1
00:00:06,600 --> 00:00:10,800
"التالون"

2
00:00:17,266 --> 00:00:18,900
(الغلاية جهزت يا (كلوي

3
00:00:19,066 --> 00:00:22,933
"لا شيء مثل كوب من الـ"بابونج
ودش ساخن للاسترخاء

4
00:00:23,100 --> 00:00:26,400
شكراً يا (لويس)، أشعر أفضل بالفعل

5
00:00:46,300 --> 00:00:47,966
عظيم

6
00:00:48,166 --> 00:00:50,466
وها قد اكتملت ليلتي

7
00:00:52,400 --> 00:00:55,200
أراهن بأن الأنوار لم تنطفىء
(في (ميتروبوليس

8
00:00:57,300 --> 00:01:01,066
لويس)، هل لديك شمعة ؟)

9
00:01:01,200 --> 00:01:04,233
،ابحثي في الخزانة الصغيرة
الدرج السفلي

10
00:01:33,866 --> 00:01:35,666
ساعديني

11
00:01:38,033 --> 00:01:39,500
! (كلوي)

12
00:01:41,500 --> 00:01:43,166
كلوي) ؟)

13
00:01:49,266 --> 00:01:50,600
ساعديني

14
00:01:56,966 --> 00:02:00,200
سمولفيل) الموسم الخامس)"
"الحلقة الرابعة عشرة: القـــبر

15
00:02:51,966 --> 00:02:55,700
لويس)، أين (كلوي) ؟)
هل هي بخير ؟

16
00:02:55,866 --> 00:02:58,900
هذا ما نحاول معرفته، ومن تكون ؟

17
00:02:59,766 --> 00:03:02,200
(كلارك كنت) -
(كيف حالك ؟ أنا الدكتور (سيديل -

18
00:03:02,400 --> 00:03:04,766
إنه طبيب (كلوي) النفسي

19
00:03:05,566 --> 00:03:09,000
،كلارك)، لقد وجدتها على أرضية الحمام)
لقد قطعت لمعصميها

20
00:03:10,000 --> 00:03:12,066
ماذا ؟ -
أشعر بالذنب -

21
00:03:12,233 --> 00:03:13,800
كان عليّ رؤيتها عندما قدمت

22
00:03:14,966 --> 00:03:19,433
،قالت إنها لا تنام كثيراً، كما تعلم
...(بين الكلية وعملها في الـ(دايلي

23
00:03:19,633 --> 00:03:23,666
هل هنالك مرض نفسي في تاريخ العائلة ؟ -
كلا، أنا ابنة عمها -

24
00:03:23,866 --> 00:03:26,766
كنت لأعرف إن كان هناك شيء من هذا -
لا بأس -

25
00:03:26,900 --> 00:03:30,633
،ذلك كان سيعطينا شيء لنبدأ به
! يا مقدم الرعاية

26
00:03:30,800 --> 00:03:33,966
هلاّ نقلت الآنسة (سوليفان) إلى
الغرفة 258 في قسم الطوارىء، من فضلك

27
00:03:34,000 --> 00:03:36,500
تأكد من أنها مريحة -
حاضر يا سيّدي -

28
00:03:37,766 --> 00:03:40,766
دكتور، أنا لا أستوعب
لماذا تقوم (كلوي) بذلك لنفسها ؟

29
00:03:40,900 --> 00:03:42,566
:ذلك بسبب عدة عوامل

30
00:03:42,700 --> 00:03:46,166
،التاريخ العائلي
...الإجهاد، وفقدان أحد الأحبة

31
00:03:46,300 --> 00:03:50,566
في بعض الأحيان، الناس لديهم أسرار
يشعرون بأنهم لا يستطيعون مشاركتها

32
00:03:50,700 --> 00:03:55,633
،ولكن أياً كان الأمر، سوف أكتشفه
وسأتعامل معه بشكل كبير

33
00:04:05,466 --> 00:04:07,966
مرحباً -
مرحباً -

34
00:04:10,166 --> 00:04:11,966
كيف حالك ؟

35
00:04:12,100 --> 00:04:13,866
...خرجت من الصدمة

36
00:04:14,033 --> 00:04:16,233
بسبب المسكنات التي أعطوني إياها...

37
00:04:20,100 --> 00:04:21,433
ما الذي حدث ؟

38
00:04:23,633 --> 00:04:25,266
لا أعرف

39
00:04:28,366 --> 00:04:33,066
...انظري، (كلوي)، يجب أن تتحدثي عن شيء ما -
كلارك)، أنا لا أعرف حقاً) -

40
00:04:33,266 --> 00:04:37,966
لقد كنت في الحمام
...ثم انطفأ النور و

41
00:04:38,166 --> 00:04:39,700
أصبح الأمر مربكاً فحسب

42
00:04:39,866 --> 00:04:42,600
استيقظت وأنا أنزف على الأرضية

43
00:04:46,166 --> 00:04:47,800
كلارك)، أنا كاتبة)

44
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
،إذا كنت أريد أن أقتل نفسي
لتركت رسالة إنتحار

45
00:04:57,900 --> 00:05:01,600
أعتقد أنه كان هناك شخص آخر
في الغرفة معي

46
00:05:01,766 --> 00:05:03,600
لويس) لم ترى أحداً)

47
00:05:08,666 --> 00:05:11,633
أتعرفين، (كلوي)، الطبيب سأل
...إن كان هناك أي تاريخ

48
00:05:11,800 --> 00:05:14,166
من حالات المرض العقلي...
في عائلتك

49
00:05:14,366 --> 00:05:16,466
هل ينبغي لنا أن نخبره عن والدتك -
كلا -

50
00:05:16,633 --> 00:05:19,833
...كلوي)، إنها) -
أنا لا أعرف ما الذي حدث لي -

51
00:05:20,000 --> 00:05:22,866
لكنني لا أريد من أي أحد
أن يظن أنني مثل أمي

52
00:05:23,033 --> 00:05:25,600
لذلك لا تقل أي شيء، حسناً ؟

53
00:05:29,566 --> 00:05:31,100
أجل

54
00:05:52,066 --> 00:05:53,466
(أنا في طريقي إلى (ميتروبوليس

55
00:05:53,633 --> 00:05:57,900
،لا يعني هذا أن أقاطعك
ظننت أنه يمكنني رؤية كيف حالك

56
00:05:58,066 --> 00:06:00,433
لديّ باب أمامي

57
00:06:00,633 --> 00:06:04,433
في المرة القادمة سآتي من الباب الأمامي

58
00:06:05,866 --> 00:06:07,266
ربما عليك الاتصال أولاً

59
00:06:10,200 --> 00:06:12,866
أجل، دعيني أساعدك

60
00:06:13,066 --> 00:06:15,266
أشكرك

61
00:06:17,600 --> 00:06:21,366
...الميزانية، التوقعات المالية

62
00:06:24,200 --> 00:06:25,600
الأشغال العامة...

63
00:06:25,766 --> 00:06:28,666
جميع أعضاء مجلس الشيوخ المحتملين
بحاجة لمعرفة ذلك

64
00:06:28,833 --> 00:06:31,266
أنت تفكرين بإتخاذ
مقعده في مجلس الشيوخ ؟

65
00:06:31,433 --> 00:06:34,466
لا أعرف، الأمر معقد

66
00:06:39,600 --> 00:06:42,500
...وأنا أعلم كم هو صعب

67
00:06:42,700 --> 00:06:46,066
...لمعرفة ما هو طبيعي بعد...

68
00:06:47,100 --> 00:06:48,866
فقدان شخص نحبه...

69
00:06:54,766 --> 00:06:56,600
(ستتحسن الأمور يا (مارثا

70
00:07:02,066 --> 00:07:03,866
أعلم أنها ستتحسن

71
00:07:04,900 --> 00:07:07,300
عليك أن تمنحي لنفسك بعض الوقت فحسب

72
00:07:34,200 --> 00:07:36,600
ساعديني

73
00:07:36,766 --> 00:07:39,166
أرجوك

74
00:07:40,433 --> 00:07:42,766
ساعديني

75
00:07:52,266 --> 00:07:54,266
أرجوك

76
00:07:55,366 --> 00:07:57,800
يجب أن أعثر عليه

77
00:07:59,066 --> 00:08:00,366
ساعديني

78
00:08:05,466 --> 00:08:07,166
مرحباً ؟

79
00:08:15,200 --> 00:08:16,500
(لانا)

80
00:08:16,666 --> 00:08:18,900
،جئت بأسرع ما يمكنني
أكل شيء على ما يرام ؟

81
00:08:19,066 --> 00:08:20,566
أين هي ؟ -
من ؟ -

82
00:08:20,700 --> 00:08:23,033
الفتاة، كانت هناك للتو

83
00:08:25,100 --> 00:08:27,866
! يا إلهي، تلك دماء كثيرة

84
00:08:33,366 --> 00:08:36,633
كلوي) ؟ مهلاً، يجب أن تعودي)
إلى السرير، حسناً ؟

85
00:08:36,800 --> 00:08:39,200
كلا، يجب أن أجدها، لقد رأيتها للتو

86
00:08:40,233 --> 00:08:41,633
أين هي ؟

87
00:08:41,833 --> 00:08:43,366
دكتور، دكتور، يا إلهي

88
00:08:43,500 --> 00:08:46,000
هنالك امرأة في غرفتي تحتاج لمساعدتك -
اهدأي، يا مقدم الرعاية -

89
00:08:46,200 --> 00:08:48,966
اسمع، هنالك دماء في كل أنحاء الأرضية -
أنا أسمعك -

90
00:08:49,100 --> 00:08:51,200
إنها تتجه أسفل القاعة -
لا يوجد دم -

91
00:08:51,400 --> 00:08:52,866
لقد كانت في حمامي -
اهدأي -

92
00:08:53,066 --> 00:08:55,566
! أنت لا تستمع لي، هنالك دماء -
! أنا أستمع -

93
00:08:55,700 --> 00:08:58,566
هنالك امرأة، قالت أنها بحاجة لمساعدتي -
أيتها الممرضة، أمسكي ذراعها -

94
00:08:58,700 --> 00:09:00,700
! استمع إليّ، أرجوك، استمع، لا

95
00:09:00,900 --> 00:09:03,833
استلقي -
! كلا ! أرجوك، أنت لا تفهم -

96
00:09:04,000 --> 00:09:06,366
! (إنها بحاجة إلى مساعدتنا، لا، (لانا -
من فضلك -

97
00:09:06,566 --> 00:09:09,500
! (دعيهم يستمعون، (لانا
! (أرجوك، (لانا

98
00:09:12,266 --> 00:09:16,366
كيف أن يكون من الصعب
! إيجاد أستاذ جامعي في مزبلة الولاية

99
00:09:16,566 --> 00:09:21,033
أريد موقعاً جيداً أو شخص ما
سيشك باختفائك أيضاً

100
00:09:24,466 --> 00:09:26,233
! (لانا)

101
00:09:29,100 --> 00:09:30,666
ما الخطب ؟

102
00:09:32,700 --> 00:09:35,566
كلوي)، إنها في المستشفى)

103
00:09:37,800 --> 00:09:39,100
حاولت أن تقتل نفسها

104
00:09:40,300 --> 00:09:42,200
هل هي بخير ؟ -
لا أعرف -

105
00:09:42,366 --> 00:09:46,033
حاولت التحدث معها، ولكنها
لم تكن في وعيها، لقد خدروها

106
00:09:47,900 --> 00:09:49,266
من طبيبها ؟

107
00:09:49,433 --> 00:09:52,500
طبيب نفسي من المركز الطبي المحلي

108
00:09:52,666 --> 00:09:55,800
لهذا السبب جئت لرؤيتك في الواقع

109
00:09:56,000 --> 00:09:58,600
،(عندما كنت في (بيل ريف

110
00:09:58,766 --> 00:10:02,400
الأطباء ساعدوك
عندما كنت تواجه مشكلة، أليس كذلك ؟

111
00:10:04,200 --> 00:10:06,300
سأجري إتصال

112
00:10:07,300 --> 00:10:11,000
سيكون عندها أفضل الأطباء
سيعتنون فيها في غضون ساعة

113
00:10:11,166 --> 00:10:14,166
،ليكس)، أشكرك)
لا أحد آخر حتى ألجأ إليه

114
00:10:29,600 --> 00:10:31,066
ليكس)، ماذا تفعل هنا ؟)

115
00:10:32,100 --> 00:10:33,966
لانا) جائت لرؤيتي)

116
00:10:34,100 --> 00:10:36,766
أخبرتني بما حدث

117
00:10:38,900 --> 00:10:41,033
شكراً لقدومك، لكننا نسيطر على الأمر

118
00:10:41,866 --> 00:10:44,500
كلارك)، هذا مركز طبي محلي)

119
00:10:44,666 --> 00:10:47,100
،إذا خدشت (كلوي) ركبتها
فأنا متأكد أنها ستكوف في أيدي أمينة

120
00:10:47,133 --> 00:10:50,566
ولكن شيئاً من هذا القبيل يتطلب
المزيد من الاهتمام

121
00:10:50,766 --> 00:10:52,966
سوف أتأكد من أن تحصل
على أفضل رعاية ممكنة

122
00:10:55,833 --> 00:10:57,266
هل ستقوم بنقلها ؟

123
00:10:57,766 --> 00:10:59,966
المروحية على الطريق

124
00:11:00,100 --> 00:11:02,766
ستكون في (بيل ريف) قبل أن تستيقظ

125
00:11:02,900 --> 00:11:05,000
(كلوي) لا تنتمي إلى (بيل ريف)

126
00:11:05,166 --> 00:11:07,200
لانا) تظن ذلك)

127
00:11:09,633 --> 00:11:12,500
(أعرف كم أنت مهتم بشأن (كلوي

128
00:11:12,700 --> 00:11:16,666
صديق مقرب، شخص تثق به أكثر
...من أي شخص آخر في العالم

129
00:11:16,866 --> 00:11:19,366
من الصعب أن نراهم هكذا...

130
00:11:22,000 --> 00:11:23,766
سأعتني بها

131
00:11:23,966 --> 00:11:25,800
أعدك

132
00:11:39,566 --> 00:11:41,900
ماذا تفعل ؟
ينبغي أن تبقى في المستشفى

133
00:11:42,066 --> 00:11:45,000
(ليكس) يريد نقلها إلى (بيل ريف)

134
00:11:46,700 --> 00:11:49,833
كلارك)، ربما ذلك ما تحتاجه)
في الوقت الحالي

135
00:11:50,000 --> 00:11:52,066
لويس)، أنت لا تعرفين ما يجري هناك)

136
00:11:52,233 --> 00:11:54,900
هل تريدين من (ليكس) وأطباؤه
أن يلجوا إلى داخل رأس (كلوي) ؟

137
00:11:55,100 --> 00:11:58,900
إن كان ذلك يجعلها أفضل، فلا يهمني
إن كانت البطة (دافي) مع مطرقة ستدخل

138
00:11:59,066 --> 00:12:03,000
يا رفاق ! أنا مخدرة ولست صماء

139
00:12:06,233 --> 00:12:08,800
مرحباً، كيف تشعرين ؟

140
00:12:09,000 --> 00:12:11,800
عطشانة -
سأحضر لك بعض الماء -

141
00:12:11,966 --> 00:12:16,966
في الواقع، أيمكنني أن أحصل على كبتشينو
أعتقد أن ذلك سيساعدني على تماسك نفسي

142
00:12:17,366 --> 00:12:20,800
سأنزل للأسفل وأجلب لي واحداً أنا أيضاً

143
00:12:20,966 --> 00:12:24,400
أيمكنك ألاّ تقوم بعمل شيء غبي
لمدة خمس دقائق ؟

144
00:12:27,500 --> 00:12:31,466
ليست سعيدة بالهروب، أليس كذلك ؟ -
أجل -

145
00:12:31,633 --> 00:12:34,633
إنها قلقة بشأنك فحسب، كلنا كذلك

146
00:12:35,900 --> 00:12:37,833
كلارك)، أنا أعلم ما رأيت)

147
00:12:38,000 --> 00:12:40,366
لم أكن أتخيل أي شيء

148
00:12:40,500 --> 00:12:44,100
،ولم أكن أؤذي نفسي
لم أكن لأفعل ذلك

149
00:12:44,266 --> 00:12:46,233
أنا لست أمي

150
00:12:48,233 --> 00:12:50,266
أعرف

151
00:12:50,466 --> 00:12:52,766
يجب أن أعثر عليه

152
00:12:52,900 --> 00:12:56,700
هل سمعت ذلك ؟ -
سمعت ماذا ؟ -

153
00:12:58,633 --> 00:13:00,766
ساعديني

154
00:13:00,966 --> 00:13:04,533
يجب أن أعثر عليه -
إنها هنا -

155
00:13:19,366 --> 00:13:21,566
كلوي)، هل أنت بخير ؟)

156
00:13:21,700 --> 00:13:24,266
إنها في الجدار -
من ؟ -

157
00:13:24,466 --> 00:13:27,366
،الفتاة التي أراها
يجب أن نساعدها

158
00:13:27,500 --> 00:13:30,900
،كلوي) انظري، اهدأي فحسب)
سنخرجها من الجدار

159
00:13:31,066 --> 00:13:33,266
،(كلا يا (كلارك)، كلا، (كلارك
! كلارك)، أنا لست بمجنونة)

160
00:13:33,433 --> 00:13:36,066
،إنها في الجدار
أرجوك، ألقي نظرة فحسب

161
00:13:36,400 --> 00:13:38,266
أرجوك

162
00:13:52,000 --> 00:13:54,100
يا إلهي

163
00:13:54,266 --> 00:13:55,900
ماذا... ؟

164
00:14:38,500 --> 00:14:40,600
أجل، إنها في جدار الحمام

165
00:14:40,766 --> 00:14:42,966
كلا، لا أعرف كم مضى عليها هناك

166
00:14:43,166 --> 00:14:44,700
كلا، هذه ليست مزحة

167
00:14:44,900 --> 00:14:47,400
هل يمكن أن ترسل المأمور ؟

168
00:14:47,566 --> 00:14:49,266
المأمور ؟

169
00:14:49,433 --> 00:14:51,366
كلارك)، ما فعلت الآن ؟)

170
00:14:51,500 --> 00:14:54,300
(لويس) -
لا يمكنني تصديق هذا، ماذا... ؟ -

171
00:14:55,433 --> 00:14:57,100
يا للهول

172
00:15:00,233 --> 00:15:01,966
ماذا... ؟

173
00:15:04,433 --> 00:15:07,766
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

174
00:15:12,400 --> 00:15:13,966
أشعر بتحسن كبير الآن

175
00:15:22,666 --> 00:15:25,233
ربما ما رأيتيه لم يكن في مخيلتك

176
00:15:25,433 --> 00:15:28,000
ربما كانت روح الفتاة تحاول الاتصال بك

177
00:15:28,166 --> 00:15:31,400
"عندما ضرب البرق "التالون
لا بدّ أنني قفزت إلى جسدها

178
00:15:31,566 --> 00:15:33,766
ناهيك عن سوار "الكريبتونايت" خاصتها

179
00:15:35,833 --> 00:15:37,800
"أجل، أمر "الكريبتو

180
00:15:40,100 --> 00:15:45,166
تلك الفتاة المسكينة، حبيسة
هذا الجدار كل هذا الوقت، وحدها

181
00:15:46,266 --> 00:15:50,266
أتمنى أنها لم تعاني -
حسناً، أظن أنها عانت -

182
00:15:50,433 --> 00:15:52,166
الكثير

183
00:15:57,966 --> 00:15:59,666
هذا جيد

184
00:16:02,500 --> 00:16:05,500
يجب أن تحظي ببعض الراحة -
كلا، لقد كنت نائمة بما يكفي -

185
00:16:05,666 --> 00:16:07,300
يجب أن نعثر عليه

186
00:16:09,233 --> 00:16:10,800
نعثر على من ؟

187
00:16:10,966 --> 00:16:14,966
،الرجل الذي فعل هذا
يجب أن يعاني كما عانت

188
00:16:19,233 --> 00:16:20,833
لمَ لا تحاولين النوم ؟

189
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
سنتحدث عن هذا بالصباح

190
00:16:39,566 --> 00:16:41,033
"رخصة حمل سلاح صاعق"

191
00:16:43,600 --> 00:16:45,433
(اسمها (غريتشن وينتر

192
00:16:45,600 --> 00:16:48,566
الشرطة ليس لديها أي أدلة
عن الشخص الذي وضعها هناك ؟

193
00:16:48,766 --> 00:16:52,233
،والمأمور جديد بعض الشيء
...لكن (غريتشن) ليست الفتاة الوحيدة

194
00:16:52,400 --> 00:16:55,000
التي تم العثور عليها داخل جدار...

195
00:16:55,166 --> 00:16:57,300
يجب أن تسمع (كلوي) هذا

196
00:17:00,200 --> 00:17:01,633
(كلوي)

197
00:17:06,000 --> 00:17:07,666
أين ذهبت ؟

198
00:17:36,200 --> 00:17:37,600
! (كلوي)

199
00:17:39,200 --> 00:17:41,033
مرحباً يا شريكتي

200
00:17:41,233 --> 00:17:44,833
(أين كنت ؟ أنا و(ليكس
كنا نبحث عنك طوال الليل

201
00:17:45,033 --> 00:17:46,633
...أنا كنت فقط

202
00:17:46,800 --> 00:17:50,366
،كان يجب أن أجلب بعض الأشياء
أيمكنني إستعارة هذا ؟

203
00:17:51,666 --> 00:17:53,100
إنه لك

204
00:17:57,266 --> 00:17:59,033
لديّ بعض الأشياء الرائعة حقاً

205
00:18:01,566 --> 00:18:05,466
أراك لاحقاً -
كلوي)، انتظري، إلى أين تذهبين ؟) -

206
00:18:10,233 --> 00:18:12,266
المعذرة

207
00:18:12,433 --> 00:18:16,066
إلى أين تظنين أنك ذاهبة ؟ -
لماذا يسألني الجميع عن ذلك ؟ -

208
00:18:16,266 --> 00:18:19,066
لأننا قلقون عليك -
لا تقلقوا، أنا بخير -

209
00:18:19,200 --> 00:18:23,233
،كلوي)، أنت تظنين أنك أفضل)
لكنه مجرد تلاعب يقوم به عقلك عليك

210
00:18:23,300 --> 00:18:25,266
أنت بحاجة إلى المساعدة -
لا -

211
00:18:25,433 --> 00:18:27,766
ما أنا بحاجته منك
هو الابتعاد عن طريقي

212
00:18:27,900 --> 00:18:30,666
،أنا متأسف
(لكنني سآخذك إلى (بيل ريف

213
00:18:40,366 --> 00:18:42,000
ماذا حدث ؟

214
00:18:44,200 --> 00:18:47,633
(قل لي أنت، كيف أفلتت (كلوي
من قيود المستشفى ؟

215
00:18:48,033 --> 00:18:50,166
كلوي) كانت هنا ؟)
أين ذهبت ؟

216
00:18:50,433 --> 00:18:52,666
لا أعرف، لكنها كانت مختلفة

217
00:18:52,866 --> 00:18:56,300
،والآن هي هناك مع سلاح
بينما يجب أن تحصل على مساعدة

218
00:18:56,466 --> 00:18:57,866
أحسنت العمل

219
00:19:03,966 --> 00:19:06,533
أخبرتك كان يجب أن تبقى
(في المستشفى يا (كلارك

220
00:19:06,633 --> 00:19:08,600
(سأرى إن كانت (كلوي) في الـ(بلانيت

221
00:19:08,766 --> 00:19:12,900
،حسناً، لا بأس، لا بأس
سأتصل بك إن ظهرت، صحيح ؟

222
00:19:14,500 --> 00:19:16,166
عذراً، كنت على وشك أن أطرق الباب

223
00:19:17,433 --> 00:19:19,833
هل أعرفك ؟ -
أجل -

224
00:19:20,000 --> 00:19:23,600
أعني، إلتقينا من قبل في المستشفى
(عندما أحضروا ابنة عمك، (مايكل

225
00:19:25,466 --> 00:19:27,233
أجل، الممرض

226
00:19:27,433 --> 00:19:30,566
مقدم الرعاية، في الواقع
التمريض شيء مختلف

227
00:19:31,866 --> 00:19:36,200
المعذرة، أنا أحاول
أن أطهر الهالة قليلاً

228
00:19:39,066 --> 00:19:42,366
هل رأيت (كلوي) ؟ -
كلا، لم أراها -

229
00:19:44,066 --> 00:19:46,566
لم أكن أعلم أن مقدمي الرعاية
يقومون بزيارة للمنازل ؟

230
00:19:47,100 --> 00:19:50,866
لقد بدت أنها فتاة لطيفة فحسب

231
00:19:51,033 --> 00:19:55,566
،أريد أن أتأكد من أنها تحصل على المساعدة
قبل أن يحدث شيء سيىء

232
00:19:57,766 --> 00:20:00,500
،(حسناً، سأتصل بالدكتور (سيديل
إن كان قد سمع عنها

233
00:20:11,033 --> 00:20:12,966
ما الذي تبحث عنه ؟

234
00:20:15,366 --> 00:20:17,433
لا شيء

235
00:20:17,600 --> 00:20:20,866
،كان والدي من يدير هذا المكان
في الماضي عندما كان مسرحاً وسينما

236
00:20:21,033 --> 00:20:25,200
،لم أكن هنا منذ، رباه
لا بّد أنها مضت 10 أعوام حتى الآن

237
00:20:26,566 --> 00:20:28,200
عشرة أعوام

238
00:20:29,266 --> 00:20:32,166
،يبدو أجمل بكثير
ورائحته أفضل أيضاً

239
00:20:33,300 --> 00:20:35,700
معجزة تطهير الحالة

240
00:20:35,866 --> 00:20:38,866
،بمناسبة الحديث عن هذا
يجب أن أعود إلى عملي

241
00:20:39,066 --> 00:20:41,200
أجل، أجل، بالطبع

242
00:20:41,366 --> 00:20:44,666
إن رأيتيها، أيمكنك أن تخبريها
بأنني كنت أسأل عنها ؟

243
00:20:44,833 --> 00:20:47,033
بالطبع -
جيد، أشكرك -

244
00:20:47,200 --> 00:20:48,966
لا مشكلة

245
00:20:58,300 --> 00:21:00,966
هيّا، هيّا

246
00:21:07,200 --> 00:21:10,100
،لا، لا تفعلي ذلك، لا، لا
لا تقاومي، لا بأس

247
00:21:10,300 --> 00:21:12,900
(مركز مأمور (سمولفيل

248
00:21:13,066 --> 00:21:14,566
! مرحباً

249
00:21:15,700 --> 00:21:17,500
مرحباً ؟

250
00:22:12,766 --> 00:22:15,166
(مايكل) -
(آنسة (سوليفان -

251
00:22:15,300 --> 00:22:18,066
أنا آسفة، لم أكن أعرف إلى أين سأذهب

252
00:22:18,266 --> 00:22:19,600
أنا بحاجة لمساعدتك

253
00:22:21,666 --> 00:22:24,666
بالتأكيد، سوف أساعدك
من فضلك، تفضلي

254
00:22:32,133 --> 00:22:35,233
...أعرف أن الأمور ربما تبدو سيئة جداً حالياً

255
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
لكنها ستكون على ما يرام...

256
00:22:37,533 --> 00:22:39,033
سأساعدك

257
00:22:41,100 --> 00:22:43,033
كما ساعدت (غريتشن) ؟

258
00:22:45,466 --> 00:22:48,666
من ؟ -
(غريتشن وينتر) -

259
00:22:48,866 --> 00:22:50,266
أنت تذكرها، أليس كذلك ؟

260
00:22:51,800 --> 00:22:53,400
لقد كنت لطيفاً جداً معها بالبداية

261
00:22:53,566 --> 00:22:57,466
،لقد قدمت لها سواراً أخضراً جميلاً
...وقد كنت تمسكها عندما كانت تبكي

262
00:22:57,633 --> 00:22:59,666
...وكنت تستمع لكل مشاكلها...

263
00:22:59,833 --> 00:23:03,100
لكل الأشياء التي كانت تعذبها...
من الداخل

264
00:23:03,266 --> 00:23:06,400
...وعندما قلت لها عن مشاكلك

265
00:23:06,600 --> 00:23:08,866
! جعلتها تمرض...

266
00:23:11,066 --> 00:23:13,600
،حاولت أن تغادر
! لكنك لم تسمح لها بذلك

267
00:23:13,800 --> 00:23:16,666
...وقد أمسكت بسكين -
كيف يمكنك أن تعرفي كل ذلك ؟ -

268
00:23:19,166 --> 00:23:20,466
لا أحد يعرف بذلك

269
00:23:21,033 --> 00:23:23,800
(إلاّ أنت و(غريتشن

270
00:23:23,966 --> 00:23:26,633
لم تكن تستحق أن تموت هكذا
! يا ابن العاهرة

271
00:23:28,166 --> 00:23:32,833
،(أنت مريضة جداً يا آنسة (سوليفان
لهذا السبب أنت تتحدثين هكذا

272
00:23:36,033 --> 00:23:39,500
ولكن لا تقلقي، بإمكاني مساعدتك

273
00:23:45,700 --> 00:23:49,200
هذا سيسبب الألم قليلاً

274
00:23:49,366 --> 00:23:51,500
وهذا سيؤلم أكثر

275
00:24:01,300 --> 00:24:02,966
! النجدة

276
00:24:03,100 --> 00:24:04,666
! ساعدوني

277
00:24:04,866 --> 00:24:06,766
أيوجد أحد هناك ؟

278
00:24:38,566 --> 00:24:41,300
كلوي)، علينا الخروج من هنا)

279
00:24:41,466 --> 00:24:44,000
مقدم الرعاية من المستشفى، هو الذي قتل
تلك الفتاة التي وجدتيها في الجدار

280
00:24:44,000 --> 00:24:45,633
أعلم ذلك، لا بأس

281
00:24:45,800 --> 00:24:48,033
سوف لن يؤذي أي أحد مجدداً

282
00:24:48,933 --> 00:24:50,433
! (كلوي)

283
00:24:57,766 --> 00:24:59,833
حان وقت الرعاية يا سيّدات

284
00:25:08,433 --> 00:25:10,066
هل يؤلم ؟

285
00:25:14,066 --> 00:25:16,766
هل تشعرين وكأنك تريدين
...أن تفعلي شيئاً خاطئاً بنفسك

286
00:25:16,900 --> 00:25:18,866
على الرغم من أنك تستحقين ذلك ؟...

287
00:25:22,400 --> 00:25:24,166
اسمح لهما بالرحيل

288
00:25:25,900 --> 00:25:27,600
هما" ؟"

289
00:25:27,766 --> 00:25:29,833
ذلك غير منطقي

290
00:25:30,033 --> 00:25:32,466
أنت بعيدة عن الواقع

291
00:25:32,666 --> 00:25:34,266
أنت مريضة جداً

292
00:25:35,600 --> 00:25:36,966
انظروا من يتحدث

293
00:25:40,800 --> 00:25:43,400
هنالك أشياء تتلوى تحت الجلد

294
00:25:45,200 --> 00:25:46,666
بإمكاني إيقافها

295
00:25:48,433 --> 00:25:50,900
! أنت ! ابتعد عنها

296
00:25:54,200 --> 00:25:57,000
أنا أحاول مساعدتها
...قبل أن ينتهي بها المطاف في مصحة

297
00:25:57,166 --> 00:25:58,366
كوالدتها...

298
00:25:59,766 --> 00:26:01,566
والدتها ؟

299
00:26:05,066 --> 00:26:07,800
كان ذلك أحد الأشياء المحرجة لها

300
00:26:07,966 --> 00:26:10,866
حتى أنها لم تخبر طبيبها

301
00:26:11,066 --> 00:26:14,266
لكنني أتقصى عن فتياتي

302
00:26:14,466 --> 00:26:17,000
لمعرفة الأشياء

303
00:26:19,666 --> 00:26:22,100
اعتاد والدي على صنع هذه

304
00:26:24,700 --> 00:26:27,033
كان ماهراً جداً بيديه

305
00:26:29,466 --> 00:26:31,966
كنت أجلس لساعات أراقبه

306
00:26:34,566 --> 00:26:37,200
بينما كنت أراقب
...كان يخبرني بالكثير من الأسرار

307
00:26:38,233 --> 00:26:40,033
عن والدتي...

308
00:26:42,266 --> 00:26:44,433
لم تكن امرأة جيدة

309
00:26:46,300 --> 00:26:47,766
لكنه أحبها

310
00:26:50,600 --> 00:26:52,000
ساعدها على أن تجد السلام

311
00:26:54,300 --> 00:26:56,200
كما أساعد فتياتي

312
00:26:59,233 --> 00:27:01,766
...وأغتنم أسرارهم

313
00:27:06,166 --> 00:27:08,166
وهن يغتنمن أسراري...

314
00:27:09,233 --> 00:27:10,600
للأبد

315
00:27:14,833 --> 00:27:17,100
أنت دائماً تصعبين الأمر على من يحبوك

316
00:27:26,066 --> 00:27:27,966
ذلك ليس سراً

317
00:27:31,166 --> 00:27:33,466
أنت يجب أن تتعلمي فحسب

318
00:27:44,066 --> 00:27:45,433
! كلا، انتظر، انتظر

319
00:27:45,600 --> 00:27:47,466
انتظر، أنا أعتذر --
وكذلك أنا، في بعض الأحيان -

320
00:27:47,633 --> 00:27:50,500
لكننا نفعل ما في وسعنا
لنصبح أفضل

321
00:27:50,700 --> 00:27:52,766
! لا ! لا

322
00:27:55,966 --> 00:27:57,833
خذيها

323
00:27:58,000 --> 00:27:59,833
! خذيها

324
00:28:04,833 --> 00:28:06,166
اقطعي معصمك

325
00:28:07,433 --> 00:28:09,000
! تباً لك أيها الوضيع

326
00:28:11,400 --> 00:28:14,400
اقطعي معصمك
وحرري نفسك من كل ما لديك من أسرار

327
00:28:14,600 --> 00:28:17,433
يمكنك أن تجدي السلام
تماماً كالآخريات

328
00:28:20,166 --> 00:28:21,833
...أو

329
00:28:25,166 --> 00:28:27,266
ستشاهدين ابنة عمك تموت...

330
00:28:30,833 --> 00:28:32,500
! افعليها

331
00:28:37,566 --> 00:28:41,200
"(الـ(دايلي بلانيت"

332
00:28:42,366 --> 00:28:45,200
"سمولفيل) تندب فقدان مراهقة)"

333
00:28:48,433 --> 00:28:50,200
"شموع وقفة الاحتجاج"

334
00:28:54,400 --> 00:28:55,966
"التاريخ"

335
00:28:56,100 --> 00:28:57,666
"ملف الموظف الشخصي"

336
00:28:59,633 --> 00:29:01,100
"مركز (كانساس) للعناية الصحية"

337
00:29:04,200 --> 00:29:06,200
مايكل ويستمور) - مقدم رعاية)"
"(سمولفيل)، (كانساس) - 7530 (لوريل إيف)

338
00:29:10,233 --> 00:29:11,866
افعليها

339
00:29:12,033 --> 00:29:15,266
أو وجهها الجميل
لن يكون جميلاً بعد الآن

340
00:29:36,666 --> 00:29:38,766
هل جميع النساء في أسرتك مجنونات ؟

341
00:29:42,100 --> 00:29:44,100
! لا ! لا

342
00:29:58,666 --> 00:30:01,000
! (كلا يا (مايكي) ! (مايكي) ! (مايكي) ! (مايكي

343
00:30:01,166 --> 00:30:02,466
(مايكي)

344
00:30:04,600 --> 00:30:06,000
بماذا ناديتني ؟

345
00:30:06,366 --> 00:30:10,866
مايكي)، هذا ما كان يناديك به والدك)
"مايكي) الصغير)"

346
00:30:11,033 --> 00:30:13,800
أتذكر ذلك ؟ لقد كرهته

347
00:30:15,000 --> 00:30:16,366
كيف تعرفين كل ذلك ؟

348
00:30:20,766 --> 00:30:23,366
(أنا أعرف كل أسرارك يا (مايكي

349
00:30:23,566 --> 00:30:25,400
هذه أنا

350
00:30:26,800 --> 00:30:28,700
(أنا (غريتشن

351
00:30:32,466 --> 00:30:34,233
(غريتشن)

352
00:30:38,100 --> 00:30:40,233
(أنا بحاجتك يا (مايكي

353
00:30:42,100 --> 00:30:45,166
أرجوك، حررني من كل ما عندي
من أسرار

354
00:30:46,366 --> 00:30:50,800
،اجعل الألم يتوقف
مثلما فعلت من قبل، أرجوك ؟

355
00:30:56,166 --> 00:30:58,366
أي شيء تريديه يا فتاتي

356
00:31:08,166 --> 00:31:10,233
أي شيء لفتاتي

357
00:31:20,500 --> 00:31:24,166
كلا، ما الذي... ؟ ما الذي فعلتيه ؟

358
00:31:24,433 --> 00:31:26,700
غريتشن)، توقفي)

359
00:31:52,366 --> 00:31:54,066
(كلوي)

360
00:31:56,333 --> 00:31:59,000
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

361
00:32:02,400 --> 00:32:03,866
ما الذي حدث ؟

362
00:32:11,233 --> 00:32:14,066
(أظن أن (غريتشن
حصلت على ما عادت من أجله

363
00:32:33,466 --> 00:32:35,566
مرحباً

364
00:32:36,466 --> 00:32:37,966
مرحباً

365
00:32:40,066 --> 00:32:42,033
أخبرتني (كلوي) بما حدث

366
00:32:43,100 --> 00:32:45,633
أجل، كيف حالها الآن ؟ -
...إنها بخير -

367
00:32:45,900 --> 00:32:48,566
...على إعتبار أنه تم الاستحواذ عليها...

368
00:32:48,700 --> 00:32:52,100
وكانت ستُقطع تقريباً...
من قبل مقدم رعاية مريض ذهنياً

369
00:32:58,066 --> 00:33:00,266
لماذا لم تخبريني
بأنك ذهبت إلى (ليكس) ؟

370
00:33:00,433 --> 00:33:03,633
لماذا لم تخبرني بأنك
قمت بتهريب (كلوي) من الجناح النفسي ؟

371
00:33:10,100 --> 00:33:15,700
،(يجب أن نكون مع بعضنا البعض يا (كلارك
هذا ما يفعله الثنائي في هذه الحالات

372
00:33:15,866 --> 00:33:17,400
أن نتحد مع بعضنا البعض

373
00:33:18,666 --> 00:33:20,000
لماذا لم نفعل ذلك ؟

374
00:33:21,866 --> 00:33:23,833
أنا أحبك

375
00:33:25,000 --> 00:33:27,666
أنا أحبك من كل قلبي

376
00:33:28,900 --> 00:33:30,400
...لكن

377
00:33:32,000 --> 00:33:34,266
لا أعرف كيف أتحدث إليك بعد الآن

378
00:33:41,400 --> 00:33:43,966
أعتقد أننا جميعنا لدينا أسرارنا

379
00:34:06,366 --> 00:34:09,366
كيف حال الجرار ؟ -
أعتقد أنني تمكنت من جعله يعمل -

380
00:34:09,566 --> 00:34:13,166
أنا لست مفيداً بالأدوات مثل أبي -
أنا متأكد من أنه سيعمل -

381
00:34:14,200 --> 00:34:16,200
هناك الكثير من والدك موجود فيك

382
00:34:20,233 --> 00:34:21,766
آمل ذلك

383
00:34:27,666 --> 00:34:29,466
هل حقاً أنك تفهمين كل هذه الأشياء ؟

384
00:34:31,066 --> 00:34:32,600
معضمها

385
00:34:32,766 --> 00:34:36,766
لقد كانت والدتك حيوان عمل للشركات
ذات مرة، ذلك شيء صعب التصديق

386
00:34:39,366 --> 00:34:40,866
ليس كذلك

387
00:34:41,033 --> 00:34:45,366
لطالما ظننت أنك يمكنك فعل
ما تريدين إن وضعت عقلك فيه

388
00:34:47,600 --> 00:34:49,266
وكذلك أبي

389
00:34:58,433 --> 00:35:00,500
يجب أن تقومي بذلك يا أمي

390
00:35:00,666 --> 00:35:03,633
يجب أن تتولي مقعد والدي
في مكتب مجلس الشيوخ

391
00:35:05,900 --> 00:35:08,066
لا يمكنني فعل ذلك

392
00:35:08,266 --> 00:35:10,200
لمَ لا ؟

393
00:35:10,366 --> 00:35:13,166
كوني عضوة في مجلس الشيوخ
ليست وظيفة بدوام جزئي

394
00:35:13,200 --> 00:35:16,366
،سأكون غائبة طوال الوقت
ولدينا مزرعة لأديرها

395
00:35:16,566 --> 00:35:18,500
أمي، يمكنني أن أتولى أمر المزرعة

396
00:35:18,700 --> 00:35:21,766
أعتقد أن هذا شيئاً تريدين القيام به حقاً

397
00:35:22,900 --> 00:35:25,033
وأعلم أن أبي كان ليريد ذلك

398
00:35:28,433 --> 00:35:30,100
...حسناً

399
00:35:30,266 --> 00:35:33,833
أنا لست من النوع الذي يخيب...
(فتى من آل (كنت

400
00:35:47,533 --> 00:35:50,533
"(الـ(دايلي بلانيت"

401
00:35:51,800 --> 00:35:54,200
قاتل (سمولفيل) المتسلسل"
"قام بالانتحار

402
00:35:54,400 --> 00:35:58,666
قاتل (سمولفيل) المتسلسل
(قام بالانتحار، بقلم (تيد بيدلمان

403
00:35:58,833 --> 00:36:01,500
لا أستطيع حتى الحصول حتى ولو على
توقيع ثانوي عندما أكون جزءاً من القصة

404
00:36:01,666 --> 00:36:04,566
أنا سعيد لأنك لست على صفحة النعيات -
أجل -

405
00:36:04,700 --> 00:36:07,166
(أو أرتدي سترة المجانين في (بيل ريف

406
00:36:07,233 --> 00:36:09,300
لن أدع ذلك يحدث

407
00:36:14,666 --> 00:36:20,600
أتعرف، كان لي بعض اللحظات هناك
حيث فكرت حقاً أنني فقدت ذهني

408
00:36:20,766 --> 00:36:25,433
أعني، أنا أفهم كيف أن
...روح (غريتشن) خرجت وكل ذلك

409
00:36:25,600 --> 00:36:28,966
لكن لماذا كنت الوحيدة التي
بإمكانها رؤيتها ؟

410
00:36:29,100 --> 00:36:31,200
أعني، لماذا اختارتني ؟

411
00:36:33,233 --> 00:36:36,900
ربما لأنك الشخص الذي يهتم بالآخرين
أكثر من أي أحد آخر أعرفه

412
00:36:38,900 --> 00:36:42,200
...أو ربما هنالك حقاً خطب ما بي

413
00:36:42,266 --> 00:36:43,900
مثل أمي...

414
00:36:47,200 --> 00:36:49,900
ما خطب والدتك بالتحديد ؟

415
00:36:52,833 --> 00:36:54,500
لا أعرف

416
00:36:56,500 --> 00:36:58,100
...أعني

417
00:36:58,266 --> 00:37:02,300
،لقد غادرت عندما كان عمري في الـ12...
...كان ذلك قبل أن

418
00:37:02,466 --> 00:37:04,100
لا أعرف

419
00:37:05,033 --> 00:37:06,433
لكنك تعرفين أين هي ؟

420
00:37:07,433 --> 00:37:08,700
أجل

421
00:37:11,266 --> 00:37:12,633
لماذا لا تذهبين لرؤيتها ؟

422
00:37:18,033 --> 00:37:20,266
...حسناً، لأن

423
00:37:23,100 --> 00:37:25,266
لأنني خائفة

424
00:37:25,433 --> 00:37:29,166
أعني، ماذا لو نظرت في عينيها
وأرى نفسي ؟

425
00:37:32,566 --> 00:37:36,466
وماذا لو انتظرت طويلاً ولن تحظي بفرصة
النظر في عينيها مرة أخرى ؟

426
00:37:42,300 --> 00:37:44,200
إنها والدتك

427
00:37:44,366 --> 00:37:47,600
،وستظل كذلك دوماً
ولن تتغير مها حدث أي شيء

428
00:39:23,633 --> 00:39:25,000
أمي

429
00:39:49,500 --> 00:39:59,500
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

