1
00:00:12,266 --> 00:00:16,000
،(سلسلة جبال (دي لا بوتيخا"
"(الهندوراس)، (أمريكا الوسطى)

2
00:00:31,033 --> 00:00:34,300
"الوقاية"

3
00:00:38,433 --> 00:00:39,500
الكوخ هناك

4
00:00:39,533 --> 00:00:42,500
دعنا نأمل أن طلب الإخلاء
قد وصل إلى هنا

5
00:00:42,933 --> 00:00:44,433
هيّا بنا

6
00:01:00,466 --> 00:01:01,633
! يا إلهي

7
00:01:02,833 --> 00:01:04,033
! ابن العاهرة

8
00:01:12,300 --> 00:01:15,000
،حسناً، دعنا نجمع عينات الدم
10سنتمترات مكعبة من كل جثة

9
00:01:15,133 --> 00:01:16,666
حسناً

10
00:01:50,633 --> 00:01:54,666
! أنت، هذه منطقة حجر صحي ساخنة
! إخرج ! الآن

11
00:01:59,166 --> 00:02:03,133
هل سمعتني ؟ إنك تعرض
نفسك لفيروس مميت

12
00:02:44,466 --> 00:02:46,433
"الوقاية"

13
00:02:50,933 --> 00:02:54,166
سمولفيل) الموسم الخامس)"
"الحلقة السادسة عشرة: التنويم المغناطيسي

14
00:03:41,700 --> 00:03:43,233
"التالون"

15
00:03:46,733 --> 00:03:48,333
(أنت مدهش يا (كلارك

16
00:03:49,033 --> 00:03:53,633
حسناً، لن تربح أي مسابقة رقص
لكنك بالتأكيد لست الأسوأ

17
00:03:53,666 --> 00:03:57,100
لانا)، كدت أسبب تصادماً لـ10 أشخاص)
عند قيامي بأداء الخطوتين

18
00:03:57,233 --> 00:03:59,633
يجب أن نترك الرقص
قبل أن يتأذى شخص ما

19
00:03:59,666 --> 00:04:02,366
حسناً، لربما يجب أن نجرب
شيئاً آخر في أغلب الأحيان

20
00:04:02,433 --> 00:04:03,866
مثل ماذا ؟

21
00:04:03,933 --> 00:04:06,300
حسناً، سأعطيك تلميحاً

22
00:04:06,500 --> 00:04:10,266
يبدو أن (كلوي) ستعمل طيلة الليل
في الـ(دايلي بلانيت) هذا اليوم

23
00:04:13,166 --> 00:04:15,300
إذن لديك الغرفة بكاملها لك وحدك ؟

24
00:04:15,666 --> 00:04:17,833
لنا وحدنا

25
00:04:21,366 --> 00:04:23,733
يبدو ذلك رائعاً، إنه فعلاً كذلك

26
00:04:24,633 --> 00:04:29,466
،لكن يجب أن أعود إلى المزرعة
ستمطر في الغد، ويجب أن أضع بعض الأغطية

27
00:04:34,366 --> 00:04:38,433
،كلارك)، ريثما تكون جاهزاً)
سأظل أنتظر

28
00:04:38,966 --> 00:04:42,500
مهما طال الوقت، بدون ضغوط

29
00:04:46,033 --> 00:04:47,200
(لانا)

30
00:04:50,933 --> 00:04:54,766
،يجب أن أذهب، أصبح الوقت متأخراً
لكن سنتكلم غداً

31
00:04:54,900 --> 00:04:56,100
حسناً -
حسناً -

32
00:05:02,166 --> 00:05:04,966
إعتقدت أنها لن تغادر أبداً

33
00:05:07,233 --> 00:05:09,966
(مرحباً، أنا (سيمون

34
00:05:10,933 --> 00:05:12,366
كنت على وشك المغادرة

35
00:05:12,433 --> 00:05:13,933
لمَ العجلة ؟

36
00:05:27,133 --> 00:05:30,000
لن تذهب إلى أي مكان
حتى آذن لك بذلك

37
00:05:31,766 --> 00:05:32,766
حسناً

38
00:05:34,666 --> 00:05:38,366
ستصدق كل شيء أخبرك به
وستقوم بكل شيء أقوله

39
00:05:38,966 --> 00:05:40,366
بدءاً من الآن

40
00:05:40,933 --> 00:05:42,366
فيما تفكرين ؟

41
00:06:09,566 --> 00:06:11,133
سمولفيل) ؟)

42
00:06:11,866 --> 00:06:13,600
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

43
00:06:15,166 --> 00:06:17,266
(لويس)، أقدم لك (سيمون)

44
00:06:18,766 --> 00:06:20,133
خليلتي الجديدة

45
00:06:31,566 --> 00:06:34,000
"(الدكتور (ميلتون فاين"

46
00:06:35,666 --> 00:06:37,400
وصلتني رسالتك

47
00:06:37,466 --> 00:06:43,166
لانا)، أتأسف عن مقاطعة ليلة السبت)
لكني ظننت أن هذا سيهمك

48
00:06:43,200 --> 00:06:45,700
لا عليك كنت في
(طريق العودة إلى (ميتروبوليس

49
00:06:45,700 --> 00:06:47,033
ماذا هناك ؟

50
00:06:48,400 --> 00:06:51,766
علمني أبي أن لا أكشف
...أوراقي أبداً، لكني

51
00:06:52,000 --> 00:06:53,966
أعتبرك شريكتي...

52
00:06:55,600 --> 00:06:58,800
لولاك ما كنت عرفت
أبداً بوجود السفينة الفضائية

53
00:06:59,833 --> 00:07:01,400
هل وجدت السفينة ؟

54
00:07:01,600 --> 00:07:04,800
لا، لكني تمكنت
(من تعقب (ميلتون فاين

55
00:07:04,866 --> 00:07:06,400
ما علاقته بأي من هذا ؟

56
00:07:06,433 --> 00:07:11,133
لانا)، لقد شوهد عدة مرات وهو يحوم حول)
المستودع الذي وضعت فيه السفينة الفضائية

57
00:07:11,233 --> 00:07:15,733
(وقد إختفى من (سمولفيل
في نفس اليوم الذي إختفت فيه السفينة

58
00:07:16,066 --> 00:07:18,666
شيء ما يخبرني
أن ذلك ليس صدفة

59
00:07:20,833 --> 00:07:26,166
إما أنك تخطط لعطلة غريبة، أو أن هذا
البروفيسور في مكان ما في (أمريكا الوسطى) ؟

60
00:07:26,200 --> 00:07:29,733
،(شوهد آخر مرة في (هندوراس
ستقلع طائرتي في غضون ساعة

61
00:07:33,766 --> 00:07:36,400
ليكس)، دعني أذهب معك)
لربما يمكن أن أساعد

62
00:07:37,066 --> 00:07:41,600
لانا)، أقدر شغفك، لكن)
ليست عندي أي فكرة عما سأواجهه

63
00:07:42,833 --> 00:07:45,033
لا أستطيع المجازفة بتعريضك للخطر

64
00:07:45,366 --> 00:07:48,200
أعدك، عندما أعود
سأخبرك بكل شيء

65
00:08:01,133 --> 00:08:02,333
تفضلي

66
00:08:04,033 --> 00:08:06,833
فطيرة التفاح، حسناً، ماذا بعد ؟

67
00:08:07,333 --> 00:08:10,466
أمي حضرتها قبل قليل -
بالطبع فعلت -

68
00:08:14,666 --> 00:08:18,200
ذلك لذيذ، ما أريده الآن
هو كأس من الشمبانيا

69
00:08:18,233 --> 00:08:21,000
لكني لا أفترض أنه عندك
مخفياً وراء مربى البرتقال

70
00:08:25,533 --> 00:08:26,600
كلارك) ؟)

71
00:08:32,866 --> 00:08:34,166
كلارك) ؟)

72
00:08:38,666 --> 00:08:40,033
ما الذي... ؟

73
00:08:43,866 --> 00:08:45,333
من أين حصلت على هذه ؟

74
00:08:45,366 --> 00:08:47,266
متجر (هال) لبيع المشروبات الكحولية
(في (ميتروبوليس

75
00:08:47,666 --> 00:08:48,733
ماذا ؟

76
00:08:49,733 --> 00:08:51,433
ميتروبوليس) ؟ كيف ؟)

77
00:08:51,466 --> 00:08:53,266
أستطيع الجري بسرعة كبيرة

78
00:08:54,800 --> 00:08:57,366
،(إذن لو كنت سأقول،"(كلارك

79
00:08:58,600 --> 00:09:01,433
"أريد بعض الشوكولاته بالفراولة

80
00:09:10,533 --> 00:09:11,566
تفضلي

81
00:09:14,233 --> 00:09:16,366
أنت أروع من أن تكون حقيقياً

82
00:09:18,266 --> 00:09:21,066
أعتقد بأنه حان الوقت لتخبر
خليلتك عنا

83
00:09:23,266 --> 00:09:25,333
إتصل بها وإطلب منها المجيء

84
00:09:30,966 --> 00:09:33,033
"(جامعة (ميتروبوليس"

85
00:09:34,233 --> 00:09:38,166
حسناً، أنا أول شخص يظن أن كل شيء
محتمل في هذا الكون

86
00:09:38,200 --> 00:09:41,466
(لكن (كلارك كنت
يتبادل القبل مع فتاة أخرى ؟

87
00:09:41,533 --> 00:09:44,633
كلوي)، صدقيني، لقد كانت)
"رقصة التانغو الأخيرة في "التالون

88
00:09:44,666 --> 00:09:46,966
لسوء الحظ، كنت في مقاعد الصف الأمامي

89
00:09:48,733 --> 00:09:54,200
حسناً، لا بدّ وأن شيئاً ما حدث له
لأنه فقط لن يقوم بهذا

90
00:09:54,600 --> 00:09:58,633
إسمعي، أعلم بأنه لديك هذه الفكرة
...عن بطولية هذا الرجل، لكن واجهي الأمر

91
00:09:58,666 --> 00:10:01,400
كلارك) ليس مختلفاً)
عن أي ذكر بدم أحمر

92
00:10:01,433 --> 00:10:03,600
دماغه، لا يتحكم فيه

93
00:10:03,633 --> 00:10:06,466
لا يا (لويس)، أنت لا تعرفينه
كما أعرفه، إنه مختلف

94
00:10:06,533 --> 00:10:08,133
لن يؤذي (لانا) هكذا

95
00:10:08,133 --> 00:10:11,133
،لقد سبق وأن فعل
وإذا كانت (لانا) صديقتنا يجب أن نحذرها

96
00:10:11,166 --> 00:10:12,600
إياك

97
00:10:12,600 --> 00:10:15,933
الآن، قبل أن تخبري
...لانا) عن هذا، أحتاج فقط)

98
00:10:16,533 --> 00:10:17,933
تخبرني بماذا ؟

99
00:10:20,400 --> 00:10:21,566
ماذا يجري ؟

100
00:10:22,600 --> 00:10:25,400
لويس) تريد مكاناً للمبيت)

101
00:10:25,400 --> 00:10:27,766
تريد أن تقضي عندنا ليلتين

102
00:10:27,800 --> 00:10:29,600
حسناً، التكييف معطل

103
00:10:29,633 --> 00:10:34,066
وأردت أن أخبرك
قبل أن تقول هي أي شيء

104
00:10:35,266 --> 00:10:36,033
حسناً

105
00:10:36,566 --> 00:10:39,866
لويس)، أنت دائماً مرحب بك هنا)

106
00:10:40,266 --> 00:10:41,333
عظيم -
عظيم -

107
00:10:42,466 --> 00:10:44,400
إعتقدت بأنك تعملين طيلة الليل ؟

108
00:10:44,566 --> 00:10:49,466
نعم، حسناً، بقدر ما أتمتع بجرعة جيدة
من الحرمان من النوم، فإن لي حدودي

109
00:10:49,466 --> 00:10:50,333
لطيف

110
00:10:53,866 --> 00:10:55,733
مرحباً ؟ أهلاً

111
00:10:58,933 --> 00:11:00,400
هل كل شيء بخير ؟

112
00:11:01,566 --> 00:11:03,566
نعم، سأكون عندك في أقرب وقت ممكن

113
00:11:04,200 --> 00:11:05,333
من كان ذاك ؟

114
00:11:05,366 --> 00:11:07,833
كان (كلارك)، قال
أنه يريد أن يتكلم معي

115
00:11:07,866 --> 00:11:10,833
،يبدو مستعجلاً جداً
سأراكما فيما بعد

116
00:11:26,400 --> 00:11:28,133
...حسناً، يا صاحب الأرجل الخاطفة

117
00:11:29,933 --> 00:11:32,133
هل لديك أي مهارات خاصة أخرى ؟...

118
00:11:33,966 --> 00:11:36,033
أريد أن أعرف كل شيء
أنت قادر على فعله

119
00:11:56,333 --> 00:11:57,766
(أس" لـ(سيمون"

120
00:12:01,866 --> 00:12:05,466
منذ أن كنت صغيرة، كان
فارس أحلامي في درع لامع

121
00:12:05,533 --> 00:12:07,800
والآن ذلك الحلم يصبح حقيقة

122
00:12:20,066 --> 00:12:21,400
إنزع قميصك

123
00:12:30,866 --> 00:12:31,866
دورك

124
00:12:52,833 --> 00:12:55,333
إخلع بقية ملابسك الآن

125
00:12:59,600 --> 00:13:00,566
...(سيمون)

126
00:13:01,933 --> 00:13:03,266
...مع قدراتي...

127
00:13:05,466 --> 00:13:06,866
يمكن أن أؤذيك...

128
00:13:11,633 --> 00:13:13,800
أنا راغبة في تلك الفرصة

129
00:13:31,433 --> 00:13:33,200
(مارس الحب معي يا (كلارك

130
00:13:58,566 --> 00:13:59,866
! يا إلهي

131
00:14:05,066 --> 00:14:08,766
،(إنها لم تعد تهمك يا (كلارك
إذهب وأخبرها أن ما بينكما انتهى

132
00:14:16,033 --> 00:14:17,266
(إنتظري يا (لانا

133
00:14:22,800 --> 00:14:25,400
ألهذا لم تستطيع أن
تقضي الليلة معي ؟

134
00:14:30,400 --> 00:14:32,800
لانا) إني أحب شخصٌ آخر)

135
00:15:27,200 --> 00:15:28,366
سيّد (لوثر) ؟

136
00:15:30,800 --> 00:15:32,066
(مرحباً، (سيمون

137
00:15:33,233 --> 00:15:35,466
ألست رائعة هذا المساء ؟

138
00:15:35,600 --> 00:15:38,733
هل سأستطيع أن أقابل أبداً
المليونير الشاب وجهاً لوجه ؟

139
00:15:40,833 --> 00:15:44,400
حسناً، بقدر ما أتمنى
أن أنظر إليك عن قرب شخصياً

140
00:15:44,433 --> 00:15:47,200
فإني أفضل التمسك بإرادتي الحرة

141
00:15:48,766 --> 00:15:50,533
هل من تقدم ؟

142
00:15:50,566 --> 00:15:54,933
لنقل فقط أن (لانا لانغ) لن
ترسل لـ(كلارك) بطاقات أخرى لعيد الحب

143
00:15:56,133 --> 00:15:57,666
وماذا عن  (كلارك) ؟

144
00:15:58,433 --> 00:16:01,133
هل إكتشفت
أي شيء غير عادي بشأنه ؟

145
00:16:01,233 --> 00:16:02,600
بالتأكيد

146
00:16:05,033 --> 00:16:06,166
ما هو ؟

147
00:16:07,466 --> 00:16:11,066
...كلارك كنت) أكثر)

148
00:16:12,733 --> 00:16:13,766
من يحسن التقبيل...

149
00:16:17,833 --> 00:16:19,566
لا بدّ أن يكون هناك أكثر

150
00:16:19,600 --> 00:16:22,000
،لو كان عنده أي سر
ألاّ تعتقد بأني سأعرف ؟

151
00:16:22,033 --> 00:16:25,366
...مع (كلارك كنت) ما تراه هو الحقيقة
مجرد فتى مزرعة ذرة

152
00:16:26,233 --> 00:16:28,033
قمت بكل شيء طلبته مني

153
00:16:28,066 --> 00:16:31,533
لذا الآن، يمكن أن تخرج من
حياتي وتتركني لحال سبيلي

154
00:16:32,166 --> 00:16:33,466
(صبراً يا (سيمون

155
00:16:34,566 --> 00:16:36,800
...هناك شخص آخر أريدك أن تقابليه

156
00:16:37,266 --> 00:16:38,633
(في (الهندوراس

157
00:16:38,666 --> 00:16:41,133
مستحيل، الإتفاق كان
صفقة لمرة واحدة، تذكر ؟

158
00:16:41,166 --> 00:16:46,133
هل تتذكرين بأني من اكتشف الدليل الذي
يمكن أن يضعك في السجن لبقية حياتك ؟

159
00:16:47,466 --> 00:16:51,333
الآن، أظن أن أقل ما يمكن أن
تفعليه هو خدمة صغيرة أخرى من أجلي

160
00:16:51,966 --> 00:16:54,933
سأعود ليلة الغد، سنتكلم حينها

161
00:16:58,433 --> 00:17:01,600
سيّدي ؟
روبرتس) يتصل على الخط الآمن)

162
00:17:01,800 --> 00:17:04,466
(إتضح أن (ميلتون فاين
ليس كما نظنه

163
00:17:10,300 --> 00:17:12,466
"(مزرعة (كنت"

164
00:17:16,733 --> 00:17:19,333
حمداً لله، أنك تلبس ثيابك

165
00:17:19,366 --> 00:17:22,633
كنت خائفة أن أجدك
في حالة خطيرة

166
00:17:22,666 --> 00:17:24,166
(أظنك تكلمت مع (لانا

167
00:17:24,200 --> 00:17:26,666
حسناً، بالكاد يمكنني سماعها
من خلال البكاء، لكن، نعم

168
00:17:26,733 --> 00:17:29,633
إتصلت لإخباري بأنها
(ستقضي الليلة عند العمة (نيل

169
00:17:31,233 --> 00:17:32,966
إذن أين هي المثيرة ؟

170
00:17:34,266 --> 00:17:37,066
إذا كنت تتحدثين عن
سيمون)، فهي في البيت)

171
00:17:39,433 --> 00:17:40,833
لا أفهم

172
00:17:41,200 --> 00:17:44,166
لو كان السبب :الكريبتونايت" الأحمر
لم تكن لتقوم بأعمالك العادية

173
00:17:44,200 --> 00:17:49,166
ولو كان السبب "الكريبتونايت" الفضي ستكون
خائفاً جداً من أن تحولك المذراة إلى شيش كباب

174
00:17:50,933 --> 00:17:52,433
ما الذي حدث لك يا (كلارك) ؟

175
00:17:52,866 --> 00:17:54,000
وقعت في الحب

176
00:17:56,600 --> 00:17:58,633
لا أظنك وقعت

177
00:17:58,666 --> 00:18:01,666
أظن أنك دفعت... إلى الهاوية

178
00:18:02,766 --> 00:18:06,333
كلوي)، فقط لأنك تعرفين سري)
لا يعني بأنك تعرفين كيف أشعر

179
00:18:07,033 --> 00:18:11,033
نعم، لكني أعرف بأنك
لن تؤذي أبداً (لانا) هكذا

180
00:18:11,933 --> 00:18:14,933
كلوي)، أنت من قلت بأن)
علاقتي مع (لانا) لن تنجح

181
00:18:14,966 --> 00:18:18,166
،طالما يجب أن أكذب عليها حول ماهيتي
وأتعرفين ماذا ؟ أنت كنت محقة

182
00:18:18,200 --> 00:18:21,033
إذن كيف سيكون أي شيء
مختلفاً مع (سيمون) ؟

183
00:18:21,800 --> 00:18:24,633
أخبرت (سيمون) عن قدراتي

184
00:18:26,166 --> 00:18:27,566
(حسناً، إنتظر قليلاً يا (كلارك

185
00:18:28,133 --> 00:18:31,166
،قد تعتقد بأنك مجنون بحب هذه الفتاة
لكنك يجب أن تبتعد عنها

186
00:18:31,200 --> 00:18:32,600
(أنت لا تعرفين حتى من تكون (سيمون

187
00:18:32,633 --> 00:18:35,466
إني أعرف متى يتحكم فيك

188
00:18:37,433 --> 00:18:39,566
،(إنك تتجاوزين حدودك هنا يا (كلوي
وأنا من وثق بك دائماً

189
00:18:39,600 --> 00:18:43,400
فما رأيك أن تثقي بي هذه المرة ؟
دعيني أعيش حياتي

190
00:18:45,933 --> 00:18:46,966
إبتعدي عني

191
00:19:13,400 --> 00:19:15,233
كلارك)، أهذا أنت ؟)

192
00:19:15,266 --> 00:19:17,333
(مرحباً، لا بدّ أنك (سيمون

193
00:19:17,366 --> 00:19:22,566
،(أنا (كلوي)، صديقة (كلارك
إنه لأمر رائع جداً أن أقابلك أخيراً

194
00:19:22,666 --> 00:19:23,466
مرحباً

195
00:19:26,266 --> 00:19:30,600
،(أنا مسرورة جداً أنك مع (كلارك
(أعني، لقد كان بائساً مع (لانا

196
00:19:30,633 --> 00:19:34,000
بأمانة، لم أره أبداً سعيداً هكذا

197
00:19:34,233 --> 00:19:36,700
أنتما الإثنان مناسبان حقاً لبعضكما

198
00:19:38,366 --> 00:19:39,833
إنه لطف منك قول ذلك

199
00:19:40,433 --> 00:19:43,600
هل تعرفين أين هو ؟ -
نعم، هو في الحظيرة -

200
00:19:52,566 --> 00:19:54,266
كلارك)، إني أحتاجك)

201
00:19:55,766 --> 00:19:56,633
كلارك) ؟)

202
00:20:52,466 --> 00:20:56,233
،سأشرب الشاي مع كعكات صغيرة
لكني لم أتوقعك بهذه السرعة

203
00:20:58,566 --> 00:21:00,266
كنت تعرف أني آتٍ ؟

204
00:21:00,833 --> 00:21:04,466
،عندما تترك أثر خبز مفتت
فليست مفاجأة أن يأتي الغراب منادياً

205
00:21:04,533 --> 00:21:07,200
أعتقد أن مكالمة بسيطة
كانت ستكفي

206
00:21:08,166 --> 00:21:12,200
لم أكن أستطيع أن أكشف حقيقتي
حتى أكون متأكداً أنك متمسك بقضيتك

207
00:21:12,200 --> 00:21:15,166
...حسناً، أكره أن أخيب أملك، لكني

208
00:21:17,133 --> 00:21:19,233
أعرف ما تكون

209
00:21:22,866 --> 00:21:25,466
وأنت لست بروفيسور
تاريخ، أليس كذلك ؟

210
00:21:26,833 --> 00:21:29,666
لا، إنه شيء أكثر إثارة بكثير

211
00:21:30,533 --> 00:21:31,833
...أخبرني

212
00:21:31,866 --> 00:21:37,866
ما الذي تستفيده من عملك
لدى فرع سري من وزارة الخارجية ؟

213
00:21:42,633 --> 00:21:43,966
جيد جداً

214
00:21:45,733 --> 00:21:47,933
وجدت فتات الخبز ذاك لوحدك

215
00:21:49,966 --> 00:21:55,466
الذي أود معرفته هو لماذا كنت تعمل
كبروفيسور كلية في مدينة (كانساس) الزراعية ؟

216
00:21:56,600 --> 00:22:01,133
كنت أتحرى عن إمكانية
حضور من الفضاء الخارجي

217
00:22:05,566 --> 00:22:07,066
...هذا التحقيق

218
00:22:07,566 --> 00:22:09,366
هل وصل إلى نتيجة ؟

219
00:22:09,866 --> 00:22:13,466
حسناً، نعتقد أن مركبة فضائية
...من أصل مجهول

220
00:22:13,533 --> 00:22:15,833
هبطت أثناء سقوط النيازك الأخير...

221
00:22:16,933 --> 00:22:22,733
لكن... شخصاً برد فعل سريع ومصادر
واسعة كان قادراً على الوصول إليها

222
00:22:23,000 --> 00:22:24,800
قبل أن نفعل

223
00:22:27,166 --> 00:22:29,600
(إذن لهذا كنت تتحرى عن (لوثر كورب

224
00:22:29,633 --> 00:22:30,466
...نعم

225
00:22:31,400 --> 00:22:34,633
وأحترم التقدم الرائع
الذي قمت به بإسم العلم

226
00:22:36,400 --> 00:22:39,000
مؤسف جداً أنك لم تستطيع أن تدخل
تلك السفينة عندما كانت لديك الفرصة

227
00:22:41,066 --> 00:22:42,833
أتعرف أين هي

228
00:22:46,933 --> 00:22:51,266
تعرف أن شعب (المايا) القديم إعتقدوا بأن
كائنات عظيمة من السماوات زارتهم

229
00:22:54,200 --> 00:22:56,200
(تظن أن السفينة في (الهندوراس

230
00:22:56,466 --> 00:22:58,366
حسناً، بالتأكيد
ليست هنا من أجل القهوة

231
00:23:08,733 --> 00:23:13,333
أظن أن سلوك (كلارك) الغريب قد يكون
نوعاً من التنويم المغناطيسي الزائد الشحنة

232
00:23:13,400 --> 00:23:17,133
سمعت أن التنويم المغناطيسي يستعمل
...للتوقف عن التدخين أو فقدان الوزن، لكن

233
00:23:17,166 --> 00:23:19,600
لتحويل (كلارك) إلى عبد حبيب...

234
00:23:19,966 --> 00:23:22,833
إنها ليست فقط تنويماً مغناطيسياً
دون وصفة طبية، هذه وصفة قوية

235
00:23:22,833 --> 00:23:24,466
وهي لا تزول أبداً

236
00:23:24,533 --> 00:23:29,200
انظري إلى هذا، والد (سيمون) كان مشهوراً
...عالمياً بمعالجة مرضاه من كل أنواع المآسي

237
00:23:29,266 --> 00:23:32,433
كل شيء من الرغبة الشديدة...
إلى السرطان

238
00:23:32,433 --> 00:23:34,766
لربما يمكنني أن أتكلم معه
حول قضيتي المثيرة

239
00:23:34,766 --> 00:23:36,633
أخشى أن الوقت متأخر قليلاً على ذلك

240
00:23:37,833 --> 00:23:41,433
الشهر الماضي، مات
أثناء محاولة سطو فاشلة

241
00:23:44,933 --> 00:23:46,733
،إنتظري لحظة واحدة
سبق وأن رأيت تلك الجوهرة

242
00:23:46,800 --> 00:23:49,633
(وأنا كذلك، حول الرقبة الصغيرة لـ(سيمون

243
00:23:49,666 --> 00:23:54,066
هو إرث عائلي قديم يرجع إلى كيمياوي
(القرون الوسطى العظماء في (إنكلترا

244
00:23:54,166 --> 00:23:56,566
كان أيضاً الشيء الوحيد الذي سرق

245
00:23:56,966 --> 00:24:00,133
أتقولين أن (سيمون) مسؤولة
عن موت أبيها ؟

246
00:24:00,200 --> 00:24:05,200
حسناً، إذا عنى ذلك الحصول على
قدرات الأب في التنويم المغناطيسي

247
00:24:05,266 --> 00:24:09,666
أعتقد أنه غرور بعض الشيء أن يلبس
حول الرقبة مثل ميدالية أوليمبية

248
00:24:09,733 --> 00:24:12,733
ليس إذا أمكنك أن تجعلي أي شرطي
يعتقد بأنك بريئة

249
00:24:12,766 --> 00:24:15,666
،الذي لا أفهمه
لماذا (كلارك) من بين كل الناس ؟

250
00:24:15,733 --> 00:24:16,600
...لا أعرف

251
00:24:17,566 --> 00:24:19,866
لكننا يجب أن نخرجه من تلك الحالة
...في أقرب وقت

252
00:24:19,866 --> 00:24:22,133
قبل أن يقوم بشيء...
لا يستطيع تصحيحه أبداً

253
00:24:22,800 --> 00:24:25,733
حسناً، ماذا ننتظر ؟ هيّا بنا

254
00:24:26,200 --> 00:24:29,866
نعم، تعرفين، فقط أحتاج
أن آتي بشيء، سأقابلك هناك

255
00:24:29,933 --> 00:24:30,733
حسناً

256
00:25:11,166 --> 00:25:17,033
أبوه نحته بعد إدعائه أنه رأى
أرض (كاررو دي لوس ديوس) من السماء

257
00:25:18,166 --> 00:25:19,866
عربة الآلهة" ؟" -
نعم -

258
00:25:21,166 --> 00:25:22,600
أريد أن أتكلم معه

259
00:25:23,700 --> 00:25:26,166
أعرف بأنك تستطيع القيام بالعديد
(من الأشياء، سيّد (لوثر

260
00:25:26,166 --> 00:25:28,600
لكني لست متأكداً من
إنك تستطيع أن تتصل بالموتى

261
00:25:29,033 --> 00:25:32,966
أيام بعد المشاهدة، زوجته رجعت للبيت
لتجد بقاياه المفحمة على الأرض

262
00:25:34,933 --> 00:25:36,966
...بالرغم من الأساطير الحضرية

263
00:25:38,533 --> 00:25:41,466
البشر لا يحترقون لوحدهم...

264
00:25:42,766 --> 00:25:47,033
نعتقد أن من أو ما كان في
تلك السفينة الفضائية فقد أحرق الرجل

265
00:25:47,633 --> 00:25:52,766
في الحقيقة، نشك أن هذا الجنس الفضائي
يشكل تهديداً خطيراً لكامل الكوكب

266
00:25:53,066 --> 00:25:55,733
كيف ستقفون ضد
تهديد من هذا الحجم ؟

267
00:25:56,666 --> 00:25:58,866
إنه يشكل تحدياً عظيماً

268
00:25:59,933 --> 00:26:01,866
لكننا نعمل على سلاح محتمل

269
00:26:01,933 --> 00:26:04,933
سلاح سيستفيد كثيراً
(من مساعدة (لوثر كورب

270
00:26:05,866 --> 00:26:09,566
نحن مدركون جيداً لمسعاك الذي لا يتعب
(وراء الحياة من الفضاء الخارجي، سيّد (لوثر

271
00:26:09,566 --> 00:26:11,266
إصرارك رائع

272
00:26:12,633 --> 00:26:16,766
،سأساعد بكل الطرق الممكنة
لكني أريد وصولاً غير مقيد إلى كل بياناتك

273
00:26:17,533 --> 00:26:19,300
ذلك طلب جريىء

274
00:26:19,333 --> 00:26:21,833
حسناً، بدونه، هذه المناقشة إنتهت

275
00:26:21,866 --> 00:26:23,666
(لست متأكدا من أنك فهمتني، سيّد (لوثر

276
00:26:23,700 --> 00:26:28,733
إذا لم نعمل سوية، قد لا يبقى هناك
لا (لوثر كورب) ولا حكومة

277
00:26:29,066 --> 00:26:31,633
فكر بهذا أثناء رحلة العودة

278
00:26:42,300 --> 00:26:45,733
أين تقصد يا (روميو) ؟
فندقاً بأسرة هزازة ؟

279
00:26:45,766 --> 00:26:49,600
،(أنا و(سيمون) ذاهبان إلى (كاليفورنيا
هكذا يمكن أن أبتعد عن انتقادتك

280
00:26:49,666 --> 00:26:52,966
إنتقاداتي
تقول لك إنك منوم مغناطيسياً

281
00:26:53,000 --> 00:26:55,966
الآن يا (كلارك)، يجب أن تترك
حقيبتك لأنك لن تذهب إلى أي مكان

282
00:26:56,000 --> 00:26:58,566
أسألك بلطف أن تتنحي جانباً

283
00:26:58,600 --> 00:27:03,400
إسمع، لم أرد أن أضطر لعمل هذا، لكن
إذا كان ضرورياً، فإني سأطرحك أرضاً

284
00:27:07,066 --> 00:27:08,733
أرى أن لدينا زائراً

285
00:27:12,566 --> 00:27:14,966
أقترح بأن تعيدي فتاك الدمية
إلى وضعه الطبيعي

286
00:27:14,966 --> 00:27:18,666
قبل أن أقوم بتحطيم
تلك الأسنان اللؤلؤية البيضاء

287
00:27:18,733 --> 00:27:21,866
كلارك)، كن طيباً وأفقدها وعيها) -
أجل، صحيح -

288
00:27:28,566 --> 00:27:31,166
يا إلهي، ماذا حدث ؟

289
00:27:31,500 --> 00:27:32,566
(سيّدة (كنت

290
00:27:33,666 --> 00:27:36,700
أريدك أن تقومي بكل ما تستطيعين
لمنعها من أن تتبعنا

291
00:27:40,900 --> 00:27:42,466
إلى أين أنتما ذاهبان ؟

292
00:27:42,500 --> 00:27:44,533
سنغادر (سمولفيل) إلى الأبد

293
00:27:45,666 --> 00:27:48,866
وأنت لا يمكن أن تكوني أكثر إبتهاجاً
(لن تشتاقي أبداً إلى (كلارك

294
00:27:50,600 --> 00:27:54,800
...حسناً، إذن
تمتعا بوقتكما

295
00:27:54,866 --> 00:27:55,933
شكراً، أمي

296
00:27:59,166 --> 00:28:01,400
من الأحسن أن نذهب -
حسناً، مع السلامة -

297
00:28:04,133 --> 00:28:08,100
ويجب أن نقوم بتوقف سريع
(في قصر آل (لوثر

298
00:28:08,133 --> 00:28:10,866
أحتاج إلى خدمة منك -
مهما يكن -

299
00:28:11,133 --> 00:28:13,666
(كلارك)، أنت ستقتل (ليكس لوثر)

300
00:28:16,066 --> 00:28:17,466
إعتبريه رجلاً ميتاً

301
00:28:38,500 --> 00:28:39,566
...(سيّدة (كنت

302
00:28:40,933 --> 00:28:42,300
ماذا تفعلين ؟

303
00:28:42,566 --> 00:28:45,266
إبقي مكانك

304
00:28:45,666 --> 00:28:48,500
إسمعي، أنت لست على طبيعتك

305
00:28:48,533 --> 00:28:52,233
إذن لماذا لا تتركين التشبه
...بـ(كالاميتي جاين) جانباً و

306
00:28:53,066 --> 00:28:54,266
تتركين السلاح...

307
00:28:54,366 --> 00:28:57,166
(لا أحبذ هذا أكثر منك يا (لويس

308
00:28:57,200 --> 00:28:59,266
لكنها الطريقة الوحيدة لإبقائك هنا

309
00:29:03,700 --> 00:29:06,900
يا إلهي لقد أفقدت
مارثا كنت) وعيها)

310
00:29:07,200 --> 00:29:08,100
مرحباً ؟

311
00:29:08,466 --> 00:29:12,066
المرأة كانت على وشك أن تصبغ
غرفة جلوسها بدماغي

312
00:29:12,466 --> 00:29:14,233
حسناً، أين (كلارك) ؟

313
00:29:14,266 --> 00:29:18,166
حسناً، بينما كنت أشاهد النجوم
...أظن أن خليلته

314
00:29:18,233 --> 00:29:21,966
قالت أنها تريد الذهاب إلى...
قصر آل (لوثر) أو شيء ما

315
00:29:22,000 --> 00:29:25,100
...(إذن لماذا لا تبقين هنا مع السيّدة (كنت

316
00:29:29,866 --> 00:29:31,166
سيّدة (كنت) ؟

317
00:29:36,966 --> 00:29:40,200
حسناً، من اللطيف دائماً أن يُرحب
...بالمرء بعودته من السفر، لكن

318
00:29:40,600 --> 00:29:42,933
لم أتوقع إيجادك هنا

319
00:29:50,466 --> 00:29:52,133
كلارك)، لقد نومت ميغناطيسياً)

320
00:29:53,133 --> 00:29:55,500
لو لم تكن كذلك لما رميتني
عبر الغرفة هكذا ؟

321
00:29:55,500 --> 00:29:56,933
(لقد سئمت منك يا (ليكس

322
00:29:57,533 --> 00:30:01,600
،(أنت الآن تحت سيطرة (سيمون
(إنها قاتلة بدم بارد يا (كلارك

323
00:30:01,866 --> 00:30:04,000
أكاذيبك لا تستطيع مساعدتك الآن

324
00:30:06,700 --> 00:30:10,500
كلارك)، قبل أن تلبس تلك الجوهرة)
لم تكن سوى سارقة تافهة

325
00:30:10,566 --> 00:30:13,400
،أبوها لم يأتمنها على الحجر الكريم
لذا قتلته من أجله

326
00:30:13,800 --> 00:30:15,933
لديّ الجريمة بأكملها على شريط المراقبة

327
00:30:17,166 --> 00:30:19,366
(لا تصدق أي كلمة يقولها يا (كلارك

328
00:30:20,133 --> 00:30:21,900
فريق الأمن على وشك الوصول

329
00:30:22,133 --> 00:30:24,300
لقد سبق وأن قابلت فريق أمنك

330
00:30:24,300 --> 00:30:26,533
أتمنى أنك لا تمانع
لأني أعطيتهم اليوم كعطلة

331
00:30:27,966 --> 00:30:29,400
...(اقضي عليه يا (كلارك

332
00:30:30,466 --> 00:30:32,066
واجعله يعاني...

333
00:30:48,066 --> 00:30:52,366
(أنا آسفة يا (كلارك -
! لا ! (كلوي)، لا -

334
00:30:55,933 --> 00:30:58,866
...ليكس) ! اقتلها)

335
00:31:06,933 --> 00:31:09,800
وبعد ذلك اقتل نفسك

336
00:31:40,100 --> 00:31:41,833
هل أنت بخير يا (كلارك) ؟

337
00:31:42,533 --> 00:31:44,000
أظن ذلك

338
00:31:48,666 --> 00:31:51,000
"(دايلي بلانيت)"

339
00:31:52,733 --> 00:31:56,800
أحس كأني إستيقظت من حلم سيىء
ماعدا أني أتذكر كل التفاصيل الدموية

340
00:31:56,866 --> 00:32:00,933
...نعم، هل قمتما أنت و(سيمون) في الحقيقة

341
00:32:01,233 --> 00:32:02,800
لا، حمداً لله

342
00:32:02,800 --> 00:32:03,600
حسناً

343
00:32:04,200 --> 00:32:07,566
إذن المغزى من القصة
...عدم التحديق في عيون إمرأة مغرية

344
00:32:07,633 --> 00:32:11,766
،تلبس جوهرة براقة حول رقبتها...
(ما لم، بالطبع، يكن اسمها (لانا لانغ

345
00:32:12,700 --> 00:32:15,100
ألم تتحدث معها لحد الآن ؟
هل تصالحتما ؟

346
00:32:18,266 --> 00:32:20,800
ما زلت لم تكلمها، أليس كذلك ؟ -
لا -

347
00:32:22,266 --> 00:32:24,433
ماذا تنتظر ؟

348
00:32:24,566 --> 00:32:26,800
أعني، إنها تعرف أنك كنت منوماً

349
00:32:26,833 --> 00:32:31,266
إضافة إلى ذلك، كل واحد منا مر
بنوع من أزمة شخصية

350
00:32:31,300 --> 00:32:33,300
(كأنه تقليد في (سمولفيل

351
00:32:33,433 --> 00:32:34,966
ستتفهم

352
00:32:35,766 --> 00:32:37,966
ربما لا أريدها أن تتفهم

353
00:32:39,700 --> 00:32:41,666
بقدر ما كان فظيعاً

354
00:32:41,900 --> 00:32:44,833
لقد أنجز شيئاً واحد لم
أستطيع القيام به بنفسي

355
00:32:46,066 --> 00:32:47,600
(الإنفصال عن (لانا

356
00:32:49,466 --> 00:32:50,266
ماذا ؟

357
00:32:50,833 --> 00:32:51,966
على رسلك

358
00:32:52,633 --> 00:32:54,033
هل ما زلت منوماً ؟

359
00:32:54,066 --> 00:32:56,866
كلوي)، كم مرة يمكن أن أجرح)
قلب شخص ما قبل أن ينهار إلى قطع ؟

360
00:32:56,966 --> 00:33:00,366
،أجل، لكنه لم يكن بسببك
لقد نُومت

361
00:33:00,433 --> 00:33:03,566
(لانا) لم تكن كذلك يا (كلوي)
مشاعرها كانت حقيقية

362
00:33:04,100 --> 00:33:07,266
نظرة الألم في عينها عندما
...(وجدتني مع (سيمون

363
00:33:09,466 --> 00:33:10,800
جعلتني أدرك ذلك...

364
00:33:11,033 --> 00:33:14,800
قدرتي على إيذاء (لانا) أقوى
من كل قدراتي جميعها

365
00:33:15,666 --> 00:33:19,333
ليس ملاقاة فتاة
بمجوهرات سحرية حدثاً يومياً

366
00:33:19,333 --> 00:33:21,566
نعم، لكن إيذاء (لانا) أصبح كذلك

367
00:33:21,566 --> 00:33:24,866
وطالما يجب عليّ أن أكذب عليها حول
من أكون حقاً، سأظل أسبب لها الألم

368
00:33:24,866 --> 00:33:28,166
وإذا لم توضح الأمور، ستكرهك

369
00:33:30,066 --> 00:33:31,966
ربما لن يكون ذلك شيئاً سيئاً

370
00:33:35,400 --> 00:33:37,133
،ربما سيساعدها ذلك على متابعة حياتها

371
00:33:37,133 --> 00:33:40,633
تنسى أني موجود، تجد شخص
ما يستطيع إعطائها ما تستحقه

372
00:33:44,200 --> 00:33:48,566
يجب أن تعرف أنك إذا قمت بهذا
فهذا يعني أن اللعبة إنتهت

373
00:33:48,600 --> 00:33:52,000
،لن تكون هناك فرص أخرى
أنت ستقول وداعاً إلى الأبد

374
00:33:52,300 --> 00:33:54,366
(سيحطمها ذلك يا (كلارك

375
00:33:54,466 --> 00:33:59,100
رجاءً، فقط فكر ملياً وبجدية
قبل أن تنهي هذا للأبد

376
00:34:21,433 --> 00:34:25,833
تسلقت هذه الدرجات عدة مرات من قبل
لماذا تبدو حادة أكثر من أي وقت مضى ؟

377
00:34:26,400 --> 00:34:28,966
شكراً للمجيء
لم أرد مضايقتك في المدرسة

378
00:34:29,000 --> 00:34:32,233
كلارك)، يمكن أن تجنبني)
الخطاب حول أسفك الشديد

379
00:34:32,366 --> 00:34:36,366
أعرف بأنك نومت، وأعرف
بأنك ما كنت مسيطراً على نفسك

380
00:34:38,900 --> 00:34:41,000
من الضروري أن أكون صادقاً معك

381
00:34:41,466 --> 00:34:43,400
سيكون ذلك منعشاً

382
00:34:46,700 --> 00:34:49,233
...لا أعرف أي طريقة أخرى لقول ذلك

383
00:34:51,900 --> 00:34:53,466
...لكن الحقيقة...

384
00:34:55,000 --> 00:34:57,266
أن مشاعري تجاهك تغيرت

385
00:35:05,600 --> 00:35:09,633
...كلارك)، أريدك)
...أن تنظر إلى عيني

386
00:35:10,866 --> 00:35:13,166
وتخبرني بأنك لا تحبني

387
00:35:24,466 --> 00:35:26,633
لا أحبك

388
00:35:42,866 --> 00:35:44,633
...لقد انتظرت

389
00:35:45,366 --> 00:35:49,200
أن تكبر، للتغلب على مهما كان ما يعيقك...

390
00:35:53,600 --> 00:35:57,600
لم أقصد إيذائك أبداً -
(لا أريد إعتذار آخر من (كلارك كنت -

391
00:36:04,600 --> 00:36:05,800
...إنتهى ما بيننا

392
00:36:08,200 --> 00:36:09,100
للأبد...

393
00:37:19,066 --> 00:37:21,166
نحتاج لعينات أكثر

394
00:37:29,533 --> 00:37:32,000
"(مزرعة (كنت"

395
00:37:41,933 --> 00:37:43,666
كيف تقبلت الأمر ؟

396
00:37:50,166 --> 00:37:52,100
...لم أرها متألمة أبداً هكذا

397
00:37:52,866 --> 00:37:54,400
غاضبة جداً...

398
00:37:57,666 --> 00:38:00,600
قول تلك الكلمات كان الشيء الأصعب
الذي قمت به على الإطلاق

399
00:38:02,800 --> 00:38:04,833
(أنت بالغ الآن يا (كلارك

400
00:38:05,766 --> 00:38:08,000
في علاقة بالغة

401
00:38:08,066 --> 00:38:11,000
وهم نادراً ما ينتهون
إلى الطريق الذي نريدهم إليه

402
00:38:13,200 --> 00:38:15,666
تعرفين أنني لم أعرف
فقط ما أقوم به عدا ذلك

403
00:38:17,066 --> 00:38:19,200
...كان هناك خيار الإنفصال

404
00:38:19,900 --> 00:38:22,233
أو أخبرها بسري... -
نعم -

405
00:38:24,766 --> 00:38:28,666
أعرف بأنك لم تخبر (لانا) الحقيقة
لأنك تريد حمايتها

406
00:38:29,500 --> 00:38:32,866
لكن ربما كان هناك في الحقيقة أكثر من ذلك

407
00:38:39,000 --> 00:38:40,266
ماذا تعنين ؟

408
00:38:41,966 --> 00:38:44,700
...تعتقد بأنك لم تخبرها لأنك

409
00:38:45,300 --> 00:38:47,300
...ربما في أعماقك...

410
00:38:48,366 --> 00:38:50,500
لم تظن أنها الحب الحقيقي ؟...

411
00:38:58,566 --> 00:39:01,566
أمي، سأظل أحب (لانا) دائماً -
أعرف -

412
00:39:02,500 --> 00:39:04,200
لهذا قمت بهذا

413
00:39:05,166 --> 00:39:09,600
،(لكنك لم تحطم قلبها فقط، (كلارك
لقد أعطيتها سبباً لتكرهك

414
00:39:11,500 --> 00:39:15,866
لنتمنى فقط أن لا يقودها غضبها
لتقوم بشيء نأسف عليه جميعاً

415
00:39:34,700 --> 00:39:36,833
بالضبط المرأة التي وددت أن أراها

416
00:39:37,366 --> 00:39:41,633
إتضح أن الأكاديمي المفضل
ميلتون فاين)، ليس أستاذاً بالمرة)

417
00:39:41,700 --> 00:39:44,366
ليكس)، لست هنا)
(للتحدث عن (ميلتون فاين

418
00:39:46,033 --> 00:39:48,433
أردتك في الحقيقة
أن تكون أول من يعرف

419
00:39:49,500 --> 00:39:51,100
هل كل شيء بخير ؟

420
00:39:54,000 --> 00:39:55,966
كلارك) وأنا إنفصلنا)

421
00:39:58,100 --> 00:39:59,366
إنفصالاً حقيقياً

422
00:40:01,433 --> 00:40:04,200
(أنا آسف يا (لانا -
لا، لا عليك، لا تكن كذلك -

423
00:40:04,700 --> 00:40:09,466
أحس في الحقيقة كأن مائة طن من الأسرار
والأكاذيب قد أزيحت عن كاهلي

424
00:40:11,700 --> 00:40:14,300
تعرف ماذا يعني
(أن تكون صديقاً لـ(كلارك

425
00:40:15,500 --> 00:40:18,600
مهما كان ما يخبرك به
فأنت لا تعرف إن كان هو الحقيقة

426
00:40:19,833 --> 00:40:21,566
لا يمكنك أبداً أن تثق به

427
00:40:33,300 --> 00:40:34,100
...(لانا)

428
00:40:36,266 --> 00:40:40,733
أعرف أن (كلارك) ليس أسهل
...رجل يمكن ربط علاقة معه، لكن

429
00:40:41,066 --> 00:40:43,033
...لا أعتقد أنه يعني

430
00:40:43,066 --> 00:40:45,266
(رجاءً، لا تدافع عنه يا (ليكس

431
00:40:49,100 --> 00:40:50,966
كيف كنت غبية إلى هذه الدرجة ؟

432
00:40:54,633 --> 00:40:56,166
أنت لست غبية

433
00:41:01,466 --> 00:41:04,300
فقط وثقت
بالشخص الغير مناسب

434
00:41:18,100 --> 00:41:20,366
،(في ذكرى (دانا ريف"
"(2006 - 1961)

435
00:41:20,366 --> 00:41:24,333
يمكنك أن تبقي ذاكرة (دانا) في التبرع لمؤسسة"
كريستوفر ريف) على الموقع)
www.christopherreeve.org

436
00:41:26,233 --> 00:41:36,233
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

