1
00:00:01,466 --> 00:00:03,533
نعم يا (مارثا)، لقد أنهيت المشروع

2
00:00:03,733 --> 00:00:06,933
وأنهيت كل المخططات
لاجتماعك مع اللجنة

3
00:00:08,066 --> 00:00:11,733
كلارك) في الحي ؟)
بالطبع، يمكن أن يأتي ليأخذها

4
00:00:12,666 --> 00:00:14,533
لا شكر على واجب

5
00:00:14,700 --> 00:00:17,500
(حسناً، مع السلامة، (مارثا

6
00:00:17,666 --> 00:00:19,866
مادي)، ماذا تفعلين ؟)

7
00:00:21,166 --> 00:00:24,900
،لقد حان وقت العشاء يا حبيبتي
يمكنك أن ترسمي لاحقاً

8
00:00:26,933 --> 00:00:29,233
مادي)، تعرفين القواعد)

9
00:00:29,433 --> 00:00:31,200
رجاءً، عودي إلى المنضدة

10
00:00:31,433 --> 00:00:34,033
أريدنا أن نأكل كعائلة

11
00:00:39,366 --> 00:00:43,733
،إسمعي، قد لا تودين الكلام
لكنك يجب أن تستمعي لي

12
00:00:43,933 --> 00:00:45,600
أبعدي كتابك الآن

13
00:00:46,233 --> 00:00:48,000
! مادي)، أعطيني هذا)

14
00:00:48,900 --> 00:00:50,166
! (مادي)

15
00:00:54,433 --> 00:00:55,700
ما الذي حدث للتو ؟

16
00:01:00,166 --> 00:01:02,433
أنت من قمت بهذا، أليس كذلك ؟

17
00:01:05,700 --> 00:01:08,733
كل تلك المرات التي وجدت
...فيها الزجاج المكسور

18
00:01:09,933 --> 00:01:12,200
لم تكن حوادث ؟...

19
00:01:14,500 --> 00:01:16,966
لا أحد حذرني من هذا

20
00:01:17,133 --> 00:01:18,733
أظنك تحتاجين المساعدة

21
00:01:21,833 --> 00:01:24,133
سأتصل بوكالة (فوستر) للتبني حالاً

22
00:01:24,333 --> 00:01:26,433
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن

23
00:01:26,633 --> 00:01:27,733
كلا، لا تلمسيني

24
00:01:29,633 --> 00:01:32,600
فقط... فقط، أرجوك، اذهبي لغرفتك

25
00:03:07,600 --> 00:03:10,000
! لا

26
00:03:14,066 --> 00:03:17,366
سمولفيل) الموسم الخامس)"
"الحلقة الثامنة عشرة: هـــش

27
00:04:08,900 --> 00:04:12,333
،وجدت (ناعومي) في المطبخ
كان هناك زجاج في كل مكان

28
00:04:12,500 --> 00:04:15,733
أي نوع من الناس يرتكب
مثل هذه الجريمة الوحشية ؟

29
00:04:15,900 --> 00:04:18,733
مهما يكن صوت شاحنتك
فقد أجبرهم على الهرب

30
00:04:18,900 --> 00:04:21,966
شكراً للسماح بإقامتها
معنا هذه الليلة أيها النائب

31
00:04:22,133 --> 00:04:24,166
...بعد كل ما مرت به

32
00:04:24,400 --> 00:04:27,300
كانت ستقضي الليلة في ملجأ ما...

33
00:04:27,500 --> 00:04:30,833
،لا مشكلة يا حضرة السيناتور
ستأتي خدمة رعاية الطفل لتفقدها غداً

34
00:04:31,000 --> 00:04:32,600
حسناً، جيد، أشكرك

35
00:04:36,333 --> 00:04:37,933
غير مفهوم على الإطلاق

36
00:04:38,100 --> 00:04:40,633
(كل ما كانت تريده (ناعومي
هو مساعدة الناس

37
00:04:40,800 --> 00:04:42,466
كانت والدة بالتبني

38
00:04:42,633 --> 00:04:46,700
كانت تدير مركزاً للشباب قبل
أن تكون رئيسة طاقمي

39
00:04:48,400 --> 00:04:50,500
لم تقل (مادي) أي كلمة
منذ أن وصلت إلى هنا

40
00:04:50,666 --> 00:04:55,033
ناعومي) أخبرتني أنها لم تتكلم)
منذ أن كانت بعمر 3 سنوات

41
00:04:55,666 --> 00:04:58,266
منذ أن قتلت أمها البيولوجية

42
00:04:59,466 --> 00:05:02,400
،لا أستطيع لومها على ذلك
أنها تنتقل من مأساة إلى أخرى

43
00:05:02,566 --> 00:05:04,766
بالإضافة إلى مأساة اليوم

44
00:05:05,333 --> 00:05:08,500
(يجب أن أتصل بـ(ليونيل) في (لندن -
ليونيل) ؟) -

45
00:05:08,700 --> 00:05:10,800
(كانت (ناعومي
تدير مؤسسته للأطفال

46
00:05:10,966 --> 00:05:12,466
يجب أن أعلمه بما حدث

47
00:05:12,666 --> 00:05:15,866
أمي، ربما يجب أن تنتظري -
لا، لا، لا، لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة -

48
00:05:25,733 --> 00:05:28,033
مادي)، ماذا ترسمين ؟)

49
00:05:32,133 --> 00:05:34,666
أنت فنانة فعلاً، أليس كذلك ؟

50
00:05:39,966 --> 00:05:42,400
أتعرفين، أنا فنان، أيضاً

51
00:05:44,400 --> 00:05:46,333
لا تصدقينني ؟

52
00:05:48,400 --> 00:05:51,666
حسناً، حسناً، عليّ أن أثبت ذلك لك

53
00:05:57,333 --> 00:05:59,033
...الآن، إستعدي

54
00:05:59,200 --> 00:06:01,266
لأن هذه ستصبح صورة ذاتية...

55
00:06:01,466 --> 00:06:04,266
...وقد لا تستطيعين التفريق بين هذه

56
00:06:04,466 --> 00:06:06,566
والصورة الفعلية...

57
00:06:19,066 --> 00:06:22,233
طالما يجب علينا خوض
...بحر من الوثائق الحكومية

58
00:06:22,400 --> 00:06:24,466
على الأقل قمنا به...
على لفات سمك التونا الحارة

59
00:06:24,633 --> 00:06:26,933
حسناً، لست مولعاً أيضاً
بالعمل في الأكوام

60
00:06:27,100 --> 00:06:29,100
...عليّ أن أعترف أنا مندهشة جداً

61
00:06:29,266 --> 00:06:31,633
عندما طلبت الطعام بلغة يابانية طليقة...

62
00:06:31,800 --> 00:06:34,933
كان يمكن أن تحذرني من
أدمغة سمك الحبار مع ذلك

63
00:06:38,066 --> 00:06:40,366
،هيّا، لا تستطيعين النكران
لقد أحببته

64
00:06:41,333 --> 00:06:44,766
،ليكس)، أعتقد أنني كنت أفكر)
لا أشعر بأني مرتاحة بالتمسك بكل هذا

65
00:06:44,966 --> 00:06:46,800
"بعض الأوراق كتب عليها "سري

66
00:06:46,966 --> 00:06:49,933
ستقع في العديد من المشاكل
حتى لو أريتهم لي فقط

67
00:06:50,133 --> 00:06:55,066
لانا)، إذا كان (ميلتون فاين) محقاً)
...حول وجود تهديد فضائي

68
00:06:55,233 --> 00:06:59,233
فآخر شيء ستقلق الحكومة بشأنه...
(هي (لانا لانغ

69
00:06:59,833 --> 00:07:03,900
إضافة إلى ذلك، أنت الوحيدة
التي تعرف ذلك

70
00:07:04,066 --> 00:07:06,433
أعتقد أني أثق بمصيري بين يديك

71
00:07:08,733 --> 00:07:10,833
لا بدّ أنك تثق بي حقاً

72
00:07:11,633 --> 00:07:13,633
تمام الثقة

73
00:07:15,266 --> 00:07:17,866
حسناً، أتمنى بأنك تشعرين
بنفس الشيء تجاهي

74
00:07:19,500 --> 00:07:21,366
أنا كذلك

75
00:07:31,133 --> 00:07:33,200
...آسف، لقد

76
00:07:34,833 --> 00:07:38,000
نسيت قلمي الرصاص في المكتبة

77
00:07:49,033 --> 00:07:52,666
وهذه هي حظيرة (كنت) المشهورة عالمياً

78
00:07:52,866 --> 00:07:54,200
...عندما كنت في عمرك

79
00:07:54,366 --> 00:07:57,500
كان أبي يتركني أقفز...
في أكوام التبن هنا

80
00:08:01,500 --> 00:08:03,533
أغلقي عينيك، واستديري

81
00:08:03,700 --> 00:08:05,500
لديّ مفاجأة لك

82
00:08:07,133 --> 00:08:09,366
يستحق الأمر ذلك، أعدك

83
00:08:24,266 --> 00:08:25,633
إذاً، ما رأيك ؟

84
00:08:26,700 --> 00:08:28,633
أتريدين المحاولة ؟

85
00:08:31,266 --> 00:08:34,066
،دعيني أحزر
هل تخافين من المرتفعات ؟

86
00:08:35,866 --> 00:08:38,133
أستطيع التعليق

87
00:08:39,533 --> 00:08:41,400
...(أتعرفين يا (مادي

88
00:08:42,733 --> 00:08:45,833
أنا وأنت لدينا الكثير
من المسائل المشتركة

89
00:08:46,933 --> 00:08:49,200
أنا كنت يتيماً أيضاً

90
00:09:08,966 --> 00:09:11,966
مرحباً يا فتى، كلب جيد

91
00:09:20,300 --> 00:09:22,733
يبدو أن (شيلبي) يحبك

92
00:09:27,900 --> 00:09:30,366
الحيوانات رائعة، أليس كذلك ؟

93
00:09:33,066 --> 00:09:37,066
تستمع إلينا، لكنها لا ترد بقبح

94
00:09:39,000 --> 00:09:41,266
...(إسمعي، قد لا أملك فرواً كـ(شيلبي

95
00:09:42,100 --> 00:09:45,566
،أو أهز ذيلي أو أنبح...
...لكني أعدك

96
00:09:46,000 --> 00:09:47,833
بأنني لن أسمعك كلمات قبيحة...

97
00:09:52,966 --> 00:09:55,100
ماذا هناك في الأعلى ؟

98
00:10:05,833 --> 00:10:08,300
إنه مثل نادٍ منزلي

99
00:10:12,666 --> 00:10:15,200
أنت محظوظ جداً

100
00:10:15,366 --> 00:10:17,733
(يمكنك أن تكوني محظوظة أيضاً يا (مادي

101
00:10:18,133 --> 00:10:21,166
لم يفت الوقت بعد، سنجد لك عائلة جيدة -
الناس لا يحبونني -

102
00:10:21,333 --> 00:10:25,933
،ماذا ؟ حسناً، أولئك الناس مجانين
أنا أحبك

103
00:10:28,100 --> 00:10:30,366
هل هذه خليلتك ؟

104
00:10:30,600 --> 00:10:37,500
،حسناً، كانت كذلك
نحن نوعاً ما قد افترقنا

105
00:10:39,400 --> 00:10:42,633
هل تريدين الذهاب في جولة على الخيل ؟
فقط أنت وأنا ؟

106
00:10:42,866 --> 00:10:43,900
لنذهب

107
00:10:44,533 --> 00:10:46,533
يمكنك أن تدردشي
مع كل الأزهار التي تريدين

108
00:10:46,700 --> 00:10:50,066
لديكم خيول ؟ -
إذن، تستطيعين الكلام ؟ -

109
00:10:50,666 --> 00:10:53,666
(علمت أن الفيلم الصامت لـ(مارسيل مارسو
صوت الصمت" كان مجرد إشاعة"

110
00:10:53,833 --> 00:10:55,666
(أنا (لويس

111
00:10:58,466 --> 00:10:59,800
إنها خجولة نوعاً ما

112
00:11:00,300 --> 00:11:03,466
أتفهم ذلك، الكثير من الفنانين
هم كذلك

113
00:11:03,666 --> 00:11:06,666
جلبتك لك بعض الأقلام الملونة
وكتاب تلوين، (مادي)، تفقديه

114
00:11:08,200 --> 00:11:09,333
تفضلي

115
00:11:11,900 --> 00:11:13,500
(أمك اتصلت من (توبيكا

116
00:11:13,700 --> 00:11:16,600
،مع موت رئيسة طاقمها
فلقد كانت في إجتماعات طارئة طيلة اليوم

117
00:11:16,800 --> 00:11:18,300
طلبت مني إن أمكنني المساعدة

118
00:11:18,800 --> 00:11:20,566
في الحقيقة، أظن أن الوضع تحت السيطرة

119
00:11:21,566 --> 00:11:25,033
أنا من لديه أخت صغرى، أتذكر ؟

120
00:11:25,200 --> 00:11:27,333
حسناً، أجاهزة لبضعة ألعاب
من لعبة المربعات ؟

121
00:11:27,500 --> 00:11:31,033
،أنا غير بارعة نوعاً ما
لكنك ستكونين أفضل الخيارات لديّ

122
00:11:31,200 --> 00:11:34,400
في الحقيقة، كنا على وشك
أن نسرج الأحصنة ونذهب في جولة

123
00:11:34,833 --> 00:11:37,700
عظيم، لنجهز الأحصنة، أنا معكم

124
00:11:40,933 --> 00:11:44,100
،كم هذا لطيف
(تريدين أن تكوني لوحدك مع (كلارك

125
00:11:44,333 --> 00:11:48,300
لا تقلقي، سأركب حصاني
في الطريق أمامكم يا رفاق

126
00:12:01,833 --> 00:12:03,633
مادي) ؟)

127
00:12:09,600 --> 00:12:11,466
ما الذي حدث هناك ؟

128
00:12:20,133 --> 00:12:22,733
هل حطمت كل تلك المصابيح ؟

129
00:12:27,233 --> 00:12:29,933
انظري يا (مادي)، أنا أتفهم

130
00:12:30,900 --> 00:12:35,866
لديك قوى، قدرات لا يستطيع
الناس العاديون الحلم بها حتى

131
00:12:39,433 --> 00:12:41,400
لا بأس في ذلك

132
00:12:42,300 --> 00:12:44,766
،يمكنك أن تثقي بي
يمكن أن تخبريني الحقيقة

133
00:12:52,500 --> 00:12:55,966
منذ أن كنت صغيرة
أستطيع تحطيم الزجاج

134
00:12:56,166 --> 00:12:57,666
نعم ؟

135
00:12:57,833 --> 00:13:01,333
،وعندما أنزعج
لا أستطيع السيطرة عليه

136
00:13:05,433 --> 00:13:07,133
هل كنت منزعجة من (ناعومي) ؟

137
00:13:09,000 --> 00:13:10,433
تظن بأنني قتلتها ؟

138
00:13:11,500 --> 00:13:13,800
مادي)، لديك القدرة)
على تحطيم الزجاج

139
00:13:13,966 --> 00:13:16,666
....والطريقة التي ماتت بها -
لم أقم بقتلها -

140
00:13:16,833 --> 00:13:20,900
،كلارك)، لم أكن في نفس الغرفة)
ولا يمكنني القيام بشيء من خلال الجدران

141
00:13:21,133 --> 00:13:24,933
أحببت (ناعومي)، لن أقوم بأذيتها

142
00:13:28,333 --> 00:13:31,300
كلارك)، أيمكنني التحدث معك للحظة ؟)

143
00:13:44,833 --> 00:13:48,200
كلارك)، سأتصل بمأمور الشرطة الآن)
قبل أن نصبح مسلوخين ومقطعين

144
00:13:48,366 --> 00:13:51,033
لويس)، لست متأكداً من أنها قتلت أحداً) -
حقاً ؟ -

145
00:13:51,200 --> 00:13:53,733
إذن فهو شخص آخر مع قدرة
...على تحطيم الزجاج

146
00:13:53,933 --> 00:13:55,166
ذهب وقتل أمها بالتبني ؟...

147
00:13:55,366 --> 00:13:57,500
فقط لأن لديها هذه القدرة
لا يجعل منها قاتلة

148
00:13:57,833 --> 00:14:00,000
،كلارك)، لطالما عرفت بأنك ساذج)
لكن بربك

149
00:14:00,066 --> 00:14:02,500
لا تترك خدودها الوردية
وعيونها الواسعة تقنعك

150
00:14:02,666 --> 00:14:04,800
تلك البنت على بعد خطوة واحدة
من بذرة الشيطان

151
00:14:04,966 --> 00:14:07,300
أمهليني ساعة فقط
ثم سنستدعي الشرطة

152
00:14:07,466 --> 00:14:10,133
انتظر، تريدني أن أراقب
محطمة الزجاج الصغيرة تلك ؟

153
00:14:10,300 --> 00:14:13,466
هل تعني لك حياتي أي شيء ؟ -
لا أعتقد أنها خطيرة -

154
00:14:13,633 --> 00:14:16,566
(وإن كنت خائفة، يمكنني الاتصال بـ(كلوي -
من قال أني خائفة ؟ -

155
00:14:16,733 --> 00:14:19,200
لست خائفة -
عظيم، شكراً -

156
00:14:32,000 --> 00:14:34,300
"(دايلي بلانيت)"

157
00:14:35,066 --> 00:14:38,033
لقد ألقيت نظرة على ملف
مادي فان هورن) لدى خدمات الطفل)

158
00:14:38,066 --> 00:14:42,000
وأنا أكره تهشيمه لك، لكن هناك أكثر
من إشارة واحدة إلى الزجاج المكسور

159
00:14:42,166 --> 00:14:45,700
أعتقد أن (مادي) ليست عرضة
للحوادث فقط بل للكوارث أيضاً

160
00:14:45,866 --> 00:14:48,400
حسناً، هذا لا يثبت أنها قاتلة

161
00:14:48,566 --> 00:14:50,833
كلوي)، لو لم يجدني أبواي)
...في ذلك الحقل

162
00:14:50,900 --> 00:14:52,900
كان يمكن أن أكون...
في نظام (فوستر) للعناية بالطفل

163
00:14:53,066 --> 00:14:55,966
،أخيف الناس بقدراتي
أُتهم بجرائم لم أرتكبها

164
00:14:56,000 --> 00:14:59,600
كلارك)، إحدى قدراتك العظمى)
هي إيمانك الشديد بالناس

165
00:14:59,800 --> 00:15:02,866
،(لكني أعتقد أنه بالنسبة إلى (مادي
فإن هيئة المحلفين لن تصدقها

166
00:15:03,533 --> 00:15:06,366
عندما كانت صغيرة لم تكن حادثة
...السيارة السبب وراء قتل والدتها

167
00:15:06,533 --> 00:15:08,866
كانت حادثة سيارة شاذ...

168
00:15:09,033 --> 00:15:12,966
رأى الشهود الزجاج الأمامي
يتحطم بشكل غامض قبل الحادث

169
00:15:13,133 --> 00:15:15,900
تظنين أن (مادي) مسؤولة
عن موت والدتها ؟

170
00:15:16,733 --> 00:15:20,400
حسناً، ألم تقل أنها كانت تواجه
صعوبة في السيطرة على قدراتها ؟

171
00:15:26,900 --> 00:15:29,200
من الذي قال أنه يجب أن تكون
في الداخل لتحظي ببعض المرح ؟

172
00:15:29,366 --> 00:15:32,366
من أفضل الأوقات التي قضيتها
...مع الخيول الصغيرة

173
00:15:32,533 --> 00:15:35,500
بعيداً عن كل ما يمكن أن يتحطم...

174
00:15:36,233 --> 00:15:39,200
أين (شيلبي) ؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

175
00:15:39,400 --> 00:15:43,000
لديّ حساسية تجاهه، دعينا فقط نقول
أنه ليس مولعاً بي أيضاً

176
00:15:43,600 --> 00:15:45,300
حسناً، تعلمين ؟
سنقضي وقتاً ممتعاً

177
00:15:45,466 --> 00:15:50,566
،يمكننا أن نلتقط الزهور أو نصطاد الحشرات
أي شيء تفكرين به

178
00:15:51,133 --> 00:15:52,766
حتى أني حزمت أطعمة للقيام بنزهة

179
00:15:52,933 --> 00:15:54,833
لست من أعظم الطباخين في العالم

180
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
لكن كيف لن تحبي الحلوى
بالزبدة والمقرمشات مع المربى ؟

181
00:15:57,166 --> 00:16:00,966
شيلبي) ؟) -
مهلاً، إلى أين تذهبين ؟ -

182
00:16:02,600 --> 00:16:05,933
شيلبي) ؟ (شيلبي) ؟)

183
00:16:06,100 --> 00:16:08,433
مادي)، يمكنك أن تلعبي مع الكلب)
(بعدما يعود (كلارك

184
00:16:08,633 --> 00:16:10,400
...الآن، لنعد ويمكننا أن

185
00:16:12,533 --> 00:16:14,400
حسناً

186
00:16:15,166 --> 00:16:18,933
لماذا لا نبتعد كلينا عن هنا
قبل أن يتأذى أحدنا ؟

187
00:16:20,200 --> 00:16:22,133
حسناً ؟

188
00:16:26,466 --> 00:16:28,766
ماذا تعنين بـ"يتأذى" ؟

189
00:16:29,833 --> 00:16:32,400
من أنت ؟ -
فرانك كولبيرت)، خدمات العناية بالطفل) -

190
00:16:32,400 --> 00:16:34,466
ماذا يجري هنا ؟

191
00:16:35,600 --> 00:16:38,033
حسناً، إسمع، أعرف
...أن هذا يبدو جنوناً

192
00:16:38,200 --> 00:16:41,333
لكني أحاول إبقائها...
أبعد ما يمكن عن الزجاج

193
00:16:43,466 --> 00:16:46,433
مادي)، لمَ لا تذهبي إلى السيارة ؟)

194
00:16:48,833 --> 00:16:51,933
،لا، لا، لا، ليس السيارة
أنت لا تفهم

195
00:16:52,133 --> 00:16:55,833
،إني أخبرك بأن هذه البنت
يمكنها أن تهشم الزجاج فقط بالنظر إليه

196
00:16:56,033 --> 00:16:57,633
شكراً لقلقك

197
00:16:57,800 --> 00:17:02,433
مادي)، سأعيدك إلى الملجأ)
حيث يمكن أن يُعتنى بك بشكل صحيح

198
00:17:13,866 --> 00:17:19,033
(إكتشفنا (ميلتون فاين
...في 02:00 بتوقيت غرينتش

199
00:17:19,233 --> 00:17:21,966
أربعون كيلومتراً شمال...
الحدود الصومالية

200
00:17:27,466 --> 00:17:30,100
(أخبار جيدة، (فاين) في (ماينمار

201
00:17:30,266 --> 00:17:33,700
،إنها 02:00 بتوقيت غرينيتش
ونحن نراقبه الآن

202
00:17:36,100 --> 00:17:37,766
(كلوي)

203
00:17:40,100 --> 00:17:43,066
أعرف أن بوصلتك الأخلاقية لها
...ميل إلى الإنحراف عن المسار

204
00:17:43,233 --> 00:17:46,000
(لكن أن تستغل (لانا...
وهي في أكثر حالات الضعف ؟

205
00:17:46,166 --> 00:17:48,200
إنه عمل حقير

206
00:17:48,866 --> 00:17:51,466
أعتقد أن عيونك المراسلة
مضببة إلى حد ما

207
00:17:52,533 --> 00:17:54,900
فأنت تبدأين برؤية أشياء
غير موجودة

208
00:17:55,533 --> 00:17:57,500
ليس من الضروري أن أعمل
...لدى مصلحة المياه والكهرباء

209
00:17:57,700 --> 00:18:02,366
لأعرف أنه يوجد ما يكفي من الكهرباء في...
تلك الغرفة لإضاءة ولاية (كانساس) بكاملها

210
00:18:02,933 --> 00:18:06,300
إنه مثير كم أنت مدركة
...لشؤون القلوب

211
00:18:06,500 --> 00:18:11,433
بإعتبارك ليس لديك في الحقيقة...
أي علاقة جدية

212
00:18:13,100 --> 00:18:16,100
(تعتقد فعلاً أن (لانا
...ستهتم بك

213
00:18:16,266 --> 00:18:18,900
لم لم تكن في وسط...
إعصارها العاطفي الخاص ؟

214
00:18:19,066 --> 00:18:20,700
أعني، بأمانة

215
00:18:23,600 --> 00:18:26,266
أقدر اهتمامك بصديقتك

216
00:18:26,466 --> 00:18:30,566
،أقوم بنفس الشيء
لكن قلقك لا مبرر له

217
00:18:30,833 --> 00:18:34,266
نحن أصدقاء، لا شيء أكثر

218
00:18:35,966 --> 00:18:38,400
ليكس)، أعرف أنك متعود على)
...الحصول على كل ما تريد

219
00:18:38,566 --> 00:18:42,400
حتى بدون التفكير...
...حول النتائج، لكني أعدك

220
00:18:42,833 --> 00:18:46,600
،إذا آذيت صديقتي
ستكون هناك نتائج

221
00:18:47,800 --> 00:18:49,333
وأنت تنظر إليها

222
00:18:52,933 --> 00:18:54,133
(كلوي)

223
00:18:56,433 --> 00:19:01,133
أعتقد أني حصلت على لمحة
لماذا لم يكن عندك أي خليل

224
00:19:19,866 --> 00:19:23,000
،ثق بي، من أجل سلامتك
الفتاة لا يمكن أن تكون قرب زجاج

225
00:19:23,166 --> 00:19:25,200
سمعتك في المرة الأولى

226
00:19:26,566 --> 00:19:28,933
هلاّ أتيت بحاجياتها، من فضلك ؟

227
00:19:40,733 --> 00:19:42,666
! يا إلهي

228
00:19:47,733 --> 00:19:49,366
! مادي)، إخرجي من السيارة)

229
00:20:18,000 --> 00:20:19,133
! إبقي هنا

230
00:20:46,066 --> 00:20:47,666
،مركز (سمولفيل) الطبي"
"سيارات الإسعاف فقط

231
00:20:52,766 --> 00:20:55,033
لويس)، هل أنت بخير ؟)

232
00:20:55,200 --> 00:20:57,400
،عانيت الكثير في حياتي
لكن هذا يحتل أعلى التصنيف

233
00:20:57,566 --> 00:20:59,300
تلك البنت الصغيرة كانت تحت ناظري

234
00:20:59,500 --> 00:21:01,200
لويس)، لقد قمت بكل ما تستطيعين)

235
00:21:01,366 --> 00:21:03,700
ما كان يجب أن أترككما لوحدكما

236
00:21:03,866 --> 00:21:05,533
من يهزأ بمن يا (سمولفيل) ؟

237
00:21:05,700 --> 00:21:08,866
،لو كنت هناك
لكنت قد قطعت إلى شرائح لحم

238
00:21:10,400 --> 00:21:13,166
،إسمع، (كلارك)، ستكون بخير
لقد وضعوا إعلانات عنها

239
00:21:13,333 --> 00:21:15,466
وكل شرطي في الولاية
(يبحث عن (مادي

240
00:21:17,033 --> 00:21:18,766
هل تمعنت جيداً في الرجل ؟

241
00:21:19,800 --> 00:21:24,000
مثلما أخبرت المأمور، في منتصف
...الثلاثينات، شعر أشقر رملي

242
00:21:24,166 --> 00:21:26,566
وسيم من نوع...
وسامة القاتل النفسي

243
00:21:27,666 --> 00:21:30,966
،أنا فقط لا أفهم
من يريد إختطاف (مادي) ؟

244
00:21:31,133 --> 00:21:33,233
...بإعتبار أنها خطيرة

245
00:21:33,400 --> 00:21:36,666
أحسب أنه شخص...
يفعل أي شيء ليكون معها

246
00:21:43,466 --> 00:21:45,866
هيّا يا (كلارك)، من فضلك أجب

247
00:21:46,033 --> 00:21:47,966
أجب يا (كلارك)، من فضلك

248
00:21:48,166 --> 00:21:51,600
،(هيّا يا (كلارك
كلارك)، من فضلك، أين أنت... ؟)

249
00:21:52,900 --> 00:21:55,133
ما الذي تفعلينه يا أميرتي ؟

250
00:21:55,300 --> 00:21:56,933
لماذا تهربين مني ؟

251
00:22:00,700 --> 00:22:05,033
إسمعي، إسمعي، أنا والدك

252
00:22:05,733 --> 00:22:09,033
أنا والدك -
ماذا ؟ -

253
00:22:10,766 --> 00:22:14,900
،كل تلك السنوات التي كنت فيها مسجوناً
أنت الشيء الوحيد الذي أبقاني صامداً

254
00:22:15,100 --> 00:22:17,066
أستطيع أن أقوم بأي شيء من أجلك

255
00:22:17,266 --> 00:22:18,600
لقد قتلت ذلك الرجل

256
00:22:18,766 --> 00:22:21,133
...اسمعي، توجب عليّ -
(قتلت (ناعومي -

257
00:22:23,900 --> 00:22:25,600
قتلت أمي الحقيقية، أليس كذلك ؟

258
00:22:25,766 --> 00:22:28,066
...انظري -
لقد فعلت -

259
00:22:29,233 --> 00:22:32,933
أمك لم تردني بقربك

260
00:22:33,400 --> 00:22:35,633
إعتقدت أني كنت وحشاً

261
00:22:35,833 --> 00:22:38,633
أقسم لك، كل ما أردته
لنا هو أن نكون معاً

262
00:22:40,000 --> 00:22:42,300
تحبين الفراشات، أليس كذلك ؟

263
00:22:52,933 --> 00:22:54,766
صنعت هذه لك

264
00:23:01,866 --> 00:23:03,800
لا عليك

265
00:23:04,833 --> 00:23:07,533
أعلم أن هذا يشكل تغييراً كبيراً

266
00:23:09,600 --> 00:23:14,333
كل ما أردته هو أن تجتمع
عائلتنا سوية مرة أخرى

267
00:23:22,300 --> 00:23:24,433
أنت تنتمين إليّ، الآن، تعالي

268
00:23:25,700 --> 00:23:28,766
،تعالي
لديّ مفاجأة لك

269
00:23:39,233 --> 00:23:41,333
"(دايلي بلانيت)"

270
00:23:42,900 --> 00:23:44,300
،(اسمه (تايلر ماك نايت

271
00:23:44,466 --> 00:23:47,400
وأعتقد أنه قد يكون والد
مادي فان هورن) المفقود منذ زمن طويل)

272
00:23:47,566 --> 00:23:48,800
ما الذي يجعلك تقولين ذلك ؟

273
00:23:48,966 --> 00:23:52,000
(لقد كان خليل والدة (مادي
في الكلية قبل سنة من أن تولد

274
00:23:52,200 --> 00:23:53,500
لكن ما الذي يثبته ذلك ؟

275
00:23:53,700 --> 00:23:55,666
...(قبل 12 سنة كان في (بيل ريف

276
00:23:55,866 --> 00:23:58,666
مع القدرة على السيطرة...
على كل ما هو زجاج

277
00:23:58,833 --> 00:24:00,200
(إذاً فهو حقاً والد (مادي

278
00:24:00,366 --> 00:24:03,733
(والذي يعني أن قدرات (مادي فان هورن
النيزكية هي من الجيل الثاني

279
00:24:05,533 --> 00:24:09,600
والدها كان عنده سوء حظ التواجد في
ورشة زجاج ملون عند سيل النيازك الأول

280
00:24:09,800 --> 00:24:13,000
إذن (مادي) لم تقابل أبداً أباها
لأنه كان مسجوناً طوال حياتها

281
00:24:13,166 --> 00:24:16,400
هذا ما حدث عندما تستعمل قواك
للسطو على مخزن مجوهرات

282
00:24:16,566 --> 00:24:20,166
أُلقي القبض عليه، لكن الماسات السبع ذوات
الخمس قيراط التي سرقت لم يعثر عليها

283
00:24:20,533 --> 00:24:21,866
هل هرب فقط ؟

284
00:24:22,933 --> 00:24:25,366
،لقد خرج
كان مريضاً نموذجياً

285
00:24:25,566 --> 00:24:27,700
الأطباء النفسيون أعطوه براءة
من أي أمراض تخص الصحة العقلية

286
00:24:27,700 --> 00:24:30,433
،(كلوي)، يجب أن نجد (مادي)
نحن لا نعرف ما يقدر على فعله هذا الرجل

287
00:24:30,633 --> 00:24:33,366
كيف ؟ ليست لدينا أي فكرة عن إتجاهه

288
00:24:33,433 --> 00:24:35,366
أين كان يعيش عندما أُعتقل ؟

289
00:24:40,066 --> 00:24:42,633
"الصفحات البيضاء"

290
00:24:43,366 --> 00:24:45,133
مع والدته

291
00:24:45,833 --> 00:24:47,233
(145طريق (هايستينجز

292
00:24:51,466 --> 00:24:54,700
لا أستطيع التصديق
بأنهم تركوا ابني يخرج

293
00:24:54,866 --> 00:24:56,566
لماذا لم يأتي ليزورني ؟

294
00:24:56,733 --> 00:24:58,733
ربما ذهب مباشرة لرؤية ابنته

295
00:24:58,900 --> 00:25:01,133
ابنته ؟
تايلر)، ليست عنده بنت)

296
00:25:05,766 --> 00:25:07,933
اسمها (مادي) وعمرها 11 سنة

297
00:25:09,600 --> 00:25:11,866
أنا عندي حفيدة ؟

298
00:25:12,033 --> 00:25:16,333
نعم يا سيّدتي، ومن المهم جداً
أن نجدها، يمكن أن تكون في خطر

299
00:25:20,566 --> 00:25:23,833
"رأيت هذا من قبل، في "التالون

300
00:25:24,000 --> 00:25:25,766
أليس جميلاً ؟

301
00:25:25,933 --> 00:25:28,466
صنعها مباشرة قبل أن يُعتقل

302
00:25:28,666 --> 00:25:30,233
ليست عندي القطعة المنهية

303
00:25:30,400 --> 00:25:33,766
كان لا بدّ أن أبيعها بعد أن توفي زوجي

304
00:25:36,966 --> 00:25:38,500
،الماسات السبع التي سرقها

305
00:25:39,733 --> 00:25:41,100
ألم يجدوها أبداً ؟

306
00:25:41,266 --> 00:25:42,733
كلا

307
00:25:48,566 --> 00:25:52,866
صنعت هذا مباشرة قبل
(أن يرموني في (بيل ريف

308
00:25:54,033 --> 00:25:56,966
لكني عرفت دائماً بأني سأخرج

309
00:25:57,600 --> 00:25:59,166
وسنكون سوية

310
00:26:03,966 --> 00:26:05,700
راقبي هذا

311
00:26:29,800 --> 00:26:32,033
(أخفيت هذه هنا لك يا (مادي

312
00:26:33,166 --> 00:26:34,533
لنا

313
00:26:37,333 --> 00:26:39,733
هذه بداية حياتنا الجديدة

314
00:26:40,533 --> 00:26:41,866
خذيها

315
00:26:42,966 --> 00:26:44,333
هيّا، خذيها

316
00:26:46,833 --> 00:26:49,333
كلا

317
00:26:49,800 --> 00:26:51,366
لقد سرقتها

318
00:26:51,533 --> 00:26:53,533
كلا، لم أفعل -
لقد سرقتها -

319
00:26:53,933 --> 00:26:57,633
أرجوك، خذيها

320
00:27:00,466 --> 00:27:02,033
! دعها وشأنها

321
00:27:21,733 --> 00:27:22,833
مادي) ؟)

322
00:27:24,866 --> 00:27:27,333
لا بأس -
(كلارك) -

323
00:27:29,266 --> 00:27:31,033
لا بأس

324
00:27:31,433 --> 00:27:33,166
لا بأس

325
00:27:33,400 --> 00:27:35,533
لن يؤذي أي أحد مرة أخرى

326
00:27:43,200 --> 00:27:45,933
شكراً -
أهلاً، ماذا تفعلين هنا ؟ -

327
00:27:46,100 --> 00:27:48,933
(لم أظن أن الـ(دايلي بلانيت
كانت على مدار عطلتك لنهاية الأسبوع

328
00:27:49,100 --> 00:27:52,066
(وصلتني وحسب مكالمة هاتفية من (ليكس

329
00:27:54,533 --> 00:27:57,266
،(أنا لا أفهم يا (كلوي
لماذا لم تتكلمي معي فقط ؟

330
00:27:58,066 --> 00:28:00,266
،إسمعي، (لانا)، أنا آسفة

331
00:28:00,433 --> 00:28:03,566
لكن بعد الأسبوعين الأخيرين
...أنا لم أفكر أنك مهتمة

332
00:28:03,733 --> 00:28:06,133
في الكلام معي حول حياتك العاطفية -
حياتي العاطفية ؟ -

333
00:28:06,333 --> 00:28:09,933
! مع (ليكس) ؟ لا بدّ أنك تمزحين -
لانا)، لا بأس إن كنت صادقة) -

334
00:28:10,133 --> 00:28:11,833
لن أخبر أحداً

335
00:28:12,033 --> 00:28:14,033
لا شيء هناك لكي أكون
(صادقة بشأنه، (كلوي

336
00:28:14,233 --> 00:28:17,233
لذا سأكون مقدرة لو توقفت
...عن تسريع طاحونة إشاعاتك

337
00:28:17,400 --> 00:28:20,233
قبل أن تذليني أكثر مما فعلت بالفعل...

338
00:28:21,900 --> 00:28:25,333
(لانا)، أفهم إذا كنت تريدين إيذاء (كلارك) -
ماذا ؟ -

339
00:28:25,566 --> 00:28:28,066
لكن فقط لا تؤذي نفسك في العملية

340
00:28:28,233 --> 00:28:31,133
ليكس لوثر) لا شيء أكثر من مفترس)

341
00:28:33,333 --> 00:28:36,900
حسناً، أنا لا أخطط أن أكون
فريسة أي أحد

342
00:28:37,100 --> 00:28:38,833
إذن لا شيء لنقلق بشانه

343
00:28:49,966 --> 00:28:52,366
الآن، تذكري أن الطبيب
أخبرك أن تأخذي الأمور بروية

344
00:28:52,566 --> 00:28:54,900
لذا يجب أن تتجنبي
مصارعة الذراع

345
00:28:54,933 --> 00:28:56,766
ذراعي لم يعد يؤلمني

346
00:28:56,933 --> 00:28:59,433
الذي يؤلمني هو كيف أنني
عاملت تلك الفتاة المسكينة بسوء

347
00:28:59,600 --> 00:29:01,700
لم يكن عندي أي شك
في أنها كانت قاتلة بدم بارد

348
00:29:02,100 --> 00:29:05,133
هذا يبين لك أن الناس
ليسوا دائماً كما نظنهم

349
00:29:05,300 --> 00:29:07,133
(يجب أن أعترف لك يا (سمولفيل

350
00:29:07,300 --> 00:29:09,800
من كان ليعرف بأنك ستكون
طبيعياً هكذا مع الأطفال ؟

351
00:29:09,966 --> 00:29:12,166
حسناً، (مادي) مميزة جداً

352
00:29:12,666 --> 00:29:14,300
إذاً، ما الذي سيحدث لها الآن ؟

353
00:29:14,500 --> 00:29:17,533
لن يكون سهلاً إيجاد عائلة
ترغب في العيش بدون نوافذ

354
00:29:17,733 --> 00:29:20,666
،مادي) ستعيش مع جدتها)
التي لا يمكن أن تكون أسعد

355
00:29:20,833 --> 00:29:22,966
هي لم تعرف حتى بأن لديها حفيدة

356
00:29:23,133 --> 00:29:25,000
يا للروعة، لا بدّ أنها شجاعة جداً

357
00:29:25,600 --> 00:29:28,066
،إنها متحمسة جداً
كأبواي عندما تبنياني

358
00:29:28,233 --> 00:29:30,833
لكنهم لم يكن عليهما أن يقلقا
حول بيتهم أن يصبح محطماً

359
00:29:31,000 --> 00:29:34,633
،حسناً، كانت عنده لحظاته
(مرحباً، (كلارك

360
00:29:34,800 --> 00:29:38,033
،بما أنك ستكونين طريحة الفراش لبضعة أيام
جلبت لك بعض الأشياء للمطالعة

361
00:29:38,200 --> 00:29:39,633
شكراً

362
00:29:39,800 --> 00:29:43,800
رئيسة طاقم لأي سيناتور من الضروري
أن تعلم بكل جوانب القضايا

363
00:29:44,733 --> 00:29:48,300
على رسلك، أتريديني
أن أكون رئيسة طاقمك ؟

364
00:29:48,533 --> 00:29:51,900
أمي، أأنت متأكدة أنك
لا تريدين التفكير أكثر ؟

365
00:29:52,133 --> 00:29:55,166
،(لولا مجهود (لويس لين
لما انتخب أبوك

366
00:29:55,333 --> 00:29:56,666
وما كنت في مكتبه

367
00:29:56,833 --> 00:29:58,500
(إضافة إلى ذلك يا (لويس
...إنه واضح جداً

368
00:29:58,666 --> 00:30:01,400
مستقبلك أكبر من أن تكوني...
محضرة كبتشينو

369
00:30:01,566 --> 00:30:02,900
ما رأيك ؟

370
00:30:10,033 --> 00:30:11,900
"مركز (سمولفيل) الطبي"

371
00:30:15,400 --> 00:30:18,400
هيّا، لنذهب

372
00:30:25,800 --> 00:30:27,766
نظارات جميلة

373
00:30:53,033 --> 00:30:54,266
مادي) ؟)

374
00:30:54,900 --> 00:30:56,233
ماذا تفعلين ؟

375
00:30:56,400 --> 00:30:58,900
،كلارك)، أنقذت حياتي)

376
00:30:59,133 --> 00:31:02,033
أردت تقديم المساعدة فحسب -
مادي) ؟) -

377
00:31:02,866 --> 00:31:07,566
عزيزتي، لست بحاجة لأن تقومي بذلك -
لا تقلقي، اعتدت أن أنظف بنفسي -

378
00:31:07,733 --> 00:31:09,433
حسناً، في هذا البيت، أنت ضيفة

379
00:31:09,633 --> 00:31:13,266
والضيوف يحصلون دائماً على الضعف من
فطائر الموز المحضرة من قبل الأم

380
00:31:15,566 --> 00:31:18,033
...طريقة تعاملك معها

381
00:31:19,700 --> 00:31:22,133
أبوك كان ليكون فخوراً جداً...

382
00:31:28,433 --> 00:31:31,166
كلارك)، هل سبق)
وأن قابلت أباك الحقيقي ؟

383
00:31:31,733 --> 00:31:33,566
نوعاً ما

384
00:31:33,733 --> 00:31:37,600
هل هو سيىء مثل أبي ؟ -
ربما أسوأ -

385
00:31:39,233 --> 00:31:43,200
لكن فقط لأنه منحني الحياة
لا يعني أني مثله

386
00:31:45,100 --> 00:31:47,200
...(الموضوع يا (مادي

387
00:31:48,066 --> 00:31:50,066
،أي شخص يمكنه أن يكون والداً

388
00:31:50,400 --> 00:31:52,733
لكنه يتطلب شخص مميزاً جداً
لكي يكون أباً

389
00:31:56,766 --> 00:31:58,933
أتمنى لو كنت قابلت
الرجل الذي رباني

390
00:31:59,500 --> 00:32:01,566
لقد كان أبي الحقيقي

391
00:32:02,600 --> 00:32:03,933
كان سيحبك كثيراً

392
00:32:11,400 --> 00:32:14,733
كلارك)، أيمكنني أن أبقى هنا معك ؟)

393
00:32:18,900 --> 00:32:20,833
مادي)، عندك جدة)

394
00:32:21,000 --> 00:32:24,066
وهي متحمسة جداً لك
للمجيء لتعيشي معها

395
00:32:24,566 --> 00:32:26,500
أنا لا أعرفها

396
00:32:27,400 --> 00:32:29,233
أعرفك أنت

397
00:32:30,600 --> 00:32:34,833
حسناً يا (مادي)، سيكون عليك منحها
بعض الوقت فحسب لتتعرفي عليها

398
00:32:35,466 --> 00:32:37,066
...و

399
00:32:39,266 --> 00:32:40,766
مادي) ؟)

400
00:32:42,733 --> 00:32:44,600
مادي)، إسمعي)

401
00:32:45,766 --> 00:32:51,966
مادي)، لن أتركك تذهبين مع أي أحد)
لا يقبلك كما أنت، حسناً ؟

402
00:32:53,033 --> 00:32:54,966
أعدك

403
00:33:03,933 --> 00:33:05,800
ستكونين بخير

404
00:33:07,900 --> 00:33:10,600
سأتأكد من ذلك، حسناً ؟

405
00:33:22,333 --> 00:33:24,133
يا أمي ؟

406
00:33:24,300 --> 00:33:26,666
نحتاج إلى لعبة بطاقات أخرى

407
00:33:36,333 --> 00:33:38,400
مادي)، إبقي هنا)

408
00:33:43,700 --> 00:33:47,066
أمي ؟ -
(كلارك) -

409
00:33:53,200 --> 00:33:55,066
...إياك أن تحرك عضلة

410
00:33:57,600 --> 00:34:00,166
أو تحصل أمك على حنجرة مقطوعة...

411
00:34:05,400 --> 00:34:07,366
إجلب لي ابنتي

412
00:34:08,033 --> 00:34:10,000
! إجلب لي ابنتي

413
00:34:10,166 --> 00:34:11,566
! الآن

414
00:34:36,933 --> 00:34:38,466
(لا تقلق يا (كلارك

415
00:34:38,633 --> 00:34:40,633
لن أدعه يؤذي أحداً آخر

416
00:34:41,133 --> 00:34:43,533
مادي)، لا)

417
00:34:44,866 --> 00:34:47,766
أميرتي، ماذا تفعلين بي ؟ لا تفعلي

418
00:34:47,966 --> 00:34:51,233
،مادي)، إذا قتلتيه)
ستكونين مثله تماماً

419
00:34:51,400 --> 00:34:53,800
ليس من الضروري
أن تكوني مثل والدك

420
00:34:54,933 --> 00:34:57,900
ربما ليس لديّ خيار

421
00:34:59,900 --> 00:35:05,166
مادي)، فقط لأنك طفلته لا يعني)
بأنه مقدر لك أن تسيري على خطاه

422
00:35:08,466 --> 00:35:12,133
لكنني لا أريده
أن يؤذي أُناساً آخرين

423
00:35:13,600 --> 00:35:15,233
لن أفعل

424
00:35:18,100 --> 00:35:19,800
أعدك

425
00:35:21,433 --> 00:35:23,900
(إرتكبت خطئاً يا (مادي

426
00:35:24,466 --> 00:35:27,600
،مادي)، والدك سبق وأن حطم حياته)
لا تحطمي حياتك

427
00:35:27,766 --> 00:35:32,033
...مادي)، أعدك، أنني) -
لديك الكثير لتمنحيه لهذا العالم -

428
00:35:43,400 --> 00:35:45,500
(أنا آسفة يا (كلارك

429
00:35:52,966 --> 00:35:55,266
لا عليك، إنتهى الأمر الآن

430
00:36:05,733 --> 00:36:07,466
"(مزرعة (كنت"

431
00:36:09,666 --> 00:36:12,733
،(هيّا يا (مادي
ليس هناك ما تخافين منه

432
00:36:12,900 --> 00:36:14,400
نعم، هناك

433
00:36:14,600 --> 00:36:16,733
أنت لن تكون معي

434
00:36:18,600 --> 00:36:22,600
لن يكون عندي أحد للكلام معه -
ذلك ليس صحيحاً -

435
00:36:24,100 --> 00:36:26,100
مادي)، جدتك لا تستطيع)
الإنتظار لكي تتكلم معك

436
00:36:26,300 --> 00:36:29,166
تريد سماع كل كلمة ستقولينها

437
00:36:31,866 --> 00:36:35,700
ماذا عن قواي ؟
ماذا لو لم أستطع السيطرة عليها ؟

438
00:36:36,433 --> 00:36:38,500
(لكنك تستطيعين يا (مادي

439
00:36:38,933 --> 00:36:40,300
رأيتك تفعلين ذلك

440
00:36:40,500 --> 00:36:43,133
تماماً مثلما فعلت
في الحظيرة، تذكرين ؟

441
00:36:45,766 --> 00:36:47,800
لكن إذا أحسست
أنك ستفقدين السيطرة

442
00:36:47,966 --> 00:36:50,333
كل ما يجب أن تفعليه
...هو رفع سماعة الهاتف

443
00:36:50,500 --> 00:36:53,566
وتتصلين بي، سأكون عندك...
لمناقشة الأمر، موافقة ؟

444
00:36:55,133 --> 00:36:57,366
(سأفتقدك يا (كلارك

445
00:37:01,300 --> 00:37:02,766
سأفتقدك أيضاً

446
00:37:03,866 --> 00:37:07,500
،جدتك تنتظرك
ستعتني بك كثيراً

447
00:37:09,300 --> 00:37:11,600
...كدت أنسى

448
00:38:19,366 --> 00:38:22,000
"(دايلي بلانيت)"

449
00:38:25,033 --> 00:38:26,366
،إذن، الخبر الجيد هو

450
00:38:26,533 --> 00:38:31,100
بحب (لويس) للثرثرة سيكون عندي دائماً
السبق الصحفي من داخل مبنى العاصمة

451
00:38:31,266 --> 00:38:33,600
طالما لا تؤثر (لويس) بذلك على أمي

452
00:38:33,766 --> 00:38:37,433
نعم، أعتقد أن (لويس) هي
أقل ما ستقلق منه أمك

453
00:38:37,600 --> 00:38:42,000
هل أخبرتها حول الشكوك من
الجانب الآخر أن (ليونيل) يعرف سرك ؟

454
00:38:42,200 --> 00:38:44,266
عندها الكثير مما يشغل بالها الآن

455
00:38:45,000 --> 00:38:46,966
كيف حال (لانا) ؟

456
00:38:47,200 --> 00:38:49,966
كنت أتسائل متى كنت
"ستقول الكلمة مع حرف "اللام

457
00:38:50,000 --> 00:38:51,833
لماذا لا تتصل بها ؟

458
00:38:52,000 --> 00:38:54,566
في الحقيقة، كنت أحاول
أن أترك لها بعض المجال

459
00:38:56,300 --> 00:38:58,300
هل تصاحب أي أحد لحد الآن ؟

460
00:39:00,133 --> 00:39:04,166
كلارك)، إسمع، إذا لم ترد)
التكلم معها، ذلك جيد، إنه خيارك

461
00:39:04,333 --> 00:39:07,933
لكن، من فضلك، لا تجعلني
جاسوسك السري الصغير

462
00:39:08,633 --> 00:39:10,433
كلوي) ؟)

463
00:39:12,166 --> 00:39:14,133
أهناك شيء لم تخبريني به ؟

464
00:39:15,700 --> 00:39:17,133
كلا

465
00:39:18,933 --> 00:39:20,633
على الإطلاق

466
00:39:40,266 --> 00:39:42,966
"الحجب جاهز"

467
00:39:52,133 --> 00:39:53,600
(لانا)

468
00:39:54,633 --> 00:39:57,133
إعتقدت بأنك كنت مشغولة
بدراسة (شكسبير) اليوم

469
00:39:57,700 --> 00:40:01,933
،أردت الحديث
فقط لتوضيح الأمور

470
00:40:03,533 --> 00:40:06,400
لا أعتقد أنها في حاجة إلى توضيح

471
00:40:06,566 --> 00:40:09,500
كلوي)، تعمل على قصة لا وجود لها)

472
00:40:10,900 --> 00:40:12,733
،ليكس)، صداقتنا تعني لي الكثير)

473
00:40:12,900 --> 00:40:15,466
وأنا لا أريد أي سوء تفاهم
يقف في طريق ذلك

474
00:40:15,633 --> 00:40:18,700
لانا)، نحن على نفس الصفحة)

475
00:40:18,900 --> 00:40:22,566
إذا أعطيتك بطريقة ما إنطباعاً خاطئاً
تلك الليلة، فأنا أعتذر

476
00:40:25,500 --> 00:40:30,066
ليس من الضروري أن تعتذر
لشيء لم يحدث

477
00:40:30,566 --> 00:40:33,000
حسناً، لن تكون هذه المرة الأولى

478
00:40:35,166 --> 00:40:39,766
قبل كل ما حدث... أعني، أنا لا أستطيع
حتى التصديق بأننا نجري هذه المحادثة

479
00:40:39,933 --> 00:40:43,000
الإعتقاد بأنه سيكون أي شيء
بيننا إلى جانب الصداقة ؟

480
00:40:43,166 --> 00:40:47,566
لا عليك، الكلام فقط باقة من الضوضاء

481
00:40:47,733 --> 00:40:49,666
...طالما كلانا نشعر بنفس الشيء

482
00:40:49,833 --> 00:40:51,933
ذلك هو المهم

483
00:41:09,433 --> 00:41:11,200
هل أنت بخير ؟

484
00:41:15,100 --> 00:41:16,533
،اسمعي

485
00:41:16,966 --> 00:41:19,633
إنه فقط شيء قد حدث

486
00:41:39,900 --> 00:41:49,900
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

