف
سيحاول السيطرة على العالم

447
00:38:15,466 --> 00:38:18,400
إذا كنت قلقة بشأن ذلك، لمَ لا تفعلي شيئاً -
أخطط لذلك -

448
00:38:18,566 --> 00:38:22,433
لكن الشيء الوحيد الذي لا أخطط له
هو التلصص داخل مستودعاته

449
00:38:22,600 --> 00:38:25,233
لا أصدق أنه بعد
..."(كل تمثيلية "ملائكة (شارلي

450
00:38:25,400 --> 00:38:29,200
كل ما وجدتيه هو حفنة سماد -
لم تكن مضيعة للوقت بشكل كامل -

451
00:38:29,400 --> 00:38:32,800
حقاً ؟ ما الذي دبرنا فعله أيضاً
غير وضع خدش في سيارتي الجديدة ؟

452
00:38:33,000 --> 00:38:36,533
يجب أن تختبري
الإثارة في العمل الصحفي

453
00:38:36,866 --> 00:38:38,666
شكراً، ولكن لا شكراً

454
00:38:38,866 --> 00:38:40,266
أنا لا أعرف كيف تفعلين ذلك

455
00:38:40,433 --> 00:38:43,533
ملاحقة القصة وراء القصة
والتي تقود فقط لنهايات مسدودة

456
00:38:43,766 --> 00:38:45,500
لا يمكنني ترك الأمر

457
00:38:48,033 --> 00:38:50,066
عادة هكذا تبدأ

458
00:38:54,200 --> 00:38:56,566
"(دايلي بلانيت)"

459
00:39:14,633 --> 00:39:16,000
مرحباً

460
00:39:16,166 --> 00:39:20,166
،أعلم كم كان ذلك قاسياً عليك
كيف تحملت ذلك ؟

461
00:39:21,000 --> 00:39:23,766
أنا لا أعرف فحسب كيف كنت ساذجاً جداً

462
00:39:23,933 --> 00:39:27,266
لقد صدقت كل شيء قاله -
كنت سأفعل نفس الشيء يا بني -

463
00:39:27,466 --> 00:39:29,766
لقد كنت تحاول إنقاذ أمك

464
00:39:30,400 --> 00:39:32,966
لحسن الحظ، إنها آمنة الآن

465
00:39:33,200 --> 00:39:38,933
أعتقد أن أفضل شيء يجب علينا فعله
هو وضع كل هذا خلفنا ومتابعة حياتنا يا بني

466
00:39:39,066 --> 00:39:41,133
لست على يقين من ذلك

467
00:39:42,533 --> 00:39:45,333
تحذير (جور-إل) مازال قائماً

468
00:39:48,266 --> 00:39:49,933
...(كلارك)

469
00:39:51,133 --> 00:39:55,366
،(أمك أصيبت بالفيروس من قبل (فاين
(وليس من (جور-إل

470
00:39:55,800 --> 00:39:57,200
لم يفعل شيء حتى الآن

471
00:39:57,366 --> 00:40:00,566
وكل ما نعرف، لربما لن يقوم بفعل شيء

472
00:40:00,766 --> 00:40:05,166
(أبي، كلانا يعلم أن (جور-إل
ليس من النوع الذي يترك الأمور بحالها

473
00:40:06,333 --> 00:40:11,633
،كلارك)، إذا لزم الأمر)
لا أحد منا سيعيش إلى الأبد

474
00:40:12,333 --> 00:40:13,966
حالياً، لا يمكننا الانشغال بذلك

475
00:40:14,166 --> 00:40:19,066
أعتقد أن الحيلة هي أن تعيش
حياتك بأكملها

476
00:40:19,633 --> 00:40:23,233
تأكد بأنك تقضي أكثر
...وقت ممكن

477
00:40:24,533 --> 00:40:26,400
مع الأناس الذين تحبهم...

478
00:40:29,133 --> 00:40:30,633
أنت على حق

479
00:40:32,466 --> 00:40:34,133
أجل

480
00:40:37,466 --> 00:40:47,466
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

