1
00:00:27,900 --> 00:00:30,966
،هذا المحرك لن يعمل
لا أعرف كيفية إصلاحه

2
00:00:31,133 --> 00:00:33,133
لقد أتيت من المدرسة باكراً

3
00:00:33,700 --> 00:00:37,566
نعم، حسناً، قررت التغيب
من بقية الفصل الدراسي

4
00:00:37,733 --> 00:00:39,966
كلارك)، كيف أمكنك فعل ذلك ؟)

5
00:00:40,166 --> 00:00:42,133
،أنت بحاجة لي هنا
وهناك الكثير من العمل

6
00:00:42,300 --> 00:00:44,566
...ولكن -
أمي، إنتهى الأمر -

7
00:00:53,933 --> 00:00:58,500
،مكتب الحاكم يريدون أن يروني
شيء ما بخصوص مقعد والدك في مجلس الشيوخ

8
00:00:58,666 --> 00:01:01,833
،إنه آخر شيء أودّ فعله
(ولكن لا بدّ لي من الذهاب إلى (ميتروبوليس

9
00:01:02,500 --> 00:01:04,533
...بينما أنا هناك، أنا

10
00:01:04,700 --> 00:01:08,633
ظننت أن عليّ التخلي عن بعض
ملابس والدك لملجىء المشردين

11
00:01:09,733 --> 00:01:13,300
،ربما الوقت مبكر للتخلص منها
...لكنني

12
00:01:14,733 --> 00:01:17,133
من الصعب لي رؤيتها في الخزانة

13
00:01:20,066 --> 00:01:23,633
لا يزال عطر ما بعد الحلاقة على القمصان

14
00:01:27,766 --> 00:01:31,333
يجب أن تلقي نظرة، لمعرفة إذا كان
هنالك شيء تود الاحتفاظ به

15
00:01:32,500 --> 00:01:35,366
لا، أنا متأكد أن هنالك شخصاً
يمكنه استخدامها أفضل مني

16
00:01:42,333 --> 00:01:44,900
أعتقد أن والدك أرادك أن تحتفظ بهذه

17
00:01:49,366 --> 00:01:53,500
أتذكر اليوم الذي علمتك
قراءة الوقت بها

18
00:01:55,666 --> 00:01:57,433
عليك أن تلبسيها

19
00:02:06,766 --> 00:02:11,966
،(حسناً، إن كان عليك الذهاب إلى (ميتروبوليس
فيجب عليك الذهاب قبل حلول الظلام

20
00:03:04,433 --> 00:03:05,466
،أنا هو الطريق"
"مهمة القلب المقدس

21
00:03:06,866 --> 00:03:11,233
مهلاً أيتها السيّدة، أتحتاجين مساعدة ؟ -
كلا، أشكركما، أستطيع تدبر الأمر -

22
00:03:11,366 --> 00:03:12,900
لا تفعل ذلك

23
00:03:15,100 --> 00:03:18,500
كلا -
لطيف، "بلينغ" حمراء -

24
00:03:19,433 --> 00:03:21,066
كانت هذه لزوجي

25
00:03:29,066 --> 00:03:30,966
عاهرة مجنونة

26
00:03:31,966 --> 00:03:33,433
اقطع حنجرتها

27
00:03:53,966 --> 00:03:55,466
لقد كنت أبحث عنك

28
00:03:56,866 --> 00:03:58,600
...أنت، تراجعي أيتها المعتوهة

29
00:03:58,733 --> 00:04:00,000
وإلاّ قطعت حنجرتها...

30
00:04:22,933 --> 00:04:25,500
لا تقلقي، أنت بأمان الآن

31
00:04:47,600 --> 00:04:51,000
سمولفيل) الموسم الخامس)"
"الحلقة الثالثة عشرة: الثـــأر

32
00:05:43,766 --> 00:05:44,633
مرحباً

33
00:05:46,466 --> 00:05:48,833
يبدو أنك لن تساعدني
...ببحثي الفلكي، لذا

34
00:05:48,933 --> 00:05:52,233
لذلك ظننت أن آتي والتحدث لك
...مع كبتشينو جيد

35
00:05:52,433 --> 00:05:55,366
أنا في طريقي لمتجر الحاسبات
فلديّ بعض الأشياء عليّ جلبها

36
00:05:55,566 --> 00:05:59,100
كلارك)، ألاّ يمكن لهذا أن ينتظر ؟)
لأنني كنت آمل أن نتحدث حقاً

37
00:05:59,266 --> 00:06:02,766
كلارك)، أنا أتفهم)

38
00:06:03,500 --> 00:06:05,766
لقد كنتما مقربين أنت ووالدك

39
00:06:05,900 --> 00:06:09,066
...(لانا) -
ليس من الضروري أن تصارحني -

40
00:06:09,266 --> 00:06:12,066
عليك ألاّ تبقي ذلك في صدرك

41
00:06:16,500 --> 00:06:20,566
شكراً لمرورك، عليّ الذهاب حقاً
لمتجر الحاسبات قبل أن يُغلق

42
00:06:24,800 --> 00:06:26,100
أنا آسف

43
00:06:26,700 --> 00:06:28,766
لا، أنت غاضباً

44
00:06:29,900 --> 00:06:33,066
،وعليك أن تكون كذلك
ولكن لا تستمر بإخفاء ذلك

45
00:06:33,266 --> 00:06:35,233
صدقني، لقد حاولت

46
00:06:37,633 --> 00:06:38,900
أعلم أنك تحاولين مساعدتي

47
00:06:39,800 --> 00:06:43,033
،شكراً لك
ولكن لا تقلقي بشأني

48
00:06:43,633 --> 00:06:45,200
أنا بخير

49
00:06:48,000 --> 00:06:51,100
! أمي ؟ ماذا حدث، يا إلهي

50
00:06:51,300 --> 00:06:54,800
،كنت ذاهبة لأوصل الملابس
وظهرا ذانيك الشابين من العدم

51
00:06:55,000 --> 00:06:56,833
هل تأذيت ؟ -
كلا، أنا بخير -

52
00:06:57,300 --> 00:07:00,133
كلارك)، أنقذني شخص ما)

53
00:07:00,833 --> 00:07:04,566
...لكن ليس قبل
أن يأخذا ساعة والدك

54
00:07:13,700 --> 00:07:16,900
"(الـ(دايلي بلانيت"

55
00:07:17,366 --> 00:07:19,633
قضيت منتصف الليل
(في مركز شرطة (ميتروبوليس

56
00:07:19,800 --> 00:07:22,300
لم يكن هناك شخص واحد يستطيع
أن يخبرني أي شيء بشأن الذي سلب أمي

57
00:07:22,500 --> 00:07:24,966
،كلا، لديّ ما يغطي ذلك
...لديّ جاسوس في الدائرة الانتخابية

58
00:07:25,000 --> 00:07:27,133
قال لي بأنه سيرسل لي فاكساً...
بتقرير الشرطة في حال الحصول عليه

59
00:07:27,633 --> 00:07:29,500
إذاً والدتك شاهدت مقتصة ؟

60
00:07:29,500 --> 00:07:31,766
بالكاد، غادرت قبل أن تصل
الشرطة إلى هناك

61
00:07:31,900 --> 00:07:35,200
كانت هناك إشاعات حولها
تحوم حول الأحياء الفقيرة لأسابيع

62
00:07:35,366 --> 00:07:37,966
لكني لم أكن مقتنعة من شهود العيان
حتى حصول ذلك لأمك

63
00:07:38,166 --> 00:07:41,600
،الآن هذه هي صفحة الأخبار الأولى
والتي تتحدث عن هذا الموضوع

64
00:07:41,800 --> 00:07:43,866
والمقتصة أمر حقيقي

65
00:07:45,000 --> 00:07:48,433
ذلك عظيم يا (كلوي)، تركت أمي تذهب
إلى الأحياء الفقيرة لوحدها

66
00:07:48,633 --> 00:07:50,800
،وتعرضت للسلب
وأنت تستغلين هذا الموقف

67
00:07:52,233 --> 00:07:55,433
،كلارك)، أنا كنت فقط أحاول المساعدة)
ليس من الضروري أن تؤنبني لهذه الدرجة

68
00:07:55,600 --> 00:07:59,966
،كان عليّ أن آخذ الساعة كما أراد والدي
ولكنني لم أستطع حتى التطلع إليها

69
00:08:00,666 --> 00:08:03,666
والآن كل ما أفكر به هو استعادتها

70
00:08:13,033 --> 00:08:14,266
أنا آسفة

71
00:08:17,700 --> 00:08:18,866
أنا آسف

72
00:08:20,033 --> 00:08:23,100
هذه وفيات اليوم -
أشكرك -

73
00:08:32,033 --> 00:08:33,633
"التالون"

74
00:08:45,666 --> 00:08:49,633
،رأيت سيارتك في الواجهة
يبدو أن العادات القديمة لا تموت بسهولة

75
00:08:49,800 --> 00:08:52,233
السيّدة (كنت) طلبت مني
أن أغلق في الليل

76
00:08:52,400 --> 00:08:54,433
إنهم يمرون بظروف صعبة حالياً

77
00:08:55,200 --> 00:08:56,700
...انظري

78
00:08:58,100 --> 00:09:00,500
...(لانا) -
ليكس)، لا بأس) -

79
00:09:00,666 --> 00:09:02,833
لقد اعتذرت بالفعل

80
00:09:03,000 --> 00:09:07,233
نعم، حسناً، من الأفضل أن يأتي
من شخص ليس في حالة سكر

81
00:09:09,166 --> 00:09:12,866
،لقد كنت مستاءة من (كلارك) تلك الليلة
أتشعرين على نحو أفضل ؟

82
00:09:15,066 --> 00:09:16,433
لا شيء يهم بعد الآن

83
00:09:16,600 --> 00:09:20,400
أنا أريد فقط أن أكون قادرة
على مساعدته خلال هذا الوقت الصعب

84
00:09:20,566 --> 00:09:22,400
كيف حاله ؟

85
00:09:24,266 --> 00:09:28,000
ليكس)، كلانا يعرف ما يبدو عليه الأمر)
إن فقدان الوالد أمر مدمر

86
00:09:28,200 --> 00:09:32,466
،نعم، حاولت الاتصال به
لكنه لا يريد أن يراني

87
00:09:32,833 --> 00:09:35,433
...حسناً، بقدر ما نود مساعدته

88
00:09:35,633 --> 00:09:38,900
أعتقد أن كل ما يمكننا فعله...
هو أن نكون هناك من أجله

89
00:09:40,633 --> 00:09:44,633
إنه... إنه محظوظ جداً لوجودك
(في حياته يا (لانا

90
00:09:47,433 --> 00:09:51,266
ولكن حينما يحين الوقت لك
...لتستندي على شخص ما

91
00:09:52,566 --> 00:09:54,100
تعرفين أنني موجود دائماً...

92
00:10:14,833 --> 00:10:19,800
،(حسناً، الآن هذا ما أحتاجه يا (كلارك
لقب جذاب لمحاربة الجريمة الجديدة

93
00:10:20,833 --> 00:10:23,200
الآنسة (رغبة الموت)، ذلك سخيف

94
00:10:23,366 --> 00:10:26,600
،"هاريت) القذرة)"
ذلك مشتق أيضاً

95
00:10:26,766 --> 00:10:28,466
(وجدته، وجدته يا (كلارك

96
00:10:28,633 --> 00:10:31,366
أمك قالت أنها سقطت
من السماء

97
00:10:31,566 --> 00:10:35,800
"لذا ماذا عن "ملاك الانتقام

98
00:10:37,300 --> 00:10:40,233
كلوي)، تقرير الشرطة) -
(صحيح، أنا آسفة يا (كلارك -

99
00:10:40,233 --> 00:10:42,700
،(عندما أذهب إلى (وودورد) و (برنستين
فإنني أسترسل

100
00:10:42,866 --> 00:10:44,700
سأتفحص الفاكس

101
00:11:11,200 --> 00:11:13,466
سمعت بأنك كنت تطرحين
تساؤلات عني

102
00:11:13,633 --> 00:11:17,066
شيء ما يخبرني أن أي خبر في الصفحة الأولى
قد يكون سيئاً لحد ما على صحتي

103
00:11:17,233 --> 00:11:20,500
لننسى الأمر، "اتفقنا" ؟ -
أنت، ماذا تفعلين ؟ -

104
00:11:29,766 --> 00:11:32,600
،ابتعد عن طريقي
أنا واحدة من الأخيار

105
00:11:33,966 --> 00:11:35,600
! (كلارك)

106
00:11:38,066 --> 00:11:41,400
كلارك)، هل أنت بخير ؟) -
أجل -

107
00:11:49,800 --> 00:11:52,500
أظن أننا في جولة بحث في
الكروموسومات "إكس"، أليس كذلك ؟

108
00:11:52,666 --> 00:11:54,866
،وماذا عن ذلك الزي
كيف يكون ذلك رائعاً ؟

109
00:11:54,900 --> 00:11:56,666
جميلة نوعاً ما, تقارير شرطة ؟

110
00:11:56,866 --> 00:11:59,866
،نعم، بطبيعة الحال، كما تعلم
...على الرغم من أنها قد خنقتني تقريباً

111
00:12:00,066 --> 00:12:02,700
يتوجب عليّ أن أساند الفتاة...
لتقوم بدورياتها في الشوارع

112
00:12:02,900 --> 00:12:06,233
الآن، أنا أتساءل فحسب إن كنا
...نتعامل مع فتاة نينجا طبيعية الأصل

113
00:12:06,400 --> 00:12:09,000
أو أنها مجرد مسخ من حديقة النيزك ؟...

114
00:12:09,200 --> 00:12:11,600
أياً كانت هي، فلديها مشاكل -
(هيّا يا (كلارك -

115
00:12:11,800 --> 00:12:15,566
لا يمكنك القول بأنك لم تعبر
أي حدود لحماية هويتك

116
00:12:16,066 --> 00:12:19,433
يبدو أن عليّ أن أعلم من تكون
أكثر مما أردت

117
00:12:19,633 --> 00:12:24,366
الشرطة ليس لها أدلة، ملاكك المنتقم قد يكون الوحيد
الذي يستطيع معرفة الرجال الذين هاجموا أمي

118
00:12:24,500 --> 00:12:29,000
حسناً، بعد أن قطعت عليك الطريق هذه الليلة
فلن أرفض لك أي دعوة لتناول الشاي

119
00:12:32,766 --> 00:12:34,433
ربما لا أضطر إلى ذلك

120
00:12:50,166 --> 00:12:53,833
كلا ! أرجوك، النجدة، لا، لا، النجدة -
! أعطني الحقيبة -

121
00:12:54,500 --> 00:12:57,466
! كلا ! ساعدوني، ساعدوني

122
00:12:59,200 --> 00:13:02,066
حسناً، أتعرف ماذا ؟ لقد قمنا بهذا
...العرض في جميع أنحاء المدينة

123
00:13:02,233 --> 00:13:03,766
ومن الواضح أن ذلك لا يعمل...

124
00:13:03,900 --> 00:13:05,800
أنت لا تصرخين بصوت عالٍ بما فيه الكفاية

125
00:13:05,966 --> 00:13:11,366
كلارك)، لقد أخفت كل قطط الزقاق ضمن)
دائرة نصف قطرها أربع مجمعات سكنية

126
00:13:11,566 --> 00:13:15,433
،انظري، دعينا نحاول مرة أخرى
هيّا، امسكيها، هيّا

127
00:13:15,600 --> 00:13:19,266
جاهزة ؟ هيّا -
كلا، النجدة، أرجوك -

128
00:13:19,433 --> 00:13:20,966
! هيّا -
كلا، أرجوك، النجدة -

129
00:13:21,100 --> 00:13:23,466
،يجب أن تمنحي ذلك بعض المشاعر
بعض العاطفة

130
00:13:23,633 --> 00:13:25,566
! توقف

131
00:13:28,400 --> 00:13:29,433
أنت مرة أخرى ؟

132
00:13:32,633 --> 00:13:35,633
أنا لم آتي إلى هنا للقتال -
حسناً، أنا لا أرتدي حذاء الرقص -

133
00:14:25,400 --> 00:14:28,166
،لو كنت أعرف أنك تريد المبارزة
لكنت جلبت مسدسي معي

134
00:14:28,300 --> 00:14:33,400
،(لا، إنه ليس سلاحاً يا (ليكس
هذا قطعة من التاريخ

135
00:14:33,600 --> 00:14:37,266
هدية من شريك خارجي مع الامتنان

136
00:14:37,466 --> 00:14:41,233
هذا صحيح، فإن المبارزة
يجب أن تواجه خصمك

137
00:14:42,900 --> 00:14:45,300
فإنك تفضل أن تضرب
عندما لا يتوقع منك ذلك

138
00:14:47,200 --> 00:14:52,700
نعم، نشاطي هذا الصباح في السوق
الآسيوية هل ذلك ما تعنيه ؟ سمعت بذلك

139
00:14:54,566 --> 00:14:59,033
(الوسطاء اشتروا أسهم (لوثر كورب
كالكعك الساخن بنصف السعر

140
00:14:59,200 --> 00:15:00,766
...هيّا يا أبي

141
00:15:01,633 --> 00:15:04,266
إنك تستعمل الصينيين فحسب...

142
00:15:04,566 --> 00:15:08,433
أعرف بأنك الذي تقود الحملة
(للسيطرة على مجموعة (أبيكس

143
00:15:09,300 --> 00:15:11,633
لم أكن أعتقد أنها مهمة لك

144
00:15:11,833 --> 00:15:13,766
يسرني أن أعلم بأن تلك
ليست قضيتنا، أليس كذلك ؟

145
00:15:17,100 --> 00:15:20,233
إمسح تلك الإبتسامة المتعجرفة من
على وجهك، فلن أدع ذلك يحدث

146
00:15:20,400 --> 00:15:24,166
وكيف ستوقف ذلك ؟
إعادة الرأسمال بأموال مقترضة ؟

147
00:15:24,366 --> 00:15:30,300
كانت حملتك مكلفة جداً
(لأصول (لوثر كورب

148
00:15:30,466 --> 00:15:33,766
ليس هناك أي مصرف
سيعطيك المال الذي تحتاج

149
00:15:35,800 --> 00:15:39,666
إذاً, ماذا ستفعل ثانية ؟
أستضع رصاصة في رأسي ؟

150
00:15:39,833 --> 00:15:42,100
(لا تكن مبالغاً لهذه الدرجة، (ليكس

151
00:15:42,633 --> 00:15:46,466
لن أطلق النار من هذا، إنه لا يقدر بثمن

152
00:15:46,666 --> 00:15:50,600
تعرف أن الجنرال (ماك آرثر) ارتدى هذا
(عندما عاد من (الفلبين

153
00:15:51,400 --> 00:15:53,000
ما الذي قاله يا بني ؟

154
00:15:54,500 --> 00:15:56,566
"سأعود"

155
00:15:59,633 --> 00:16:01,666
لا تختال بنفسك كثيراً يا أبي

156
00:16:03,666 --> 00:16:05,633
فلم تصل للشاطىء بعد

157
00:16:22,666 --> 00:16:25,766
،أتريدني أن أخبرك بهذه البساطة
لماذا لا تبدأ أنت ؟

158
00:16:27,433 --> 00:16:28,466
لا أعرف

159
00:16:32,233 --> 00:16:34,366
لقد ولدت هكذا

160
00:16:36,466 --> 00:16:40,666
أنت محظوظ، أسوأ جزء هو أن نتذكر
ما كنا عليه عندما نكون طبيعيين

161
00:16:41,400 --> 00:16:44,833
...ولكن كيف أصبحت
تحولت إلى مخلوق شاذ عن الطبيعة ؟ -

162
00:16:47,833 --> 00:16:51,766
،عندما أجري لي عملية زرع قلب
قبل ستة أشهر

163
00:16:51,900 --> 00:16:56,233
،توفيت فتاة بسبب سيل النيازك
وفجأة أصبحت لي فرصة ثانية بشكل متسارع

164
00:16:56,800 --> 00:17:01,500
ليس لديك فكرة كيف يكون الأمر عندما تعلم
أن حياة شخص قد وضعت للمبادلة من أجلك

165
00:17:02,233 --> 00:17:04,000
لهذا السبب أرتدي هذا

166
00:17:05,566 --> 00:17:06,866
حتى لا أنسى

167
00:17:14,200 --> 00:17:16,000
عندي حساسية نوعاً ما

168
00:17:17,666 --> 00:17:20,433
لحجر ؟
حسناً، أياً كان

169
00:17:22,233 --> 00:17:26,900
لذا، أظن أنك و(سوليفان) لديكما كل القذارة
التي تحتاجانها عني لكتابة المقال ؟

170
00:17:27,100 --> 00:17:28,866
أنا لست هنا لفضحك

171
00:17:29,566 --> 00:17:30,900
أنا بحاجة لمساعدتك

172
00:17:31,100 --> 00:17:33,000
لقد أنقذت والدتي
في وقت سابق من هذه الليلة

173
00:17:33,166 --> 00:17:37,033
بعض الرجال كانوا يحاولون سرقتها خارج
الملجأ الجانبي الشرقي وأخذوا ساعة

174
00:17:37,500 --> 00:17:42,766
آسفة، لكن هناك أناس هنا يحتاجون المساعدة
أكثر بكثير من إيجاد بعض الساعات المفقودة

175
00:17:42,966 --> 00:17:44,566
إنها تعود لأبي

176
00:17:50,266 --> 00:17:54,633
لقد فقدته، أليس كذلك ؟
ولم تستطع حتى أن تودعه

177
00:17:54,800 --> 00:17:58,900
ما الذي يجعلك تقولين ذلك ؟ -
لأنه لم يسبق لي أن كنت قادرة على ذلك -

178
00:18:01,066 --> 00:18:04,866
كنت أنا وأمي عائدتين للبيت
بعد درسي في الجمباز

179
00:18:06,666 --> 00:18:09,266
عندها هذين الشخصين قاما بسرقتنا

180
00:18:11,066 --> 00:18:14,000
أنا لم أشعر حتى بالسكين
تمضي في قلبي

181
00:18:14,800 --> 00:18:16,266
...وعندما نظرت

182
00:18:17,366 --> 00:18:19,500
رأيتها ملقاة هناك...

183
00:18:20,833 --> 00:18:24,433
وقد ابتعدا وهما يضحكان

184
00:18:25,433 --> 00:18:27,866
أذلك السبب لفعلك هذا ؟

185
00:18:29,366 --> 00:18:33,666
لقد كرست حياتها
(لهذه المجموعة، (أكرادا

186
00:18:33,866 --> 00:18:37,066
،لقد كانوا يحاربون العصابات وتجار المخدرات

187
00:18:37,266 --> 00:18:40,266
حتى كبار الشخصيات
الذين يريدون أن يهدموا المنطقة

188
00:18:41,633 --> 00:18:45,600
...لقد كانت امرأة صغيرة

189
00:18:45,766 --> 00:18:48,600
لكنها كانت صلبة...

190
00:18:49,033 --> 00:18:50,500
ذلك ليس منصفاً

191
00:18:51,466 --> 00:18:55,366
ليس منصفاً أن يكون هناك شخص
من هذا القبيل أن ينتزع من حياتك

192
00:19:01,566 --> 00:19:03,566
يمكنني مساعدتك في إستعادة الساعة

193
00:19:04,466 --> 00:19:06,633
لكن ذلك ليس ما ستفعله
لاحقاً، أليس كذلك ؟

194
00:19:09,066 --> 00:19:14,700
أنت تريد العدالة، مثلي تماماً -
أيمكنك إخباري أين يكونان ؟ -

195
00:19:14,900 --> 00:19:17,200
إنهما جزء من عصابات الشوارع
الثالثة عشر

196
00:19:17,766 --> 00:19:20,200
لكن الشخص الذي تسعى إليه
...قد إختفى

197
00:19:20,366 --> 00:19:22,700
وكامل عصابته قد ابتعدوا بمقدار 9 أميال...

198
00:19:23,766 --> 00:19:25,966
ولكني سأشارك إن كنت كذلك

199
00:19:30,166 --> 00:19:33,200
،(دايلي بلانيت)"
"صحيفة (ميتروبوليس) العظيمة

200
00:19:50,166 --> 00:19:54,566
سيّدة (كنت)، ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
أبحث عن (كلارك)، هل رأيتيه ؟ -

201
00:19:55,233 --> 00:19:58,433
،أجل، قبل حوالي ساعة
تركني ممسكة بحقيبتي، حرفياً

202
00:19:59,833 --> 00:20:03,366
،سمعت بما حدث لك
أنا مسرورة لرؤيتك بخير

203
00:20:04,633 --> 00:20:07,033
،(لا تقلقي بشأن (كلارك
أنا متأكدة أنه سيطفو على السطح قريباً

204
00:20:07,200 --> 00:20:12,066
أو يغرق فيه، أو أياً كان ما يفعله -
لقد إختفى طوال الليل -

205
00:20:12,400 --> 00:20:16,100
،إنه لا يرد على هاتفه المحمول
إنه ليس على سجيته

206
00:20:16,300 --> 00:20:18,433
هناك الكثير قد تغير في الآونة الأخيرة

207
00:20:18,600 --> 00:20:20,500
إنه يحاول أن يجد أولئك الرجال، أليس كذلك ؟

208
00:20:21,566 --> 00:20:26,500
،كلوي)، أعلم أن لديك الكثير من الأسرار)
يجب أن تحافظي عليها لكن هذا ليس من ضمنها

209
00:20:29,633 --> 00:20:34,766
إنه يشعر بالذنب حقاً بشأن الساعة -
وبشأني -

210
00:20:35,700 --> 00:20:39,700
بصراحة، أعتقد أنه يريد أن يشعر
بأي شيء بإستثناء الألم من قول الوداع

211
00:20:41,600 --> 00:20:43,600
لكن ذلك لا يبقيه خارج نطاق الحقيقة

212
00:20:43,800 --> 00:20:46,766
وكلما يرفض مواجهة هذا
سيحدث الأسوأ من ذلك

213
00:20:46,900 --> 00:20:51,033
،أنا أعلم
...لقد حاولت كل شيء أستطيعه، لكن

214
00:20:51,200 --> 00:20:53,966
لا أعتقد الإنكار بالأمر غير العادي...

215
00:20:54,100 --> 00:20:58,566
لكن (كلارك) كذلك، يقوم بإيصال
جميع تلك المشاعر في مكان ما

216
00:21:00,466 --> 00:21:02,900
أو على شخص ما -
...وعندما يفعل -

217
00:21:03,000 --> 00:21:06,700
،فأنا أخشى من العواقب...
كلانا يعرف ما هو قادر عليه

218
00:21:06,866 --> 00:21:10,200
(أجل، لكن لطالما أعاد (كلارك
الأمور إلى نصابها

219
00:21:10,400 --> 00:21:14,300
لكن الأمر... لأن (جوناثان) كان
موجود دائماً هناك

220
00:21:14,466 --> 00:21:17,066
لطالما يعرف ما يجب قوله

221
00:21:20,700 --> 00:21:23,700
سيّدة (كنت)، لا أعتقد أنه الوحيد في ذلك

222
00:21:25,233 --> 00:21:26,766
...عندما توفي

223
00:21:29,700 --> 00:21:33,800
لا أعرف إذا كان بإمكاني...
الحفاظ على هذا السر وحدي

224
00:21:35,166 --> 00:21:37,233
شيء جيد أنك هنا

225
00:21:39,900 --> 00:21:41,200
أشكرك

226
00:21:42,966 --> 00:21:45,200
سيكون بخير

227
00:21:47,700 --> 00:21:49,800
نحن لن ندع أي شيء يحدث له

228
00:21:57,066 --> 00:21:58,766
ذلك هو الرجل الذي كان برفقته

229
00:21:59,300 --> 00:22:00,900
المعذرة، هذه ليست حفلة تنكرية

230
00:22:02,266 --> 00:22:03,900
(قف مكانك يا (يثرو

231
00:22:04,100 --> 00:22:07,700
،ربما يجب عليك أن تضع عضلاتك جانباً
وأن تسمح للعقل التعامل مع هذا

232
00:22:08,800 --> 00:22:13,000
،يبدو أن أحدهم إستاء منك
نحن نبحث عن صديق لك

233
00:22:13,200 --> 00:22:16,400
أنت تعرف، الشخص
ذو وشم الثعبان على الوجه

234
00:22:16,500 --> 00:22:19,466
إذاً، لماذا تتحدثين إليّ ؟ -
لأنه ذهب دون أن يستأذن -

235
00:22:19,466 --> 00:22:23,300
ولديه شيء يخصني -
نريد أن إستعادته، قل لنا أين هو -

236
00:22:31,066 --> 00:22:34,500
أتعرف ماذا ؟
قل له أننا نبحث عنه فحسب

237
00:22:35,833 --> 00:22:39,766
ماذا تفعل ؟
كثيراً ما تنجح العقول بذلك

238
00:22:45,766 --> 00:22:49,100
أيها (الأفعى)، أنا (أونو)، تلك الفتاة
ظهرت مع فتى كشافة

239
00:22:49,266 --> 00:22:51,700
قالوا لي بأن أخبرك
بأنهما يبحثان عنك

240
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
"(الـ(دايلي بلانيت"

241
00:23:03,666 --> 00:23:05,800
هل يمكنك التحقق
من آخر رقم اتصل به ؟

242
00:23:05,966 --> 00:23:08,800
حسناً، أظن أن عملية تنفيذ الأمر
قد أعيد تعطيلها

243
00:23:08,966 --> 00:23:13,366
للحظة، إعتقدت أنه لربما عليّ
إستبدال الزر بحشوة جلدية

244
00:23:14,366 --> 00:23:16,100
هل تغيرين ملابسك دوماً
في أكشاك الهاتف ؟

245
00:23:16,166 --> 00:23:18,700
كان الحاجب في الحمام

246
00:23:22,466 --> 00:23:24,400
ظننت أن النظارات كانت مزيفة

247
00:23:24,566 --> 00:23:26,966
هل تمزحين ؟ أنا عمياء كالخفاش

248
00:23:27,100 --> 00:23:30,266
إضافة إلى ذلك، القناع لا يجعلك ترين شيئاً
حين تضعين النظارات من فوقه

249
00:23:31,066 --> 00:23:33,433
عدسات لاصقة ماركة "أكيوفو" ستنقذك

250
00:23:33,600 --> 00:23:37,033
تلك كانت بعض الحركات الرائعة
التي فعلتها لتحصل بها على ذلك الهاتف

251
00:23:37,200 --> 00:23:41,033
يمكنني استخدام مساعد في الكثير من الأوقات -
لست بمساعد -

252
00:23:41,566 --> 00:23:43,166
يجب أن نجد قائمة الهاتف العكسية

253
00:23:43,366 --> 00:23:46,833
نعم، ربما بعد ذلك يمكننا ساعتها
أن نتجاوز صفحة الإتصال

254
00:23:47,000 --> 00:23:48,800
سأتولى ذلك

255
00:23:49,800 --> 00:23:51,366
لهذا السبب أنت تعملين هنا، أليس كذلك ؟

256
00:23:51,600 --> 00:23:54,800
(لأنه لا شيء يحدث في (ميتروبوليس
(بدون مروره بالـ(دايلي بلانيت

257
00:23:55,300 --> 00:23:58,200
إنها الطريقة لوضع القطع معاً
(يا (بريندا ستار

258
00:24:03,033 --> 00:24:04,700
"دليلك العكسي"

259
00:24:04,866 --> 00:24:08,500
،(إن لم يكن اسم (الأفعى) هو (بياتريس كراوس
فأعتقد أنه يستخدم هاتف مسروق

260
00:24:08,666 --> 00:24:10,466
أيمكنك أن تسحبي المكالمات الصادرة ؟

261
00:24:13,900 --> 00:24:16,466
يبدو وكأنه فخور
محب للهواتف الوهمية

262
00:24:16,633 --> 00:24:19,100
الأكثر أهمية، صحن عميق من البيتزا

263
00:24:19,300 --> 00:24:21,900
نعم، أود أن أطلب شيئاً لتوصيله

264
00:24:22,100 --> 00:24:25,400
رقمي هو 0138-555

265
00:24:26,400 --> 00:24:30,433
(1436شارع (ستانتن
نعم، ذلك هو عنواني، أشكرك

266
00:24:30,633 --> 00:24:33,400
لقد حان الوقت لاستدعاء الشرطة

267
00:24:33,566 --> 00:24:35,033
لا -
لا -

268
00:24:37,400 --> 00:24:40,500
كلارك)، ألاّ تظن بأنك)
قريب جداً إلى هذا ؟

269
00:24:40,666 --> 00:24:45,966
كلوي)، إذا لم أستعمل قدراتي لتوقيف)
المحتالون هكذا، ما الفائدة من وجودها ؟

270
00:24:46,100 --> 00:24:48,900
أعتقد حقاً أنه لا ينبغي عليك
الذهاب إلى هناك

271
00:24:58,700 --> 00:25:02,300
لا تقلقي، سأراقبه

272
00:25:04,933 --> 00:25:08,400
،كيف يبقى الحثالة مثلك على قيد الحياة
بينما يموت والدي ؟

273
00:25:14,366 --> 00:25:16,266
من الأفضل أن تغادر الآن وإلاّ ستموت أيضاً

274
00:25:16,400 --> 00:25:18,333
لقد سرقت ساعة والدي
أريد إستعادتها

275
00:25:18,500 --> 00:25:20,666
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

276
00:25:29,166 --> 00:25:33,500
لم تعد لديّ بعد الآن، لقد بعتها -
كانت لوالدي -

277
00:25:36,600 --> 00:25:40,400
ما الذي تنتظره ؟
إنه يستحق الموت

278
00:25:47,800 --> 00:25:50,533
إن لن تقتله، فسأفعل أنا -
كلا -

279
00:25:58,000 --> 00:26:00,733
أنا آسفة، لابدّ لي من القيام بذلك

280
00:26:12,100 --> 00:26:13,966
أنت

281
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
هل هذا السكين
الذي استخدمته لقتل والدتي ؟

282
00:26:20,200 --> 00:26:22,200
كلا، إنه لا يستحق كل هذا العناء

283
00:26:22,400 --> 00:26:26,966
،لم تكن مجبراً على قتلها
قدمت لك كل المال الذي لديها

284
00:26:27,133 --> 00:26:30,900
لم يكن الأمر بشأن المال
طلبوا مني أن أجعلها تبدو كعملية سطو

285
00:26:31,966 --> 00:26:34,266
كان مخططاً لذلك ؟ -
كانت تقف عقبة في طريقهم -

286
00:26:34,400 --> 00:26:37,466
من ؟ من الذي استأجرك ؟

287
00:26:38,133 --> 00:26:41,766
كبار الشخصيات، شخصيات (أبيكس) تلك
التي تهدم بيوت الأحياء الفقيرة

288
00:26:41,933 --> 00:26:44,166
أريد اسماً

289
00:26:44,566 --> 00:26:45,733
(أندريا)

290
00:26:47,366 --> 00:26:51,966
كل ما أعرفه، أن الرجل الذي استأجرني
(حصل على اتصالاً من (ليونيل لوثر

291
00:26:54,066 --> 00:26:55,500
لا

292
00:27:07,300 --> 00:27:09,566
! لا

293
00:27:41,766 --> 00:27:45,966
،أرى إنك انتقلت بالفعل
أعتقد أن هذا سابق لأوانه قليلاً يا أبي ؟

294
00:27:46,000 --> 00:27:48,300
فاللوحة لن يجتمع عليها المزاد
حتى الصباح

295
00:27:48,466 --> 00:27:50,533
أقدر الاستحقاقات، (ليكس) أنت تعلم ذلك

296
00:27:51,533 --> 00:27:54,066
سمعت بأنك أصبحت
قلقاً من مكالمتك مع المصرف اليوم

297
00:27:54,133 --> 00:27:58,133
لا بدّ أن يكون الأمر مذلاً لسحب كل تلك الخيوط
وتكتشف أنهم لا يرتبطون معك بشيء

298
00:27:58,300 --> 00:28:01,566
وخصوصاً عندما يكون والدك
من يمسك المقص

299
00:28:02,400 --> 00:28:04,766
تركت الشركة ضعيفة

300
00:28:10,666 --> 00:28:13,333
إذاً أفترض أنه يجب عليّ أن أشكرك

301
00:28:13,500 --> 00:28:16,100
،أعني، إذا لم تحاول أخذها
شخص آخر كان سيأخذها

302
00:28:16,300 --> 00:28:21,100
بالضبط، ما هو الجيد بوجود الأسرة
إن لم تهتم ببعضها البعض ؟

303
00:28:23,533 --> 00:28:25,966
...في تلك الحالة يا أبي

304
00:28:26,133 --> 00:28:30,133
،إن الولاء العائلي الدائم يفشل

305
00:28:30,333 --> 00:28:33,200
فأفراد عائلة (لوثر) دائماً
يبحثون عما وراء الحجرات

306
00:28:33,366 --> 00:28:35,466
(حسناً، دعنا نتجاوز المقدمة، (ليكس

307
00:28:35,666 --> 00:28:38,000
ما هو الهيكل العظمي الذي تحسب
أنك تقوم بالحفر وراءه كل هذا الوقت ؟

308
00:28:38,200 --> 00:28:41,500
حسناً، إنه ليس تماماً هيكلاً عظمياً بعد

309
00:28:41,700 --> 00:28:44,566
أشبه بجثة وضعت حديثاً

310
00:28:51,133 --> 00:28:53,500
(أتسائل ما الذي ستشعر به (مارثا كنت

311
00:28:53,666 --> 00:28:58,566
إذا عرفت بأنه كان عندك إجتماع سري
مع زوجها مباشرة قبل أن يموت

312
00:29:00,966 --> 00:29:03,766
...الآن، إعتداء من هذا القبيل من شأنه

313
00:29:03,966 --> 00:29:07,566
أن يكون إختباراً لفضائل...
المرأة حتى الأكثر تسامحاً

314
00:29:11,266 --> 00:29:13,166
ماذا تريد يا (ليكس) ؟

315
00:29:20,700 --> 00:29:23,566
أرجو أنك تمتعت بإقامتك

316
00:29:29,500 --> 00:29:31,700
آسف لأنها كانت قصيرة جداً

317
00:29:43,533 --> 00:29:45,100
أيها (الأفعى) ؟

318
00:29:48,600 --> 00:29:50,300
أيها (الأفعى) ؟

319
00:29:54,066 --> 00:29:57,133
أنت رجل ميت

320
00:30:20,466 --> 00:30:25,066
لقد طردت الناس خارج بيوتهم لذا كان
بإمكانك تطوير الأحياء الفقيرة لكي تربح

321
00:30:25,200 --> 00:30:28,666
،أمي واجهتك
لذا فكان لديك من يقتلها

322
00:30:28,866 --> 00:30:32,100
،(لا أحد يهرب من العدالة يا (لوثر
ولا حتى أنت

323
00:30:32,300 --> 00:30:35,733
إستمعي، نحن لسنا مختلفين كما تظنين

324
00:30:35,933 --> 00:30:37,500
وكأنك تعرف كل شيء عني

325
00:30:37,700 --> 00:30:41,300
أعرف، لقد نشأت في نفس الشوارع
الغدارة كما نشأت أنا

326
00:30:41,466 --> 00:30:44,733
،لقد فقدت والدي، مثلما فعلت
لجريمة لا معنى لها

327
00:30:44,866 --> 00:30:46,900
لم تكن بلا معنى، بل مدروسة

328
00:30:47,066 --> 00:30:51,566
،أندريا)، توقفي، دعي الشرطة تقوم بعملها)
إذا كان مذنباً، فسيدفع الثمن

329
00:30:51,766 --> 00:30:54,000
...إذا كان والدك قد قتل

330
00:30:54,200 --> 00:30:58,333
،وكنت وجهاً لوجه مع قاتله...
فماذا كنت ستفعل ؟

331
00:30:58,800 --> 00:31:02,266
ماذا لو كنت على خطأ ؟
ماذا لو لم يكن لديه علاقة بالذي حصل ؟

332
00:31:03,000 --> 00:31:06,733
أندريا)، استمعي إليه، استمعي)

333
00:31:06,933 --> 00:31:09,400
انظري، أنا أعرف ما في قلبك

334
00:31:09,733 --> 00:31:12,866
إنه الغضب، أحس به أيضاً

335
00:31:13,966 --> 00:31:16,966
لكن قتله، وسلبه حياته لن يغير شيئاً

336
00:31:17,133 --> 00:31:21,500
أجل، سيغير -
أندريا)، توقفي، فكري بوالدتك) -

337
00:31:22,300 --> 00:31:24,933
هل هذا ما تريدك أن تفعليه ؟

338
00:31:30,066 --> 00:31:33,266
اتركيه، اتركيه وكل شيء
سيكون على ما يرام

339
00:31:34,333 --> 00:31:36,600
لقد قتلت رجلاً

340
00:31:37,933 --> 00:31:40,566
(وأنا أعرفك يا (كلارك

341
00:31:40,733 --> 00:31:43,733
لن تدعني أخرج من هنا

342
00:31:47,933 --> 00:31:49,933
حان الوقت لكي تكون البطل الحقيقي

343
00:32:14,866 --> 00:32:19,300
إمرأة إستثنائية، مضللة بشكل كلي

344
00:32:19,466 --> 00:32:21,766
لقد عانت الكثير

345
00:32:22,766 --> 00:32:27,766
لماذا أظن أنك أنقذت حياتي
لأجلها وليس لأجلي ؟

346
00:32:29,900 --> 00:32:32,066
...مهما كان السبب

347
00:32:33,900 --> 00:32:35,966
شكراً لك، بني...

348
00:33:43,766 --> 00:33:47,700
،مارثا)، آسف)
لم أكن أقصد مباغتتك

349
00:33:47,900 --> 00:33:49,366
لا بأس

350
00:33:50,000 --> 00:33:51,800
كنت شاردة في مكان ما

351
00:33:51,966 --> 00:33:57,466
نعم، هذه الأيام يجب أن تكون صعبة
ليتم تخطيها, أفهم ذلك

352
00:33:58,766 --> 00:34:02,866
...عندما زوجتي
...عندما توفيت (ليليان)، وأنا

353
00:34:04,266 --> 00:34:07,000
إعتقدت بأنني لن أكون كاملاً ثانية

354
00:34:08,600 --> 00:34:11,300
الأمر يستغرق وقتاً طويلاً
لترين نفسك تشفين

355
00:34:12,666 --> 00:34:15,200
حسناً، أنا أفعل قصارى جهدي

356
00:34:17,300 --> 00:34:22,100
سمعت بأن الحاكم يطلب منك أخذ
مقعد (جوناثان) في مجلس الشيوخ ؟

357
00:34:24,800 --> 00:34:27,866
،أنا لم أحدث (كلارك) بهذا حتى
كيف عرفت ؟

358
00:34:28,700 --> 00:34:32,133
...أثارني أمر لمعرفة الأشياء، أنا

359
00:34:32,333 --> 00:34:34,366
أردت إكتشاف كيف تشعرين...

360
00:34:36,166 --> 00:34:38,366
لست متأكدة من أني سأقبل العرض

361
00:34:38,566 --> 00:34:41,366
إذاً فقد أتيت لتقنعني
بشكل أو بآخر

362
00:34:41,533 --> 00:34:45,800
لا، أنت قادرة بما فيه الكفاية
...لاتخاذ هذا القرار بنفسك، أنا

363
00:34:45,966 --> 00:34:52,533
أنا آسف فحسب، لقد أرهقوك بهذا
(لديك أمور كثيرة تحتاج للتفكير الآن، (مارثا

364
00:34:54,466 --> 00:34:57,700
(أعرف بأن (جوناثان
رهن جزءاً كبيراً من المزرعة

365
00:34:57,866 --> 00:35:00,966
لقد كان هذا قراره -
كان ذلك فخره -

366
00:35:01,133 --> 00:35:05,133
حتى يتمكن من تسديد المساهمة
التي دفعتها لأجل حملته الانتخابية

367
00:35:08,666 --> 00:35:10,900
لا يمكنني قبول ذلك

368
00:35:11,733 --> 00:35:16,866
جوناثان) وأنا تركنا السياسة)
والمال هو الذي حال بيننا

369
00:35:21,366 --> 00:35:24,500
(ولا أريد ذلك أن يحدث لنا، (مارثا

370
00:35:37,500 --> 00:35:40,133
...إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

371
00:35:40,333 --> 00:35:43,300
من فضلك، فأنا هنا من أجلك، دائماً...

372
00:35:45,866 --> 00:35:48,000
كصديق

373
00:35:52,533 --> 00:35:54,300
"(دايلي بلانيت)"

374
00:36:02,500 --> 00:36:03,700
مرحباً

375
00:36:04,800 --> 00:36:07,300
لقد وجدت مكتبها هكذا
عندما وصلت هذا الصباح

376
00:36:07,466 --> 00:36:10,066
اتصلت بمنزلها، وبهاتفها

377
00:36:10,200 --> 00:36:12,900
يبدو وكأنها
(حلقت كالطيارة (أميليا إرهارت

378
00:36:13,666 --> 00:36:16,400
ولن تدع أحداً يجدها الآن

379
00:36:16,900 --> 00:36:21,533
نعم، حسناً، أحسب أن المنفى هو السعر الذي
تدفعه عندما تصبح قاضياً وهيئة محلفين وجلاد

380
00:36:21,700 --> 00:36:22,800
نعم

381
00:36:27,333 --> 00:36:30,000
كلارك)، ما الذي حدث حقاً هناك ؟)

382
00:36:30,166 --> 00:36:34,100
،(كان يجب أن أستمع لك يا (كلوي
لقد حاولتي تحذيري

383
00:36:36,333 --> 00:36:39,900
كانت يداي حول حنجرة ذلك الرجل

384
00:36:41,133 --> 00:36:44,933
إعتقدت بأنني إن استمريت بالعصر
فالحياة ستخرج منه

385
00:36:45,166 --> 00:36:47,166
سيجعل كل شيء حقيقياً
في المرة المقبلة

386
00:36:48,266 --> 00:36:50,200
(يا إلهي يا (كلارك

387
00:36:51,800 --> 00:36:54,966
لكنك لم تقم بذلك ؟ -
كلا -

388
00:36:55,333 --> 00:36:57,666
ما الذي جعلك تتوقف ؟

389
00:36:59,166 --> 00:37:00,700
صوت والدي

390
00:37:03,466 --> 00:37:07,733
...ذلك سيبدو غريباً، لكن
يمكنني سماعه

391
00:37:08,366 --> 00:37:12,133
لقد كان الوحيد الذي أبقاني دائماً من
الذهاب إلى الهاوية عندما أكون قريباً جداً

392
00:37:14,533 --> 00:37:17,133
،(ذلك سيىء بالنسبة لـ(أندريا
لأنها لم تتراجع في الوقت المناسب

393
00:37:17,166 --> 00:37:20,800
أعتقد أن (ميتروبوليس) كان بإمكانها
الإستفادة من شخص مثلها حالياً

394
00:37:25,000 --> 00:37:27,466
أتظن بأنك قادر على العمل
بشكل دائم كما فعلت ؟

395
00:37:27,600 --> 00:37:32,100
تلعب دور المراسل المعتدل صباحاً
ومقاتل للجريمة ليلاً ؟

396
00:37:32,766 --> 00:37:39,100
بصراحة، أتمنى أن أتمكن من إيجاد
الطريقة كي لا أضطر لإخفاء ما أكونه حقاً

397
00:38:01,000 --> 00:38:04,300
بحثت عنها في كل محال
(الرهونات في (ميتروبوليس

398
00:38:07,600 --> 00:38:09,300
لا أصدق بأنك وجدتيها

399
00:38:13,866 --> 00:38:15,166
...(لانا)

400
00:38:18,600 --> 00:38:21,100
أعتذر على الطريقة التي كنت أتصرف بها

401
00:38:21,266 --> 00:38:24,766
أعرف بأنني يجب أن أكون قادراً على
...المضي قدماً، لكن الحياة بدونه

402
00:38:27,800 --> 00:38:29,800
لا تبدو حقيقية...

403
00:38:30,933 --> 00:38:32,766
...إنها كما لو كنت مجمداً

404
00:38:32,933 --> 00:38:36,600
والعالم بأكمله يستمر حولك...

405
00:38:38,300 --> 00:38:41,500
لا يهم كم عدد الأشخاص
...الذين سيكونون من أجلك

406
00:38:41,666 --> 00:38:44,366
فسينتهي بك الأمر أن تمر بذلك وحدك...

407
00:38:51,333 --> 00:38:54,733
إنها لا تبدو أول مرة توصليني
لأقصر طريق، أليس كذلك ؟

408
00:38:56,066 --> 00:38:57,866
ارتديها

409
00:39:10,466 --> 00:39:15,666
،تبدو رائعة
والدك سيكون سعيداً جداً

410
00:39:25,800 --> 00:39:27,600
،هنا، اذهب من هذا الطريق
اعمله على شكل رقم 8

411
00:39:27,766 --> 00:39:29,133
من فضلك، توخى الحذر

412
00:39:29,300 --> 00:39:31,900
،لا تقلقي يا عزيزتي
كل شيء سيكون على ما يرام

413
00:39:32,066 --> 00:39:34,200
أنت دائماً تقول ذلك

414
00:39:39,200 --> 00:39:40,700
بتلك الطريقة ؟ -
إجعلها مربوطة -

415
00:39:40,866 --> 00:39:42,733
ماذا، هل تمزحين ؟

416
00:39:43,866 --> 00:39:47,266
،هذا الشاب هو رجل من فولاذ
انظري إليه

417
00:39:48,500 --> 00:39:50,333
لنقم بجولة أخرى -
أين أنت ذاهب ؟ -

418
00:39:50,500 --> 00:39:52,400
أظن بأنني سأري ابننا
أنني أصغر من سن الأربعين

419
00:39:52,566 --> 00:39:55,900
بعد كل شيء، سيكون
بذلك العمر يوماً ما، أليس كذلك ؟

420
00:39:56,500 --> 00:39:58,866
كلارك)، أرسل السلام إلى أمك يا بني)

421
00:40:02,933 --> 00:40:04,733
مع السلامة

422
00:40:54,600 --> 00:41:04,600
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

