1
00:01:59,866 --> 00:02:01,666
صباح هادىء

2
00:02:02,600 --> 00:02:05,933
إنه بارد، ساكن

3
00:02:07,000 --> 00:02:08,533
كئيب

4
00:02:09,633 --> 00:02:12,200
،يذكرك بـ(كريبتون) تقريباً
أليس كذلك ؟

5
00:02:14,600 --> 00:02:16,066
من أنت ؟

6
00:02:16,233 --> 00:02:20,000
الإجابة على العديد
من تساؤلاتك التي لا إجابة لها

7
00:02:22,533 --> 00:02:24,866
أظن بجدية أنك في المزرعة الخطأ

8
00:02:25,033 --> 00:02:29,166
توقعت ذلك من قبل فتاة
ترعرعت على أن تكون أفضل كاذبة

9
00:02:29,766 --> 00:02:32,733
(لكنك شفافة بقدر (كال-إل

10
00:02:37,133 --> 00:02:39,933
كيف تعرف (كال-إل) ؟ -
لقد كنت أراقب -

11
00:02:41,666 --> 00:02:46,833
،لا أعرف ما تريد
لكن تلك الحياة كانت من ماضيّ

12
00:02:47,766 --> 00:02:51,733
،فقط لأنك لا تملكين خيار العودة
لكنت ستفعلين، أليس كذلك ؟

13
00:02:55,633 --> 00:02:58,433
لا بدّ أنك تشتاقين للأمور
التي اعتدت عليها

14
00:02:59,966 --> 00:03:02,766
...استعادتك لذاكرتك لا بدّ أنه كان

15
00:03:03,433 --> 00:03:05,033
خيبة أمل...

16
00:03:06,233 --> 00:03:08,400
تعجبني حياتي هنا

17
00:03:09,600 --> 00:03:11,400
وأظن أن عليك المغادرة

18
00:03:12,000 --> 00:03:14,200
ذلك جهد جريىء

19
00:03:14,633 --> 00:03:17,000
لكنه ليس الحقيقة

20
00:03:21,366 --> 00:03:23,566
...ماذا لو أخبرتك

21
00:03:23,733 --> 00:03:26,200
بأن هناك طريقة لتعودي مرة أخرى ؟...

22
00:03:26,766 --> 00:03:29,400
لإنقاذ جميع من كنتِ تحبين ؟

23
00:03:30,866 --> 00:03:35,133
سأقول بأنك لست أول كريبتوني
استخدم تلك الذكريات ضدي

24
00:03:35,600 --> 00:03:37,066
وذلك لن يفلح

25
00:03:40,600 --> 00:03:42,600
...ذلك أمر مؤسف

26
00:03:43,066 --> 00:03:45,133
لأنني أحتاجك...

27
00:03:45,266 --> 00:03:48,033
آسفة، تلك ليست مشكلتي

28
00:03:48,233 --> 00:03:51,600
حسناً، على الأقل لا يمكنك القول
بأني لم أطلب بلطف

29
00:04:05,966 --> 00:04:07,966
فقط تذكرا

30
00:04:08,166 --> 00:04:10,533
...لو كنا قمنا بهذا على طريقتي

31
00:04:10,666 --> 00:04:12,333
لم يكن ليتأذى أحد...

32
00:04:32,800 --> 00:04:36,433
،سمولفيل) الموسم السابع)’’
‘‘(الحلقة الخامسة عشرة: (فيريتاس

33
00:05:29,533 --> 00:05:31,933
لماذا لم تخبرني بأن هناك
كريبتوني آخر على الأرض ؟

34
00:05:32,066 --> 00:05:35,733
لقد كنت هائمة في منتصف الطريق
عبر البلاد بدون ذاكرة، إنه ليس بشخص

35
00:05:35,866 --> 00:05:37,666
....إنه آلة، إنه

36
00:05:37,966 --> 00:05:39,766
إنه جهاز حاسوب

37
00:05:41,733 --> 00:05:42,866
(برينياك)

38
00:05:45,966 --> 00:05:48,800
...آخر مرة قمت بمواجهة هذا الشيء

39
00:05:49,033 --> 00:05:51,366
(أراد مني إطلاق سراح (زود...

40
00:05:52,400 --> 00:05:54,566
لكنك دمرت (زود)، صحيح ؟

41
00:05:58,600 --> 00:06:00,166
ما الذي يسعى إليه الآن ؟

42
00:06:01,233 --> 00:06:02,466
أنا

43
00:06:05,633 --> 00:06:07,433
والدك

44
00:06:08,433 --> 00:06:10,033
قام بخيارات سيئة نحو النهاية

45
00:06:10,233 --> 00:06:12,833
هل من الممكن أنه كان مع (زود) حليفين ؟

46
00:06:13,533 --> 00:06:15,033
مستحيل

47
00:06:15,233 --> 00:06:19,466
إذا كان هناك شيء واحد اتفق فيه
(آباءنا عليه فهو كراهيتهم لـ(زود

48
00:06:19,966 --> 00:06:22,400
إذن لماذا أدار انتباهه نحوك ؟

49
00:06:24,366 --> 00:06:25,933
لا أعرف

50
00:06:28,200 --> 00:06:30,433
...لكن عندما نواجهه

51
00:06:30,600 --> 00:06:34,066
سيكون من المفيد...
أن نكون معاً في نفس الملعب

52
00:06:36,033 --> 00:06:38,466
أو ينبغي أن أقول في السماء ؟

53
00:06:45,433 --> 00:06:48,166
"(دايلي بلانيت)"

54
00:06:48,433 --> 00:06:50,766
"من الرائع أن يكون عنوان رئيسي هنا"

55
00:06:57,000 --> 00:06:59,633
ألاّ يفترض بالمقال أن يكون فيه كلمات ؟

56
00:07:00,633 --> 00:07:03,766
أنا فقط أبدأ بأفضل جزء
وأقوم بالعمل إلى الوراء

57
00:07:05,566 --> 00:07:09,000
حسناً، مكان صورتي بقعة فارغة
...وكبيرة أيضاً وتتوق لكي تملأ

58
00:07:09,200 --> 00:07:11,833
....وأنا كنت أتساءل ما إذا كان...

59
00:07:14,366 --> 00:07:17,633
حسناً، إن إحتجت لعين حلوة
....لإكمال ذلك، لكنه يبدو

60
00:07:17,800 --> 00:07:22,333
ألاّ يبعثونكم في مهمات يا رفاق ؟ -
نعم، نعم، أشياء بسيطة -

61
00:07:22,533 --> 00:07:25,466
لكن، بما أن الأخبار الآن تصل
...(إليك بمساهمة (لوثر كورب

62
00:07:25,633 --> 00:07:29,166
أنا بحاجة الى شيء حقاً، حقاً كبير...
ليبقيني بعيداً عن حبل المشنقة

63
00:07:29,833 --> 00:07:33,000
لا تقلق، (ليكس) لا يمكنه أن يكرهك
أكثر من كرهه لي

64
00:07:33,866 --> 00:07:37,233
لماذا لا تمنحيه ضربة مزدوجة ؟

65
00:07:39,600 --> 00:07:43,366
(لويس لين) و(جيمي أولسن)
في ظهورهم الأول الكبير

66
00:07:45,033 --> 00:07:46,200
ماذا عن (كلوي) ؟

67
00:07:47,166 --> 00:07:49,066
....هذا سيكوت صادماً لك، لكن (كلارك) اتصل

68
00:07:49,733 --> 00:07:52,433
و(كلوي) ركضت نحو مشروع...
سري كبير من نوع ما

69
00:08:01,066 --> 00:08:03,266
"(زاوية (ميتروبوليس"

70
00:08:05,866 --> 00:08:08,433
حسناً، من الأفضل أن تتأكد
...من أن تلك الكاميرا محملة بالذخيرة

71
00:08:08,600 --> 00:08:11,000
لأني حصلت على العنوان الرئيسي ليوم غد...

72
00:08:11,200 --> 00:08:14,166
(ابنة الحائز على جائزة (نوبل"
"بعلم الفلك مقتولة

73
00:08:14,333 --> 00:08:17,133
أتلك المرأة هي (سوان) = "البجعة" التي
قاموا بانتشالها خارج البحيرة الليلة الماضية ؟

74
00:08:17,266 --> 00:08:18,800
نعم

75
00:08:19,266 --> 00:08:20,866
ظننت أنها غرقت

76
00:08:21,233 --> 00:08:23,000
أشبه بأُغرقت

77
00:08:23,166 --> 00:08:25,933
يصعب السباحة نوعاً ما
إذا تم إطلاق النار عليك

78
00:08:37,733 --> 00:08:39,766
،لقد تم تغطية جميع الآثار
(سيّد (لوثر

79
00:08:39,966 --> 00:08:42,600
لا أحد بإمكانه تتبع الدلالات ليصل إليك

80
00:08:42,800 --> 00:08:45,933
....لا أحتاج لتذكيرك -
السرية المطلقة -

81
00:08:46,066 --> 00:08:51,200
،بعد كل هذه السنوات العديدة، ثق بي
أفهم حجم هذه اللحظة

82
00:08:52,133 --> 00:08:53,833
إنه أمر غريب

83
00:08:54,266 --> 00:08:57,866
كل تلك البحوث في أرجاء العالم عن الكنز
...والحفريات في الكهف

84
00:08:58,366 --> 00:09:02,433
(وسر (فيريتاس...
كان أقرب بكثير مما كنت أظن

85
00:09:02,600 --> 00:09:05,166
أفترض أنه شاعري بطريقة ما

86
00:09:05,333 --> 00:09:07,933
معظم الأشياء نبذل معظم حياتنا
...في البحث عنها

87
00:09:08,133 --> 00:09:10,600
وعادة ما تكون أمامنا مباشرةً...

88
00:09:13,166 --> 00:09:16,166
هناك شيء واحد لا أفهمه تماماً

89
00:09:16,366 --> 00:09:18,766
أنت تقول بأن كنت تبحث
...طوال حياتك

90
00:09:18,933 --> 00:09:22,366
لكنني ظننت أنك علمت...
بشأن (فيريتاس) منذ وقت قريب

91
00:09:22,533 --> 00:09:25,666
لطالما عرفت بأن والدي يخبأ سراً

92
00:09:25,833 --> 00:09:30,033
سر من رموز غامضة
وأحجار مبهمة

93
00:09:30,200 --> 00:09:32,433
لم أكن أعرف أن لها اسماً

94
00:09:33,066 --> 00:09:35,533
وماذا كان ؟ القطعة النهائية ؟

95
00:09:39,766 --> 00:09:41,833
ذاكرتي الخاصة

96
00:09:42,633 --> 00:09:46,766
،بعد سيل النيازك الأول
كانت هناك سنوات لا أتذكرها

97
00:09:47,400 --> 00:09:50,433
...(لكن منذ ذلك الحين الذي أصبت فيه في (ديترويت

98
00:09:50,633 --> 00:09:54,000
لا زلت أحصل على ومضات من الأمور...
التي قد نسيتها

99
00:09:54,200 --> 00:09:56,933
وبتلك الطريقة تتذكر ذلك

100
00:10:12,333 --> 00:10:16,266
هيّا يا (باتي)، إنه دورك -
لكن كان دوري للتو -

101
00:10:16,466 --> 00:10:21,400
(باتي) -
حسناً، حسناً، سأذهب -

102
00:10:21,600 --> 00:10:27,133
...عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

103
00:10:27,266 --> 00:10:31,733
...خمسة، أربعة، ثلاثة...

104
00:10:31,866 --> 00:10:34,400
اثنان، واحد...

105
00:10:34,566 --> 00:10:36,666
جاهزون أم لا، ها قد أتيت

106
00:10:48,233 --> 00:10:51,166
لقد كان الدكتور (سوان) منفتح جداً
بشأن المسافر

107
00:10:51,366 --> 00:10:54,933
هل هو كذلك ؟ أشعر بأني
أحاول حل لغز ببعض القطع فحسب

108
00:10:55,066 --> 00:10:58,766
إنه يخبأ أموراً عنا -
ليونيل)، لقد بدا حذراًً) -

109
00:10:58,933 --> 00:11:02,033
،من التمرد الذي بدا عليك
...يجب عليه ذلك

110
00:11:02,233 --> 00:11:05,433
لكن (سوان) يخبرنا بما نحتاج معرفته...
فحسب، ذلك أكثر أماناً بتلك الطريقة

111
00:11:05,633 --> 00:11:10,333
،أنا أفهم
لكن لنفترض أن كل ذلك كان خدعة، حيلة

112
00:11:10,466 --> 00:11:14,433
...أعني، إذا كنا لا نستطيع فتح ذلك الظرف

113
00:11:14,600 --> 00:11:18,366
استنتاجات الدكتور (سوان) يمكن أن تكون...
(كاسطورة كما في آلهة جبل (أوليمبوس

114
00:11:18,533 --> 00:11:20,333
فيرجل) سيكون هنا في أي لحظة)

115
00:11:20,466 --> 00:11:24,200
أقترح عليكم ألاّ تربطوا
عمل حياته على أنها أساطير

116
00:11:24,800 --> 00:11:26,800
(فيريتاس)

117
00:11:27,400 --> 00:11:29,733
إنه أعظم سر
سيعرفه العالم على الاطلاق

118
00:11:29,866 --> 00:11:33,366
لقد شكلنا هذه المجموعة
لحماية هذا السر، وليس عرضه

119
00:11:33,533 --> 00:11:36,000
هل ذلك (روبرت كوين) من يتكلم
أم (فيرجل سوان) ؟

120
00:11:36,166 --> 00:11:38,400
أنت تبدو أشبه به كل يوم

121
00:11:38,600 --> 00:11:45,033
،أجل، دكتور (سوان) قام بهذا الاكتشاف وحده
لكن هذا لا يعطيه الحق بالاحتفاظ به لنفسه

122
00:11:45,200 --> 00:11:46,633
أعطني المغلف، من فضلك

123
00:11:46,800 --> 00:11:51,800
لقد وعدنا بلقاء المسافر
قبل أن نقرر مواصلة الطريق في السيطرة عليه

124
00:11:51,966 --> 00:11:53,433
لا تتحدث معي عن الوعود

125
00:11:53,600 --> 00:11:55,966
لقد كنت تعمل في الخفاء
(مع الدكتور (سوان

126
00:11:56,166 --> 00:11:59,733
(وأنت يا (إدوارد)، أنت و(جينفيف
تتسكعان في جميع أنحاء العالم

127
00:11:59,933 --> 00:12:02,266
تقومان بالبحث عن تلك الأحجار السحرية

128
00:12:02,433 --> 00:12:07,166
(ليونيل)، هذا أكبر من آل (كوين)
(أو آل (تيغ) أو آل (لوثر

129
00:12:07,633 --> 00:12:12,666
،قبل أن تتوحد عائلاتنا
(رجال قد ماتوا من أجل حماية سر (فيريتاس

130
00:12:12,733 --> 00:12:14,433
...إن كانوا أسلاف (إدوارد) على حق

131
00:12:14,566 --> 00:12:18,366
لقد قاموا بالتضحية بأنفسهم...
لحمايته منذ قرون

132
00:12:18,566 --> 00:12:22,733
،إن كان تنبؤ الدكتور (سوان) صحيحاً
فالمسافر قادم الآن

133
00:12:22,900 --> 00:12:24,633
لا يمكننا الانتظار

134
00:12:24,833 --> 00:12:29,966
هذا الظرف والسر الذي في داخله
سيعطينا القوّة المطلقة

135
00:12:31,466 --> 00:12:32,833
أنتم خائفون

136
00:12:32,966 --> 00:12:36,100
أنتم لا تثقون بأنفسكم مع ذلك، أليس كذلك ؟ -
....هذا -

137
00:12:36,300 --> 00:12:40,500
لا يوجد أحد بيننا
الذين يمكنه أن يقاوم ذلك الإغراء

138
00:12:40,666 --> 00:12:45,933
لقد اتفقنا على ألاّ نفتح هذا الظرف
إلاّ إذا أُثبت أن المسافر يشكل تهديداً

139
00:12:46,133 --> 00:12:48,100
(لذلك السبب أن و(سوان) قد طرنا إلى (زيورخ

140
00:12:48,300 --> 00:12:53,966
للتأكد من أن السر سيبقى بأمان بعيداً
والقوّة المطلقة ستترك بين يديّ الآلهة

141
00:12:54,133 --> 00:12:55,266
....(روبرت)

142
00:13:37,733 --> 00:13:40,500
ابحثي عن المصرف الذي
يعود إليه هذا المفتاح

143
00:13:43,533 --> 00:13:47,333
سيّدي، قد يستغر هذا شهوراً -
جربي 24 ساعة -

144
00:13:47,533 --> 00:13:48,900
(إنه في (زيوريخ

145
00:14:05,833 --> 00:14:08,000
"(لوثر كورب)"

146
00:14:33,633 --> 00:14:36,766
سيّد (لوثر)، ألديك تعليق
عن موت (باتريشا سوان) ؟

147
00:14:36,866 --> 00:14:39,233
أنزل هذه الكاميرا، أنزلها

148
00:14:42,433 --> 00:14:44,366
أنزلها

149
00:14:49,100 --> 00:14:50,500
حيلة رائعة

150
00:14:50,700 --> 00:14:53,266
أدركت أن موعداً
...أو مؤتمراً صحفياً

151
00:14:53,466 --> 00:14:56,700
،سيكون تقليدياً جداً بالنسبة لك...
....آنسة (لين)، لكن

152
00:14:56,900 --> 00:15:00,900
بحقك، لن تجري مقابلة معي
ولو كانت حياتك معلقة بذلك

153
00:15:01,066 --> 00:15:04,133
لذا، ما الذي يجعلك تظنين
بأني سأرد على كمين ؟

154
00:15:04,300 --> 00:15:05,933
فرصتك لقول الحقيقة -
الحقيقة ؟ -

155
00:15:06,100 --> 00:15:10,100
قبل أن يقبض عليك بتهمة القتل -
لا يمكنني التقرير -

156
00:15:10,266 --> 00:15:14,066
،هل هي الشجاعة التي لا حدود لها لديك
أو هو غباء ميؤوس منه ؟

157
00:15:17,100 --> 00:15:18,833
كما تريد

158
00:15:19,033 --> 00:15:21,133
لقد كنت آخر شخص تكلم
...(مع (سوان

159
00:15:21,300 --> 00:15:23,866
قبل أن تنتهي المرأة المسكينة...
في مياه البركة الماصة

160
00:15:25,300 --> 00:15:26,966
حسناً

161
00:15:27,133 --> 00:15:30,366
هذه المحادثة الذكية انتهت الآن

162
00:15:31,333 --> 00:15:34,533
خذ راحتك، لكنني لن أكون الوحيدة
التي ستطرح الأسئلة فقط

163
00:15:34,700 --> 00:15:37,433
وفقاً للسجلات، كان لديك خمسة مكالمات
...في يوم واحد من امرأة

164
00:15:37,566 --> 00:15:40,533
،كانت سابقاً معزولة في الخارج...
...حدث ذلك ليكون اليوم

165
00:15:40,700 --> 00:15:42,166
انتهى بها الأمر بموتها... -
اتصالات عمل -

166
00:15:42,333 --> 00:15:45,100
،دليل على صفقات تجارية
وذلك ما كان في الأمر

167
00:15:45,633 --> 00:15:46,933
لا أشك في ذلك

168
00:15:47,100 --> 00:15:52,733
(انظر، كل صورة التقطت لـ(باتريشا سوان
تظهرها وهي مرتدية ميدالية الأسرة

169
00:15:52,900 --> 00:15:56,366
الآن، ليس فقط هذه الميدالية في عداد
...المفقودين عندما أخرجناها من البحيرة

170
00:15:56,533 --> 00:15:57,766
...لكن كان هناك حرق...

171
00:15:57,933 --> 00:16:01,033
،هنا على رقبتها...
حيث تم إزالة السلسلة بالقوّة

172
00:16:17,166 --> 00:16:19,133
أمر محزن جداً

173
00:16:19,300 --> 00:16:21,233
قلبي يتوجه نحو عائلتها

174
00:16:21,366 --> 00:16:25,233
....(سيّد (لوثر -
...الآن، إذا كان ذلك كل شيء من الثنائي الديناميكي -

175
00:16:25,366 --> 00:16:29,133
فالأمن سيكونون سعداء جداً...
لمساعدتكما في العثور على طريقكم الخروج

176
00:17:24,666 --> 00:17:26,066
سهلة كالفطيرة

177
00:17:27,666 --> 00:17:32,833
(كلارك)، أعم أنك أرسلت (لانا) إلى (آيزيس)
حتى لا ترى رحلتك الأولى

178
00:17:33,033 --> 00:17:34,700
متى ستتوقف عن المماطلة ؟

179
00:17:45,100 --> 00:17:46,700
ذلك لا يساعد

180
00:17:46,866 --> 00:17:49,733
....آسفة، لا، أنا لست.... الأمر

181
00:17:49,900 --> 00:17:52,133
لكن الأمر سهل جداً فحسب

182
00:17:52,300 --> 00:17:54,566
فقط، أعلى، أعلى وبعيداً

183
00:18:04,233 --> 00:18:05,733
لا أملك وقتاً لذلك

184
00:18:05,900 --> 00:18:09,066
،رأيت (برينياك) وهو يطير بعيداً
كيف كنت تخطط لامساكه ؟

185
00:18:09,233 --> 00:18:11,366
لا يهم إذا كنا لم نجده أولاً

186
00:18:11,533 --> 00:18:15,100
بدلاً عن ذلك نحن نضيع الوقت
على قدرات لا أملكها بعد

187
00:18:15,300 --> 00:18:17,533
حسناً، أنت ستغطي الأرض
وأنا سأغطي السماء

188
00:18:17,733 --> 00:18:19,166
أتمنى أن يكون الأمر بهذه السهولة

189
00:18:19,333 --> 00:18:22,466
كلوي) تقوم بعمل إضافي تحاول)
(مساعدتي في تحديد مكان (برينياك

190
00:18:22,633 --> 00:18:24,966
ثم يظهر للتو دون سابق إنذار

191
00:18:25,666 --> 00:18:27,966
لا بدّ من وجود وسيلة لتتبعه

192
00:18:32,733 --> 00:18:33,766
القوّة

193
00:18:35,166 --> 00:18:37,666
كل شخص يحتاج للتزود بشيء

194
00:18:38,666 --> 00:18:41,333
إنه لا يتأثر بالشمس مثلنا

195
00:18:42,233 --> 00:18:44,266
لذا، ما الذي يقوم بتشغيله ؟

196
00:18:47,100 --> 00:18:48,666
ربما الطاقة

197
00:18:51,033 --> 00:18:52,933
هو جهاز حاسوبي

198
00:19:30,466 --> 00:19:31,833
(مرحباً، (لانا

199
00:19:37,366 --> 00:19:39,333
دعني أذهب

200
00:20:23,933 --> 00:20:25,833
مواطنة (ميتروبوليس) البارزة"
"تموت ميتة مريبة

201
00:20:28,533 --> 00:20:31,733
كلوي)، لماذا لم تخبريني)
بأنهم وجدوها الليلة الماضية ؟

202
00:20:31,933 --> 00:20:34,766
لقد عبرت الباب للتو

203
00:20:38,900 --> 00:20:42,033
عضو آخر
من مجموعة (فيريتاس) تم إسكاته

204
00:20:43,233 --> 00:20:45,866
كلوي)، هل تظنين بأن (ليونيل) وراء هذا ؟)

205
00:20:46,033 --> 00:20:48,766
(لقد كان يلقي بالشكوك على (ليكس
...عندما كنت محتجزاً

206
00:20:48,866 --> 00:20:54,833
(لكني لم أجد أية صلات بين (ليكس...
ومجموعة (فيريتاس) عدا والده

207
00:20:54,966 --> 00:20:56,900
(يبدو أن كل الطرق تؤدي إلى (ليونيل

208
00:20:57,433 --> 00:21:01,766
ماذا لو ماتت وهي تحميني يا (كلوي) ؟

209
00:21:01,933 --> 00:21:03,666
تحمي سري ؟

210
00:21:06,100 --> 00:21:08,766
كلارك)، ليس لدينا)
وقت للشعور بالذنب الآن

211
00:21:11,366 --> 00:21:15,600
اسمع، قضيت الصباح كله في محاولة
...استمالة مدير مصلحة الماء والكهرباء

212
00:21:15,600 --> 00:21:18,966
ووافق أخيراً على...
...ترقية سريعة لرمزي السري

213
00:21:19,133 --> 00:21:22,866
حتى نتمكن من مسح شبكات الكهرباء...
لأي موجات غير عادية

214
00:21:23,066 --> 00:21:26,466
(البرازيل)، (هندوراس)، (فلوريدا)

215
00:21:26,666 --> 00:21:29,100
رباه، (برينياك) حقاً يجوب الأرجاء

216
00:21:32,666 --> 00:21:34,100
يا إلهي

217
00:21:36,366 --> 00:21:37,500
ما الأمر ؟

218
00:21:37,666 --> 00:21:41,533
اندلع ارتفاع هائل جديد في الطاقة الكهربائية
(في (ميتروبوليس) بالضبط بالقرب من مؤسسة (آيزيس

219
00:21:43,566 --> 00:21:45,166
(لانا)

220
00:21:49,733 --> 00:21:50,733
"(مؤسسة (آيزيس"

221
00:21:59,466 --> 00:22:01,100
....كلارك)، أنا) -
وفر ذلك للشرطة -

222
00:22:01,300 --> 00:22:03,866
(كلا، ارجوك، لقد أتيت لرؤية (لانا -
(لانا) -

223
00:22:04,033 --> 00:22:07,900
،كنت أتمنى أن تؤثر فيك
لكن الوقت يمر يا بني

224
00:22:08,100 --> 00:22:09,100
يجب أن تستمع إليّ، أرجوك

225
00:22:09,300 --> 00:22:12,433
،لقد دمرت حياة ابن واحد
لن تحظى بفرصة ثانية

226
00:22:12,566 --> 00:22:15,933
ابنك الحقيقي الوحيد يكرهك
بقدر ما أكرهك أنا

227
00:22:16,100 --> 00:22:19,566
،ذلك.... ذلك لا يهم
لكن عليك أن تستمع إليّ، أرجوك

228
00:22:19,766 --> 00:22:23,100
لن يحدث ذلك، لأنك فقط ستعمل
على غسل يديك من ذلك، أليس كذلك ؟

229
00:22:23,266 --> 00:22:26,766
مثلما فعلت عندما قتلت
دكتور (سوان) وآل (كوين) ؟

230
00:22:26,933 --> 00:22:29,900
،أنت لم تتغير
باتريشا) أخبرتني وأنت قمت بقتلها لذلك)

231
00:22:30,066 --> 00:22:34,233
....كلا، (كلارك)، لا، أنا لن

232
00:22:35,966 --> 00:22:42,233
،حسناً، لكن لا يهم ما تظنه بي
لكن أنا.... ويلاه، رباه

233
00:22:42,366 --> 00:22:45,066
هناك بعض الأشياء
التي يجب أن تعرفها

234
00:22:45,633 --> 00:22:48,400
لقد احتفظت بسرك أطول مما تتخيل

235
00:22:48,500 --> 00:22:50,433
كان يجب أن أستمع إلى والدي

236
00:22:50,566 --> 00:22:54,366
كنت غبياً لإعتقادي أنك يمكن
أن تهتم بأي أحد آخر عدا نفسك

237
00:22:55,100 --> 00:22:56,566
أنت أقل إنسانية مني

238
00:22:56,766 --> 00:22:59,833
....كلارك)، هنالك.... هنالك شيئاً أنا)
يجب أن أعطيك إياه

239
00:23:00,033 --> 00:23:01,166
إليك، خذ هذا، من فضلك

240
00:23:01,333 --> 00:23:04,466
،لا يوجد شيء لديك أنا بحاجته
الآن، أين (لانا) ؟

241
00:23:04,666 --> 00:23:09,333
لا أعرف، موظف الاستقبال قال
بأنه كان لديها زوار وبعدها غادرت

242
00:23:11,500 --> 00:23:13,100
زوار

243
00:23:19,300 --> 00:23:20,733
"لانا لانغ) - عاجل)"

244
00:23:21,500 --> 00:23:23,133
(لانا)

245
00:23:24,233 --> 00:23:25,933
(لانا)

246
00:23:27,766 --> 00:23:30,100
(حمداً لله إنك لم تكوني في (آيزيس

247
00:23:30,666 --> 00:23:33,433
كنت أخشى أن (برينياك) ذهب هناك
للعثور عليك

248
00:23:33,666 --> 00:23:35,100
(لانا)

249
00:23:46,900 --> 00:23:47,966
(لانا)

250
00:23:51,933 --> 00:23:53,766
لانا)، يدك)

251
00:24:06,900 --> 00:24:08,333
لا

252
00:24:08,500 --> 00:24:10,433
لا، (لانا) ؟

253
00:24:12,666 --> 00:24:16,433
ألاّ تتحمل العمل الجماعي
لمَ تختفي عني ؟

254
00:24:16,566 --> 00:24:20,366
ظننت أنك ستقوم بالتحقق معي
(عندما أنت و(كلوي) تعثران (برينياك

255
00:24:22,066 --> 00:24:23,933
كلارك)، ما الخطب ؟)

256
00:24:26,133 --> 00:24:27,166
ماذا حدث ؟

257
00:24:38,266 --> 00:24:40,433
إنه (برينياك)، لقد فعل شيئاً

258
00:24:42,866 --> 00:24:45,100
كان يفترض أن أكون أنا

259
00:24:58,466 --> 00:25:00,533
"(سلم (كارا"

260
00:25:01,100 --> 00:25:02,633
"(دايلي بلانيت)"

261
00:25:05,900 --> 00:25:08,966
(لانا)، (لانا)

262
00:25:11,033 --> 00:25:12,366
لانا) ؟)

263
00:25:15,900 --> 00:25:17,366
لانا)، أرجوك)

264
00:25:30,633 --> 00:25:33,966
حسناً، هذا يزيل الإثارة
عن الإقتحام عنوة

265
00:25:36,133 --> 00:25:40,333
إذاً لماذا تظنين بأن (ليونيل) يشارك
أسراره العميقة القاتلة والمظلمة مع (لانا) ؟

266
00:25:40,500 --> 00:25:44,433
،لقد غادر مكتبه وجاء مباشرة إلى هنا
فقط انظر حولك

267
00:25:53,900 --> 00:25:55,433
لانا) ؟)

268
00:26:07,166 --> 00:26:11,566
....أنا آسف، لكن هذا حقاً -
مخيف -

269
00:26:11,766 --> 00:26:13,500
مثير....

270
00:26:29,800 --> 00:26:32,000
،عليك أن تصدقيني"
"(أنا بحاجة لمساعدتك - (ليونيل

271
00:26:32,300 --> 00:26:33,666
مستحيل

272
00:26:33,833 --> 00:26:35,500
من هذا ؟

273
00:26:35,766 --> 00:26:39,300
(سائق (باتريشا سوان
المختفي والمشتبه به في الجريمة

274
00:26:39,866 --> 00:26:41,300
صحيح

275
00:26:41,666 --> 00:26:43,966
وذلك مهم لأنه... ؟

276
00:26:44,500 --> 00:26:46,700
،لانا)، أنا بريىء)"
عليك أن تصدقيني

277
00:26:46,700 --> 00:26:48,633
"(أنا بحاجة لمساعدتك، (ليونيل

278
00:26:52,366 --> 00:26:56,133
(الرجل الذي قتل (باتريشا سوان
(لم يُستأجر من قبل (ليونيل

279
00:26:58,866 --> 00:27:00,766
(كان يعمل لدى (ليكس

280
00:27:18,700 --> 00:27:20,933
إنهم يهيئون الطائرة

281
00:27:21,100 --> 00:27:22,300
آمل أنك وجدت المصرف

282
00:27:22,466 --> 00:27:25,533
سيّدي، لقد تتبعنا المفتاح
...(إلى إيداع وطني في (سويسرا

283
00:27:25,700 --> 00:27:27,033
لكن قد واجهتنا مشكلة...

284
00:27:27,833 --> 00:27:30,066
،عندما نكون بهذا القرب
...أعتقد أنه من الإنصاف القول

285
00:27:30,266 --> 00:27:33,733
أن إقناع صراف محترم...
يجب أن يكون أقل همومنا

286
00:27:33,900 --> 00:27:36,900
،إن كان هناك من يعيقنا
ادفعي لهم قدر ما يطلبون

287
00:27:37,066 --> 00:27:40,466
،سيّدي، ماطل هذا المصرف الرايخ الثالث
والمافيا الصقلية، والقاعدة

288
00:27:40,633 --> 00:27:43,866
،مع كل الاحترام الواجب
أنا على يقين شبه تام أنهم لن يرضخوا لك

289
00:27:44,033 --> 00:27:47,700
،أنا لا أفهم، إن كانوا يطلبون إذناً
فتلك ليست بمشكلة

290
00:27:47,866 --> 00:27:49,966
نحن نملك المفتاح -
نحن نملك مفتاحاً واحداً -

291
00:27:50,766 --> 00:27:54,733
كل صندوق إيداع آمن
في خزنة الأمن العالي يتطلب مفتاحين

292
00:27:55,633 --> 00:27:56,700
اثنين ؟

293
00:27:58,133 --> 00:28:03,333
لقد بدأنا بالفعل في محاولة لتعقب
الآخر، ولكن ليس لدينا أي أدلة

294
00:28:16,433 --> 00:28:18,433
المدير التنفيذي لمصانع (كوين) مفقود"
"يُعتقد أنه مات

295
00:28:53,333 --> 00:28:55,366
تمهل، تمهل لحظة، هلاّ فعلت ؟

296
00:28:55,866 --> 00:28:58,500
،الغواصين
هل وجدوا أي ناجين ؟

297
00:28:58,666 --> 00:29:01,966
،كلا يا سيّدي
آل (كوين) موتهم مؤكد

298
00:29:03,533 --> 00:29:07,033
وابنهما، (أوليفر) ؟ -
بعيد في مدرسة داخلية -

299
00:29:09,300 --> 00:29:11,733
مفتاحهم، هل لديك المفتاح ؟

300
00:29:19,500 --> 00:29:21,833
المروحية تنتظر يا سيّدي

301
00:29:22,700 --> 00:29:24,300
شكراً

302
00:29:26,533 --> 00:29:28,333
حصلت عليه

303
00:29:28,866 --> 00:29:32,933
(لا، حسناً، كل ما نحتاجه هو الدكتور (سوان

304
00:29:33,700 --> 00:29:36,100
لا، حسناً، استمع لي مرة أخرى

305
00:29:36,266 --> 00:29:41,900
المسافر لا فائدة منه لنا
ما لم نتمكن من السيطرة عليه

306
00:29:42,066 --> 00:29:44,466
...حسناً، الجواب على ذلك

307
00:29:44,566 --> 00:29:48,733
يجلس في صندوق ودائع آمن...
(في (زيوريخ

308
00:29:50,066 --> 00:29:52,833
اسمع، سنتحدث لاحقاً، اتفقنا ؟

309
00:30:01,300 --> 00:30:02,933
(ليكس)

310
00:30:03,533 --> 00:30:06,466
هل أنت مستعد لمغامرة يا بني ؟

311
00:30:06,766 --> 00:30:08,300
أين ربطتك ؟

312
00:30:09,833 --> 00:30:12,633
حسناً، ها نحن ذا

313
00:30:12,766 --> 00:30:16,166
...نحن سنطير في مروحية

314
00:30:16,333 --> 00:30:22,766
....إلى مدينة صغيرة ودودة فقط...
(فقط خارج المدينة، تسمى (سمولفيل

315
00:30:24,100 --> 00:30:26,700
حسناً، لنذهب

316
00:30:41,633 --> 00:30:44,900
أنا لست واثقاً بأننا يجب
أن نبحث لذلك البعد عن المفتاح

317
00:30:47,933 --> 00:30:49,133
سيّدي ؟

318
00:30:49,300 --> 00:30:51,133
...مثلما قلتِ

319
00:30:51,300 --> 00:30:55,266
معظم الأشياء التي نبحث عنها...
هي أقرب مما ندرك

320
00:31:09,966 --> 00:31:11,500
كارا) ؟)

321
00:31:12,366 --> 00:31:14,033
لا يمكنني السماح لك القيام بهذا

322
00:31:14,166 --> 00:31:17,066
ما حدث لـ(لانا)، هو خطأي

323
00:31:17,233 --> 00:31:18,733
برينياك) يريدني)

324
00:31:20,066 --> 00:31:22,100
لكننا لا نعرف لأي سبب

325
00:31:22,133 --> 00:31:26,533
(ولا أريد خسارتك أنت و(لانا -
لا يتوجب عليك ذلك -

326
00:31:29,700 --> 00:31:32,066
ماذا فعلت بـ(لانا) ؟

327
00:31:33,566 --> 00:31:36,833
تعديل صغير
لجهازها العصبي المركزي

328
00:31:36,966 --> 00:31:39,266
غير قابل للنقض على الإطلاق
...بأيّ معايير إنسانية

329
00:31:39,433 --> 00:31:41,233
قابلة للعكس من قبلي بالضبط...

330
00:31:41,733 --> 00:31:43,933
...أياً ما تريد مني فعله

331
00:31:43,966 --> 00:31:46,433
لا تدع (لانا) تعاني فحسب...

332
00:31:47,633 --> 00:31:50,366
أخشى أنها تعاني

333
00:31:52,433 --> 00:31:55,966
هناك جزء من (لانا) يعلم بالكامل
...بما يحدث حولها

334
00:31:56,166 --> 00:31:58,833
لكنها لا تملك السيطرة على جسدها...

335
00:31:59,466 --> 00:32:04,266
،المهارات الحركية، حديثها
كل نفس تلتقطه تحت سيطرتي

336
00:32:05,700 --> 00:32:07,066
أخرجها من هذا

337
00:32:07,900 --> 00:32:10,733
هل ذكرت أن (لانا) تخوض آلاماً مبرحة ؟

338
00:32:10,933 --> 00:32:13,133
إنها فقط لا يمكنها إبدائه

339
00:32:15,166 --> 00:32:16,733
لكن بامكانك إنهاء هذا

340
00:32:20,366 --> 00:32:22,233
تعالي معي فحسب

341
00:32:25,833 --> 00:32:30,033
كارا) ؟ (كارا)، لا، إنه فخ)

342
00:32:30,233 --> 00:32:32,133
لا يمكنك الوثوق به

343
00:32:33,733 --> 00:32:36,066
(إنه السبيل الوحيد لإنقاذ (لانا

344
00:33:45,300 --> 00:33:48,933
،(آنسة (سوليفان)، يجب أن تتحدثي مع (كلارك
(أريدك أن تتحدثي مع (كلارك

345
00:33:49,133 --> 00:33:50,666
فات الأوان على إصلاح ذلك السياج

346
00:33:50,833 --> 00:33:54,033
المدهش كيف اثنين من القتلة بدماء باردة
بامكانها التفرقة بين الناس

347
00:33:54,166 --> 00:33:59,500
لا، لا، أنا أتحمل المسؤولية الأخلاقية
لكل الفظائع التي ارتكبتها في الماضي

348
00:33:59,666 --> 00:34:03,500
،الماضي ؟ حاول الأسبوع الماضي
ربما حتى اليوم، من يدري معك ؟

349
00:34:03,666 --> 00:34:07,833
(لم.... لم أقتل (باتريشا سوان

350
00:34:08,033 --> 00:34:14,266
(بعد أن قتلت أبيها وباقي أعضاء (فيريتاس
يفترض بي أن أصدقك، والسبب ؟

351
00:34:15,533 --> 00:34:17,333
لأني وهبت هدية

352
00:34:18,666 --> 00:34:25,066
،لقد تم اختياري من قبل (جور-إل) لخدمته
بأن أكون وعاءه، مبعوثه

353
00:34:26,033 --> 00:34:28,066
وذلك ما غيرني

354
00:34:28,233 --> 00:34:30,900
ذلك ما جعلني رجل آخر

355
00:34:32,466 --> 00:34:34,500
نحن لسنا أغبياء

356
00:34:35,033 --> 00:34:38,433
أنت اعتديت على حاجة (كلارك) الكامنة
...للعثور على الخير في كل الناس

357
00:34:38,633 --> 00:34:40,733
واستعداده الثابت...
...في الصفح

358
00:34:40,900 --> 00:34:44,100
لكنك الآن، قد بكيت بكاء الذئب...
لأكثر من مرة

359
00:34:44,266 --> 00:34:47,533
آنسة (سوليفان)، من فضلك

360
00:34:49,133 --> 00:34:51,233
أتوسلك بأن تستمعي

361
00:34:51,366 --> 00:34:53,466
كلارك) لن يكلمني)

362
00:34:53,633 --> 00:34:58,066
،(لقد إبتعد عن (جور-إل
وهو الآن ضعيف

363
00:34:58,966 --> 00:35:01,433
إنه في خطر رهيب

364
00:35:02,833 --> 00:35:06,933
إن كان في أي خطر، فهو منك فقط -
لا، ندمت -

365
00:35:09,633 --> 00:35:12,066
،ذلك صحيح
أنت رجل روحي جداً

366
00:35:12,233 --> 00:35:15,866
حشدت كل الطاقة الممكنة لأي إنسان
(حتى عرفت بشأن (كلارك

367
00:35:16,066 --> 00:35:19,733
مصادقته هو أقرب شيء
قد تحصل عليه لرؤية الرب

368
00:35:19,900 --> 00:35:24,700
حمايته هو السبيل الوحيد الذي عثرت عليه
لدفع ثمن خطاياي

369
00:35:24,900 --> 00:35:26,866
وأليس ذلك كل ما نريده جميعاً ؟

370
00:35:27,033 --> 00:35:29,633
التوبة ؟ وأن يُغفر لنا ؟

371
00:35:33,300 --> 00:35:34,833
لكن لا شيء من ذلك يهم

372
00:35:37,233 --> 00:35:40,700
لأن ما سيأتي أمر فظيع جداً

373
00:35:43,433 --> 00:35:44,933
تحذير كاذب آخر -
كلا -

374
00:35:45,100 --> 00:35:48,166
أنت بحاجة للخروج بخط جديد -
لا -

375
00:36:06,633 --> 00:36:08,100
مرحباً

376
00:36:08,266 --> 00:36:10,033
كيف حالها ؟

377
00:36:11,533 --> 00:36:13,233
كلارك)، أنا آسفة لذلك)

378
00:36:13,366 --> 00:36:16,833
،(أنا حقاً بحاجة للعثور على (برينياك
أرجوك أخبريني أنك وجدت دليلاً

379
00:36:17,033 --> 00:36:21,566
(أتمنى ذلك، لكن يبدو أن (كارا
و(برينياك) اختفيا من على الخريطة

380
00:36:26,666 --> 00:36:28,333
يمكنك أن تراها الآن

381
00:36:32,333 --> 00:36:33,700
سأنتظر هنا من أجلك

382
00:37:06,966 --> 00:37:08,466
(لانا)

383
00:37:23,433 --> 00:37:25,300
(هذا أنا، (كلارك

384
00:37:50,933 --> 00:37:52,500
(كال-إل)

385
00:37:56,533 --> 00:37:58,433
(كال-إل)

386
00:38:02,433 --> 00:38:05,166
(لقد تأخرت جداً يا (كال-إل

387
00:39:16,933 --> 00:39:26,933
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

