1
00:00:01,600 --> 00:00:03,433
:(سابقاً على (سمولفيل

2
00:00:04,333 --> 00:00:06,400
عرفت أنك ستعود، بني

3
00:00:07,033 --> 00:00:09,000
شعرت كما لو شيء يدعوني للعودة

4
00:00:09,166 --> 00:00:10,500
...(بعد كل ما شهدناه مع (جور-إل

5
00:00:10,666 --> 00:00:12,100
أردت أن أقفل ذلك الفصل...
من حياتي فحسب

6
00:00:12,366 --> 00:00:14,766
ثمة ظلام داخلي أعجز
عن السيطرة عليه دائماً

7
00:00:14,933 --> 00:00:16,933
حسناً، لا شك في أنك
رأيتيني في أسوأ حالاتي

8
00:00:17,100 --> 00:00:18,266
وفي أفضلها

9
00:00:18,433 --> 00:00:21,000
...ثلاث مصنوعات يدوية مخفية حول العالم

10
00:00:21,166 --> 00:00:24,233
من قبل حضارات متقدمة علمياً...

11
00:00:24,400 --> 00:00:27,533
،معنى هذا النيران
والذي في الأعلى، ذلك الهواء

12
00:00:27,700 --> 00:00:29,066
تضعهم معاً

13
00:00:29,233 --> 00:00:31,266
أين هو ؟ -
ساعدني يا إلهي -

14
00:00:38,966 --> 00:00:41,733
(لتدرك الآن أن (لانا
مجرد بيدق في يد أمي

15
00:00:41,900 --> 00:00:44,366
مارثا)، ما زال (كلارك) يشعر بأنه)
المسؤول عن مشاكل قلبي

16
00:00:44,533 --> 00:00:45,700
...إن عرفت شيئاً

17
00:00:47,233 --> 00:00:50,466
شيئاً لم يشأ شخص أن تعرفيه...
عنه، هل تخبرينه بذلك ؟

18
00:00:50,933 --> 00:00:53,300
ماذا فعلت ؟ -
وثقت بي -

19
00:00:53,466 --> 00:00:56,633
،لا يمكنني السماح لك بالرحيل، ليس مجدداً
ولهذا السبب ستكون هذه المرة مختلفة

20
00:00:57,200 --> 00:00:58,800
هذه المرة ؟

21
00:00:58,966 --> 00:01:00,066
(أنت شاب مذهل يا (كلارك

22
00:01:00,233 --> 00:01:02,733
تتخذ قرارات حياة أو موت
كل يوم

23
00:01:02,900 --> 00:01:04,133
ثق بحدسك

24
00:01:04,300 --> 00:01:06,033
سيدفع الجشع بالآخرين
...للبحث عن الحجارة

25
00:01:06,700 --> 00:01:11,466
،مما سيؤدي بالعالم إلى المجاعة...
والحرب ودمار الأرض في النهاية

26
00:01:11,666 --> 00:01:14,133
أين الحجر ؟

27
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
(أعطيته لـ(لانا

28
00:01:15,500 --> 00:01:18,400
إنها المختارة، وكلنا نعرف ذلك

29
00:01:19,500 --> 00:01:20,833
كلارك) مرتبط بهذا أكثر)
من أي واحد منا

30
00:01:21,000 --> 00:01:22,333
....إنه (كلارك)، إنه

31
00:01:23,133 --> 00:01:24,833
لا يمكن للرجل أن ينكر طبيعته الحقيقية

32
00:01:26,300 --> 00:01:28,433
لقد حان الوقت لأحقق قدري

33
00:01:28,600 --> 00:01:30,700
أنا الشرير في هذه القصة

34
00:01:31,300 --> 00:01:34,300
.(والآن نهاية الموسم من (سمولفيل

35
00:01:46,333 --> 00:01:48,566
(يجب أن أصفق لك يا (لانا

36
00:01:50,500 --> 00:01:55,500
لقد ربيت ولدي لتكون لديه قوة العزيمة
...تلك التي لا يمكن تحطيمها بأي شكل

37
00:01:56,966 --> 00:01:59,666
ماعدا حبه لك، على ما يبدو...

38
00:02:05,333 --> 00:02:06,733
ما الذي تريديه مني ؟

39
00:02:07,233 --> 00:02:08,766
الحجر

40
00:02:09,566 --> 00:02:10,933
(ذلك الذي أعطاه لك (ليونيل

41
00:02:11,233 --> 00:02:12,766
ليونيل) ؟)

42
00:02:12,933 --> 00:02:14,466
...هو لم يعطيني إياه

43
00:02:14,733 --> 00:02:17,200
سأجده
سواء ستساعديني أو لا

44
00:05:42,233 --> 00:05:46,400
كلارك)، لا بأس، إنه حلم سيىء) -
صراخك أخرج نور الصباح منا -

45
00:05:46,566 --> 00:05:48,466
ماذا ؟ -
..."استمريت بقول، "إنه قادم -

46
00:05:48,633 --> 00:05:50,100
مراراً وتكراراً...

47
00:06:14,066 --> 00:06:17,900
سمولفيل) الموسم الرابع)"
"الحلقة الثانية والعشرون: التخـــرج

48
00:07:11,066 --> 00:07:13,233
،لقد كانت تهاجمني
حدث ذلك بسرعة

49
00:07:13,400 --> 00:07:15,466
لا أتذكر حتى أنني طعنتها

50
00:07:15,666 --> 00:07:20,133
،لانا)، أريدك أن تأخذي نفساً عميقاً)
حاولي الاسترخاء

51
00:07:20,833 --> 00:07:22,900
ليكس)، هناك امرأة ميتة بسببي)

52
00:07:23,066 --> 00:07:25,033
لقد قتلتها -
لا، لا -

53
00:07:25,200 --> 00:07:27,666
لم يكن لديك خيار

54
00:07:28,866 --> 00:07:32,000
لقد فعلتي ما سيفعله أي شخص
إن كانت حياته مهددة بالضياع

55
00:07:32,166 --> 00:07:34,066
(يجب أن أخبر (جايسن

56
00:07:34,766 --> 00:07:37,533
لقد كانت والدته -
(سأتعامل مع (جايسن -

57
00:07:37,700 --> 00:07:39,966
،توجد جثة في شقتي
يجب أن أذهب إلى الشرطة

58
00:07:40,166 --> 00:07:44,233
يجب عليّ اخبارهم بما حدث -
لانا)، لا أعتقد أن تلك فكرة حكيمة) -

59
00:07:45,700 --> 00:07:48,033
(جنفيف تيغ)
...كانت امرأة قوية

60
00:07:48,200 --> 00:07:49,833
متزوجة من محامي قوي...

61
00:07:50,000 --> 00:07:52,100
...بالرغم من أنه بشكل واضح دفاع عن النفس

62
00:07:52,266 --> 00:07:54,800
إدوارد تيغ) سوف يحرص)...
أن ترى هيئة المحلفين غير ذلك

63
00:07:54,966 --> 00:07:57,200
ماذا سيحدث لي ؟

64
00:07:57,733 --> 00:07:59,166
سأدخل السجن

65
00:08:00,166 --> 00:08:01,700
لا

66
00:08:02,733 --> 00:08:06,266
استعنت بأحد أفضل
محامو الدفاع في البلاد

67
00:08:06,433 --> 00:08:09,600
،(عندما يصل من (نيويورك
سوف نذهب إلى السلطات

68
00:08:09,800 --> 00:08:12,433
حسناً، شكراً لك

69
00:08:18,700 --> 00:08:20,766
الآن، يجب أن تثقي بي

70
00:08:21,233 --> 00:08:25,066
حتى يصل محاميك، أريدك
أن تبقي هنا وأن لا تتكلمي إلى أحد

71
00:08:32,533 --> 00:08:35,333
محفظتي، أين محفظتي ؟

72
00:08:36,600 --> 00:08:38,766
لا تقلقي، هو ما زال هناك

73
00:08:38,933 --> 00:08:40,700
لن آخذه منك

74
00:08:42,433 --> 00:08:44,000
...(سيّد (لوثر

75
00:08:44,366 --> 00:08:46,200
لدينا حالة طارئة...

76
00:08:48,766 --> 00:08:50,733
ستكون الأمور بخير

77
00:09:12,366 --> 00:09:14,466
لا يمكنني المساعدة لكنني شعرت بأنه تحذير

78
00:09:14,633 --> 00:09:16,733
كلارك)، لم يكن شيئاً سوى حلم سيىء)

79
00:09:16,900 --> 00:09:18,966
لقد كانت لديك كوابيس
عندما كنت صغيراً، أتذكر ؟

80
00:09:19,166 --> 00:09:20,866
هذه المرة مختلفة

81
00:09:21,066 --> 00:09:24,533
،لقد كانت حقيقية للغاية، وإذا كان تحذيراً
فيجب أن أفعل شيئاً

82
00:09:24,733 --> 00:09:26,633
ما يجب عليك فعله هو أن تحصل
...على بعض الراحة

83
00:09:26,800 --> 00:09:29,733
حتى لا تكون نصف نائم في الغد...
عندما تحصل على ذلك الدبلوم

84
00:09:29,900 --> 00:09:33,200
والدك محق، لا تدع كابوس
يفسد حفل تخرجك

85
00:09:33,700 --> 00:09:35,000
كابوس ؟

86
00:09:35,166 --> 00:09:37,333
إذاً ذلك سبب كل هذا الإضطراب

87
00:09:37,500 --> 00:09:39,900
(لويس) -
...إن كان ذلك يشعر بأي تحسن -

88
00:09:40,066 --> 00:09:41,866
فأنا أحظى بها طوال الوقت...

89
00:09:43,833 --> 00:09:47,600
كان لديّ واحد الأسبوع الماضي، مخيف جداً

90
00:09:47,766 --> 00:09:49,500
...إنه عن

91
00:09:49,966 --> 00:09:52,133
شخص يرتدي رداءاً أحمر...

92
00:09:52,333 --> 00:09:54,366
(يا للهول، ذلك يبدو فظيعاً، (لويس

93
00:09:55,133 --> 00:09:58,466
أجل، هناك شيء
أريد أن أخبركم به يا رفاق

94
00:09:58,633 --> 00:10:00,633
،فقط لم أعرف متى أفعل
...لذا أعتقد في الثانية فجراً

95
00:10:00,800 --> 00:10:03,400
هو وقت جيد... -
ماذا هناك (لويس) ؟ -

96
00:10:04,633 --> 00:10:09,100
الجنرال جندني لمهمة تعقب
(لإيجاد أختي، النصابة، في (أوربا

97
00:10:09,300 --> 00:10:11,533
لذا سنتوجه إلى (هيدلبيرغ) في الغد

98
00:10:11,966 --> 00:10:14,100
آسفة لسماع ذلك

99
00:10:15,600 --> 00:10:17,966
كلارك)، أنا أعلم مدى الألم)
...الذي تشعر به

100
00:10:18,133 --> 00:10:21,900
ولكن إن أمكنك فقط أن تقلل...
من دموعك، فسوف أقدر هذا

101
00:10:22,766 --> 00:10:24,166
سأحاول

102
00:10:25,166 --> 00:10:26,466
شكراً

103
00:10:29,333 --> 00:10:32,633
السيّد والسيّدة (كنت)، أردت فقط
القول شكراً على كل شيء

104
00:10:32,800 --> 00:10:36,166
أنتم يا رفاق كالأم والأب
اللذان لطالما رغبت بهما

105
00:10:38,333 --> 00:10:41,433
لويس)، نريدك أن تعلمي)
بأنك مرحب برجوعك هنا في أي وقت

106
00:10:41,433 --> 00:10:43,566
....في الحقيقة -
(سنفتقدك جميعنا يا (لويس -

107
00:10:46,400 --> 00:10:48,000
سأفتقدكم جميعاً أيضاً

108
00:10:49,366 --> 00:10:52,666
هو، ليس كثيراً

109
00:11:12,800 --> 00:11:17,266
اعتقدت أنه يمكنني أن أقدم
خدمة للآنسة (لانغ) وأرتب المكان قليلاً

110
00:11:20,833 --> 00:11:23,333
،لقد خلفت فوضى عارمة
فوضى عارمة

111
00:11:25,666 --> 00:11:29,333
،ما الذي تبحث عنه يا أبي
ختم الموافقة على حسن التدبير المنزلي ؟

112
00:11:29,833 --> 00:11:32,533
...أتعلم، بالنسبة إلى امرأة بدون قلب

113
00:11:32,733 --> 00:11:36,333
جنفيف تيغ) بالتأكيد كان)...
لديها دم غزير

114
00:11:36,533 --> 00:11:39,133
أنت لم تأتي لتقوم بتشريح جثة
(جنفيف تيغ)

115
00:11:39,333 --> 00:11:41,500
ما الذي تريده ؟

116
00:11:42,200 --> 00:11:44,433
أودّ أن أعرض مقايضة

117
00:11:48,766 --> 00:11:56,000
حرية (لانا لانغ) مقابل التحفة
التي في حوزتها

118
00:11:56,166 --> 00:11:58,866
أبي، ألاّ تظن أن بحثك
...عن هذه الأحجار الأثرية

119
00:11:59,033 --> 00:12:01,566
قد بدأ أن يعدو حد التعصب ؟...

120
00:12:01,733 --> 00:12:03,600
...(دعني أذكرك يا (ليكس

121
00:12:04,366 --> 00:12:08,266
...(لقد كان أنت من نهب حطام (مصر...

122
00:12:09,500 --> 00:12:11,600
لتضع يديك على أحد تلك الأحجار...

123
00:12:12,266 --> 00:12:15,433
ثق بي، (لانا لانغ) ليس لها علاقة بهذا

124
00:12:15,600 --> 00:12:16,900
ذلك نُبل منك

125
00:12:17,066 --> 00:12:20,566
أنت البطل الشهم الذي يحاول
أن يحمي فتاة في محنة

126
00:12:23,966 --> 00:12:25,466
...أنا أحذرك

127
00:12:26,000 --> 00:12:27,733
اتركها وشأنها...

128
00:12:27,900 --> 00:12:31,933
ولكن خلال كل حياتك، كان لديك
...القابلية بأن تترك الفتاة

129
00:12:32,100 --> 00:12:35,766
تقودك مباشرة إلى فم التنين...

130
00:12:37,133 --> 00:12:42,266
،(مشاعرك تجاه الآنسة (لانغ
لا تدعه تعيق حسك السليم، بني

131
00:12:44,400 --> 00:12:48,266
أتوقع رؤية ذلك الحجر
بحلول ظهر الغد

132
00:12:48,566 --> 00:12:51,966
(سيكون من المؤسف إن سلمت جثة (جنفيف
...إلى مأمورة الشرطة

133
00:12:52,133 --> 00:12:54,766
(مع الحمض النووي الخاص بـ(لانا لانغ...

134
00:13:23,666 --> 00:13:27,233
سيّدي ؟ من الأفضل
أن تلقي نظرة على هذا

135
00:13:29,800 --> 00:13:31,333
منذ متى وهناك نشاط ؟

136
00:13:31,500 --> 00:13:34,733
،لم يكن هناك شيء منذ 10 دقائق
لقد خرج فجأة من العدم

137
00:13:41,933 --> 00:13:45,633
يا إلهي، إنه يتوجه مباشرةً نحو الأرض

138
00:14:05,033 --> 00:14:07,933
يمكنني أن أرى أن التناسق بين العين والأيدي
ليس واحداً من أفضل صفاتك

139
00:14:08,100 --> 00:14:11,433
هنا، دعني أساعدك بذلك

140
00:14:11,600 --> 00:14:14,266
لويس)، لست متأكداً مما سأفعله دونك)

141
00:14:14,433 --> 00:14:16,666
هيّا يا (كلارك)، مستقبلك موضوع أمامك

142
00:14:16,833 --> 00:14:18,933
...ستذهب إلى الكلية الأهلية

143
00:14:19,133 --> 00:14:22,300
،تخصص أساسي في الزراعة...
وربما ثانوي في تطبيق القانون

144
00:14:22,500 --> 00:14:25,100
عندها أنت و(لانا) ستحظيان
بزفاف كنيسة صغير لطيف

145
00:14:25,300 --> 00:14:28,200
اعذريني ؟ -
إنها مكتوبة في النجوم، وأنت تعرف ذلك -

146
00:14:28,366 --> 00:14:30,233
...قريباً أنت ستنضم إلى إتحاد البولينغ

147
00:14:30,400 --> 00:14:32,666
تتولى أمر مزرعة العائلة...
...وبعد ذلك، حسناً

148
00:14:32,833 --> 00:14:36,000
أنت و(لانا) يمكنكما إنجاب (كلارك) الصغير...
إلى العالم

149
00:14:36,500 --> 00:14:37,733
أنتِ تهلوسين

150
00:14:37,900 --> 00:14:41,566
...(كلا، الهلوسة هي تخيل (كلارك كنت

151
00:14:41,733 --> 00:14:44,866
ذاهباً إلى المدينة الكبيرة...
لإحداث أثره على العالم

152
00:14:45,033 --> 00:14:47,700
أنا واقعية فحسب

153
00:14:48,900 --> 00:14:50,900
لويس)، ما خططك الكبيرة)
بعد (أوربا) ؟

154
00:14:51,066 --> 00:14:54,033
،هل ستعودين إلى المدرسة
لربما في الحقيقة ستبقين لفترة قليلة ؟

155
00:14:54,333 --> 00:14:58,433
عندي شعور بأنني إذا أردت أن أحصل
على التعليم، فهذا سيكون بالعالم الحقيقي

156
00:14:58,633 --> 00:15:01,133
أتعرف، لقد أخذت إختبار العمل هذا
بإحدى المجلات

157
00:15:01,333 --> 00:15:04,300
أظهر بأن عملي المثالي
سيكون مقدمة أغاني إذاعية

158
00:15:04,466 --> 00:15:07,600
،ذلك يصبح منطقياً، فأنت تتكلمين كثيراً
لن يكون هناك إرسال ميت

159
00:15:09,133 --> 00:15:13,100
إسخر مني الآن، (سمولفيل)، لكن انتظر وسترى -
الصحافة، ألم تفكري بشأن ذلك أبداً ؟ -

160
00:15:13,266 --> 00:15:15,866
لقد كتبت بعض المقالات النصف جيدة
"خلال عملك القصير في الـ"تورتش

161
00:15:15,866 --> 00:15:17,100
إقتلني أولاً

162
00:15:17,266 --> 00:15:20,766
حتى لو أمكنني التهجىء، فآخر شيء أريد
أن أفعله أن أقضي وقتي بغرفة الأخبار

163
00:15:20,933 --> 00:15:23,433
،مع وجود حظي
...من المحتمل أن أنتهي على مكتبي

164
00:15:23,600 --> 00:15:26,133
كالمراسلة الأكثر تلعثماً...
كأسم لي

165
00:15:30,100 --> 00:15:31,366
أتعرف ماذا ؟

166
00:15:31,533 --> 00:15:33,400
في الواقع تبدو وسيماً على سبيل التغيير

167
00:15:33,833 --> 00:15:35,533
سأتخذ ذلك كتقدير

168
00:15:36,100 --> 00:15:39,300
انظر، أنت أعلم أنه كان لدينا
...خلافاتنا في الماضي

169
00:15:39,500 --> 00:15:43,400
وسوف أكون الأولى لتعترف...
بأنني اخترعت هواية وهي مضايقتك

170
00:15:43,500 --> 00:15:44,766
لقد تعودت عليه

171
00:15:44,933 --> 00:15:47,500
إضافة لذلك، أعرف أنني
لم أكن أكثر المضيفين تهذيباً

172
00:15:48,966 --> 00:15:50,866
...(اسمع، أريدك أن تعلم فحسب يا (كلارك

173
00:15:50,866 --> 00:15:53,166
عندما أكون بين الجمهور...
...في حفل تخرجك

174
00:15:53,333 --> 00:15:57,366
وأنت تصعد على تلك المنصة...
...أمام كل أولئك الناس

175
00:15:57,533 --> 00:16:00,566
أنا سأنظر إليك وأفكر بشيء واحد...

176
00:16:01,100 --> 00:16:04,733
ما هو ؟ -
أرجوك، يا إلهي، لا تدعه يقع -

177
00:16:06,233 --> 00:16:07,900
أراك لاحقاً

178
00:16:13,400 --> 00:16:15,500
(دارن كوبر)

179
00:16:17,900 --> 00:16:19,733
(كارولين دريتس)

180
00:16:22,300 --> 00:16:24,333
(كودي ديفيس)

181
00:16:26,333 --> 00:16:28,433
(إريكا فيلدمان)

182
00:16:33,333 --> 00:16:36,966
هل رأيتِ (لانا) بعد ؟
لا إشارة لها، لقد بدأت أقلق -

183
00:16:37,166 --> 00:16:38,633
لانا) لم تعتد أن تتأخر هكذا)

184
00:16:38,833 --> 00:16:41,666
إنها لن تفوت حفل تخرجها

185
00:16:41,833 --> 00:16:43,566
ستكون هنا

186
00:16:44,333 --> 00:16:46,466
(ماكس فورم)

187
00:16:47,300 --> 00:16:49,366
(مايكل هال)

188
00:16:54,033 --> 00:16:56,166
(هولي هارولد)

189
00:16:56,733 --> 00:16:58,833
(تانيا هارت)

190
00:17:01,833 --> 00:17:03,100
(كايت هورتن)

191
00:17:06,066 --> 00:17:08,066
(مايكل هوفر)

192
00:17:08,766 --> 00:17:10,100
(هانا جيكوب)

193
00:17:10,733 --> 00:17:12,000
(ميشيل جول)

194
00:17:12,133 --> 00:17:13,733
(ذلك (كلارك

195
00:17:14,866 --> 00:17:16,500
(كلارك كنت)

196
00:17:18,433 --> 00:17:20,133
! (أجل، (كلارك

197
00:17:26,733 --> 00:17:29,000
(لانا لانغ)

198
00:17:31,333 --> 00:17:32,600
هل رأيتها ؟

199
00:17:33,166 --> 00:17:34,900
لانا لانغ) ؟)

200
00:17:47,866 --> 00:17:50,633
إنتباه، ابقوا في حالة هدوء

201
00:17:50,800 --> 00:17:53,066
...بأمر من الطوارىء الفيدرالية

202
00:17:53,233 --> 00:17:57,733
كل المدنيين يجب أن يخلوا...
المنطقة ضمن  نصف قطر 50 ميلاً

203
00:17:57,900 --> 00:18:02,700
بعد ثلاث ساعات تقريباً، سيل
(من النيازك متوقع أنه سيضرب (سمولفيل

204
00:18:03,200 --> 00:18:05,766
....أيها السيّدات والسادة، رجاءً، رجاءً

205
00:18:05,933 --> 00:18:09,600
يا إلهي، ليس مجدداً -
إفسحوا المجال لسياراتكم -

206
00:18:09,766 --> 00:18:11,833
من فضلكم، ابقوا في حالة هدوء

207
00:18:13,366 --> 00:18:14,800
ليس هناك حاجة للذعر

208
00:18:14,966 --> 00:18:18,766
أرجوكم إمضوا إلى منازلكم
واجمعوا المواد الضرورية فحسب

209
00:18:18,933 --> 00:18:20,633
يا (كلارك)، أيمكنك تصديق هذا ؟

210
00:18:20,800 --> 00:18:23,266
مرتين خلال 16 عاماً، أعني، هذا جنون

211
00:18:23,433 --> 00:18:26,033
سمولفيل) عليها مراقبة من نوع ما)
من الفضاء الخارجي

212
00:18:26,200 --> 00:18:27,433
هذا غريب جداً، صحيح ؟

213
00:18:27,600 --> 00:18:31,700
لا بدّ أن يكون هناك نوع من الإرتباطات
في الكون، أعني، هذه ليست صدفة

214
00:18:31,866 --> 00:18:33,800
أنا متأكد أن هناك تفسير من نوع ما

215
00:18:33,966 --> 00:18:38,100
هناك شيء ما في (سمولفيل) فحسب
يصرخ للإهتمام السماوي

216
00:18:38,266 --> 00:18:40,700
...البرق لا يضرب مرتين في نفس المكان

217
00:18:40,866 --> 00:18:44,233
بدون نوع من مانع الصواعق، صحيح ؟...
أنا فقط أتسائل ما كان ذلك

218
00:18:44,400 --> 00:18:47,766
لست متأكداً، ولكن ليس لدينا متسع
(من الوقت، يجب أن نعثر على (لانا

219
00:18:47,966 --> 00:18:51,633
أنت محق، وإن كان هناك من يمكنه أن يجدها
(بالوقت المناسب، فهو أنت يا (كلارك

220
00:18:51,933 --> 00:18:55,133
لماذا تقولين ذلك ؟ -
...لا أعلم، لأن لديك طريقة في إنجاز الأمور -

221
00:18:55,300 --> 00:18:57,700
في نصف الوقت الذي يستغرقه...
الشخص الطبيعي لإنجاز الأمور

222
00:18:58,033 --> 00:19:01,566
وأنا لست طبيعياً ؟ -
(لا، بالطبع أنت طبيعي، (كلارك -

223
00:19:01,733 --> 00:19:03,866
،أنت طبيعي كالجميع
(والآن لنسرع ونعثر على (لانا

224
00:19:04,033 --> 00:19:07,300
،أنا متأكدة أنها خارج البلدة
لقد أخلوا نصف المقاطعة

225
00:19:07,366 --> 00:19:09,733
من المحتمل أنهم رأوها
وأخبروها أن تغادر البلدة

226
00:19:09,900 --> 00:19:11,933
ذلك بالضبط ما عليكما فعله
أنتما الاثنان الآن

227
00:19:11,933 --> 00:19:15,566
شكراً للمعلومة، اسمع يا (سمولفيل)، إن كان
...هناك شيئاً واحداً علمه لي الجنرال

228
00:19:15,733 --> 00:19:17,900
هو لا يمكنك الذعر في أوقات الأزمات...

229
00:19:18,066 --> 00:19:20,900
،هل تسمعني ؟ حسناً
أياً كان ما يحدث، يجب أن تلتزم الهدوء

230
00:19:21,100 --> 00:19:23,466
...بسبب لو أنك فقدت هدوئك -
! (لويس)، (لويس) -

231
00:19:23,633 --> 00:19:25,133
ماذا ؟ -
أنت مذعورة -

232
00:19:25,333 --> 00:19:26,766
حسناً

233
00:19:44,900 --> 00:19:46,866
كلارك)، أين كنت بحق الجحيم ؟)
علينا أن نحزم أغراضنا

234
00:19:47,033 --> 00:19:50,633
أبحث عن (لانا) ولا يمكنني إيجادها -
من المحتمل أنها في منطقة الإخلاء -

235
00:19:50,800 --> 00:19:53,200
اذهب إلى غرفتك
واحزم كل ما هو ضروري

236
00:19:53,400 --> 00:19:55,133
أنا وأمك سنعتني بالأشياء هنا

237
00:19:55,333 --> 00:19:57,733
لا، يجب أن أفعل شيئاً أولاً

238
00:19:58,566 --> 00:20:01,066
لا تفكر ولو لثانية أن هذا خطأك

239
00:20:01,266 --> 00:20:05,766
،لقد جئت إلى (سمولفيل) في سيل من النيازك
والآن هذا يحدث ثانية، كله بسببي

240
00:20:05,866 --> 00:20:08,266
كلارك)، لا يوجد أي شيء)
يمكنك فعله لمنع هذا

241
00:20:08,300 --> 00:20:11,133
،نحن لا نعرف ذلك
يجب أن يكون هناك شيء يمكنني فعله

242
00:20:11,133 --> 00:20:13,300
كلارك)، لا وقت لديك)

243
00:20:13,466 --> 00:20:15,533
ليس لديّ خيار

244
00:20:45,566 --> 00:20:46,833
(ليكس)

245
00:20:47,000 --> 00:20:50,300
ماذا تفعل هنا ؟ -
...أردت أن أعرض عليك ووالديك

246
00:20:50,466 --> 00:20:53,366
مخرج آمن من هنا...
(في إحدى طائرات (لوثر كورب

247
00:20:53,600 --> 00:20:56,333
الطرق ستصبح قبيحة جداً قريباً

248
00:20:56,500 --> 00:20:58,500
شكراً، لكن أعتقد أننا سنكون بخير

249
00:21:03,200 --> 00:21:04,833
كلارك)، لماذا تتحمل المخاطرة ؟)

250
00:21:05,033 --> 00:21:07,666
سيل النيازك الأول سبب لي
أضرار لا يمكن علاجها

251
00:21:07,800 --> 00:21:10,333
ثق بي، أنت لا تريد أن تكون قريباً من هنا
عندما تضرب الموجة الثانية

252
00:21:10,366 --> 00:21:12,533
أشكرك، (ليكس)، ولكن أظن والدي
...يريد أن ينقل للشاحنة

253
00:21:12,566 --> 00:21:16,533
كل ما يمكننا أخذه... -
أنا أفهم هذا -

254
00:21:16,700 --> 00:21:19,433
بعض الأشياء لا يمكن أن تستبدل ببساطة

255
00:21:22,400 --> 00:21:24,466
...كلارك)، لقد اكتشفوا علمائي)

256
00:21:24,533 --> 00:21:27,933
ما يشبه الغرفة الداخلية...
داخل جدران الكهف

257
00:21:29,100 --> 00:21:30,766
حقاً ؟ -
...لقد كنت أتسائل -

258
00:21:30,800 --> 00:21:34,500
إن كان بحثك بالكهف...
أدى إلى توصلك إلى شيء كهذا

259
00:21:35,466 --> 00:21:39,533
كلا، (ليكس)، لماذا أنت مهتم جداً بالكهوف
بينما هنالك كارثة تتوجه نحونا ؟

260
00:21:39,900 --> 00:21:42,700
كلارك)، إن كان هناك أي شيء بهذه البلدة)
لا يمكن إستبداله، فهي هذه الكهوف

261
00:21:44,033 --> 00:21:46,100
...لقد كانوا متواجدين منذ آلاف السنين

262
00:21:46,266 --> 00:21:49,333
....ويمكن أن يدمروا تماماً... -
دعنا نتمنى ألاّ يدمروا -

263
00:21:49,500 --> 00:21:53,066
،يجب أن أذهب لمساعدة والداي
(حظاً سعيداً يا (ليكس

264
00:21:53,466 --> 00:21:55,800
أشكرك يا (كلارك)، لكنني لا أؤمن بالحظ

265
00:21:56,466 --> 00:21:59,600
إنه ذكائنا وثباتنا الذي يبقينا آمنين

266
00:22:01,733 --> 00:22:04,000
وأنا متأكد أن لديك أكثر من الأثنين

267
00:22:07,100 --> 00:22:09,000
توخى الحذر

268
00:22:26,633 --> 00:22:29,866
إن كنت والدي، فتكلم إليّ

269
00:22:32,633 --> 00:22:33,966
أخبرني ماذا فعلته أنت

270
00:22:36,033 --> 00:22:39,466
(أنت الذي جلبت هذا لنفسك يا (كال-إل

271
00:22:39,666 --> 00:22:43,266
ما الذي فعلته ؟ -
لقد أرسلتك هنا لتوحد العناصر الثلاثة -

272
00:22:43,466 --> 00:22:46,666
الأحجار ؟ لا علاقة لها بي

273
00:22:46,833 --> 00:22:51,866
،(بل لها يا (كال-ال
للمعرفة الكونية معنية لك فقط

274
00:22:52,033 --> 00:22:54,633
رغم ذلك فقد إخترت إنكار تراثك

275
00:22:54,800 --> 00:22:57,866
اليوم سوف تشهد العواقب

276
00:22:58,033 --> 00:22:59,666
لذا فقد أرسلت سيل النيازك ؟

277
00:22:59,833 --> 00:23:01,433
(أنا لم أفعل شيئاً، (كال-ال

278
00:23:01,833 --> 00:23:04,466
الدم البشري قد استولى
...على أحد العناصر

279
00:23:04,600 --> 00:23:07,633
وأطلق خطر رهيب...
...من ظلمة الفضاء

280
00:23:07,800 --> 00:23:09,433
ماذا يمكنني فعله لوقف ذلك ؟

281
00:23:09,866 --> 00:23:13,433
لا يوجد شيء يمكنك فعله لوقف
ما قد تحرك بالفعل

282
00:23:13,633 --> 00:23:16,666
لكن سيل النيازك
(البداية فحسب يا (كال-إل

283
00:23:16,866 --> 00:23:21,100
لقد حذرتك من أن تقع العناصر
في أيدي البشر

284
00:23:21,266 --> 00:23:23,933
الثلاثة يجب أن يصبحوا واحداً

285
00:23:24,100 --> 00:23:26,966
إنها الطريقة الوحيدة لمنع الأرض
من الفناء

286
00:23:27,366 --> 00:23:29,300
! لا أعلم أين يكونون

287
00:23:29,466 --> 00:23:32,166
! ليس لديّ وقت لإيجادهم

288
00:23:32,333 --> 00:23:34,066
...إذا لم توحدهم على الفور

289
00:23:34,233 --> 00:23:38,633
أنت، يا بني، سوف...
...تحرق بنار من السماء

290
00:23:39,033 --> 00:23:41,266
حتى أنت لا يمكنك النجاة...

291
00:23:41,433 --> 00:23:45,433
مستقبل الجنس البشري
(يقع بين يديك يا (كال-إل

292
00:23:45,600 --> 00:23:50,000
،أرجوك، ساعدني
! لا يمكنني فعل هذا وحدي

293
00:24:06,200 --> 00:24:08,566
لا يمكنني أن أصدق
أنني كدت أن أنسى هذا

294
00:24:08,733 --> 00:24:10,800
عظيم، لقد كدت أملأ الشاحنة بالكامل

295
00:24:10,966 --> 00:24:12,433
عظيم

296
00:24:12,833 --> 00:24:14,766
شيلبي)، ادخلي)

297
00:24:15,433 --> 00:24:17,633
كلارك)، عظيم)

298
00:24:18,233 --> 00:24:20,166
لمَ لا تساعدني بحماية الشاحنة

299
00:24:21,333 --> 00:24:24,866
يجب أن تذهبا بدوني -
ماذا ؟ -

300
00:24:25,766 --> 00:24:28,500
،(هل يجب أن أذكرك يا (كلارك
...أن آخر مرة جاء فيها سيل نيازك

301
00:24:28,666 --> 00:24:31,033
كان مليىء بـ"الكريبتونايت" ؟... -
...إنه يحدث اليوم -

302
00:24:31,200 --> 00:24:34,233
،فهذا قد يقتلك...
يجب أن تأتي معنا

303
00:24:34,633 --> 00:24:36,166
(لقد تحدثت إلى (جور-إل

304
00:24:40,466 --> 00:24:43,466
لقد أخبرني بأنه يجب عليّ
...أن أجد الحجرين الآخرين الآن

305
00:24:43,633 --> 00:24:47,600
وأضمهم إلى الحجر الذي بالكهف... -
كلا، أنت ابني -

306
00:24:47,800 --> 00:24:49,900
أنت لست ذاهب لمهمة إنتحارية

307
00:24:50,100 --> 00:24:52,900
،كلارك)، يمكنك أن تكون أقوى من الفولاذ)
لكنك لست منيعاً

308
00:24:53,066 --> 00:24:54,800
...أنا أعلم يا أبي

309
00:24:55,533 --> 00:24:57,600
لكني الوحيد الذي يمكنه فعل هذا...

310
00:25:09,700 --> 00:25:11,400
حسناً

311
00:25:15,300 --> 00:25:17,933
لكنني أريدك أن تستمع لي الآن

312
00:25:18,900 --> 00:25:24,800
كل تلك السنوات التي قضيناها
...أنا ووالدتك في تربية طفل واسع العينين

313
00:25:24,800 --> 00:25:27,233
...يجري في هذه المزرعة إلى الرجل...

314
00:25:27,400 --> 00:25:29,766
...الذي يقف أمامي الآن...

315
00:25:32,033 --> 00:25:34,033
كان لهذه اللحظة...

316
00:25:41,733 --> 00:25:44,000
،افعل هذا يا بني
وإجعلنا نفخر بك

317
00:26:20,833 --> 00:26:23,700
(هذه النيازك قد تقتله يا (جوناثان

318
00:26:25,366 --> 00:26:27,666
أعلم ذلك، حبيبتي

319
00:26:30,700 --> 00:26:34,866
،ولكن إن لم يكن لدينا إيمان بابننا
عندها يمكننا أن نتردد بذلك الإيمان الآن

320
00:26:48,266 --> 00:26:51,266
لانا)، لقد اعتقدت أنك قد رحلت بالفعل)

321
00:26:52,233 --> 00:26:54,700
هل أنت بخير ؟ -
أنا خائفة -

322
00:26:56,433 --> 00:27:00,033
لانا)، أعرف أن سيل النيازك هذا)
...قد يجلب لك ذكريات سيئة

323
00:27:00,233 --> 00:27:03,333
،ولكن هذه المرة مختلفة...
لدينا تحذير، وسنكون بخير

324
00:27:03,533 --> 00:27:05,566
كلا، لست متاكدة

325
00:27:06,466 --> 00:27:09,033
كلارك)، لا أعلم ما الذي سيحدث لي)

326
00:27:09,200 --> 00:27:11,600
أريدك أن تحصل على هذا

327
00:27:28,400 --> 00:27:29,766
من أين أتيت بهذا ؟

328
00:27:32,366 --> 00:27:33,566
(في (الصين

329
00:27:36,933 --> 00:27:39,066
...مهما كان، مهما يعنيه

330
00:27:41,800 --> 00:27:44,300
فأنا أعلم بطريقة ما...
أنه يعني شيئاً لك

331
00:27:46,100 --> 00:27:48,033
هل هذا دم ؟

332
00:27:49,766 --> 00:27:52,500
أتذكر كل تلك الأوقات
...التي سألتك فيها عن تفسير

333
00:27:52,666 --> 00:27:57,233
،لكنك قلت أنك لا تستطيع...
أن عليّ أن أثق بك ؟

334
00:27:58,566 --> 00:28:01,100
حسناً، هذه المرة أريدك أن تثق بي

335
00:28:04,900 --> 00:28:08,066
،لانا)، والداي على وشك المغادرة)
اذهبي معهما، ستكونين بأمان

336
00:28:08,266 --> 00:28:10,500
لا أستطيع -
يجب عليك -

337
00:28:11,966 --> 00:28:18,366
كلارك)، أريدك أن تعرف)
أن مهما يحدث، فأنا لن أنساك

338
00:28:24,000 --> 00:28:27,500
لانا)، أنت تتحدثين وكأننا)
لن نرى بعضنا مرة أخرى

339
00:28:29,333 --> 00:28:31,133
أحبك

340
00:28:46,300 --> 00:28:48,233
أحبك أيضاً

341
00:28:51,966 --> 00:28:53,200
إلى اللقاء

342
00:29:14,266 --> 00:29:16,966
كلوي)، بالرغم من أنك لن تسمعي)
...مني لفترة

343
00:29:16,966 --> 00:29:18,833
أريدك أن تعرفي بأنني بخير...

344
00:29:19,000 --> 00:29:21,200
لقد اعتقدت بأننا إتفقنا
بأنك لن تتحدثي مع أحد

345
00:29:21,366 --> 00:29:23,033
يجب أن أعلم أصدقائي
أنني بخير

346
00:29:23,200 --> 00:29:26,900
لانا)، أنا أفهم بأنك لا تريدي أحداً)
أن يقلق، ولكنك يجب ان تثقي بي

347
00:29:27,333 --> 00:29:29,300
الآن، أفترض أن الحجر ما زال بأمان

348
00:29:29,900 --> 00:29:31,666
بأمان قدر المستطاع

349
00:29:32,400 --> 00:29:34,033
لنتركه هكذا

350
00:29:34,200 --> 00:29:36,000
سوف أضعه بخزانتي

351
00:29:36,566 --> 00:29:38,033
لماذا ؟

352
00:29:40,233 --> 00:29:42,866
توجد مروحية يتم تزويدها بالوقود
...(ليتم نقلق إلى (ميتروبوليس

353
00:29:43,066 --> 00:29:45,533
حيث ستبقين بفندق...
حتى يصل محاموك

354
00:29:45,700 --> 00:29:48,233
إنه بالطبع أفضل ألاّ تحاولي السفر
بسلاح الجريمة

355
00:29:48,433 --> 00:29:51,400
،(أنا أفهم ذلك يا (ليكس
ولكني أفضل أن أبقيه معي

356
00:29:53,633 --> 00:29:55,133
...(لانا)

357
00:29:56,100 --> 00:30:01,000
تلك الأداة هي ما يطلق عليها...
"المدعون، "السلاح ذو الدخان

358
00:30:01,233 --> 00:30:03,300
...الآن، سوف أفعل أي شيء لأحميك

359
00:30:03,466 --> 00:30:06,966
بما فيها تدعيم أي قصة...
دفاع عن النفس تريدين المضي بها

360
00:30:08,633 --> 00:30:11,700
(إنها ليست قصة، (ليكس

361
00:30:12,266 --> 00:30:14,066
أنا لن أقتل أحداً أبداً

362
00:30:16,266 --> 00:30:18,000
بالطبع لا

363
00:30:21,333 --> 00:30:22,733
...(لانا)

364
00:30:24,966 --> 00:30:26,733
أنا أثق بك...

365
00:30:27,466 --> 00:30:30,200
الآن يجب أن تثقي بي
بذلك الحجر

366
00:30:33,266 --> 00:30:36,633
،(أنا آسفة يا (ليكس
لكن لا يمكنني فعل ذلك

367
00:30:58,033 --> 00:30:59,500
جايسن) ؟)

368
00:31:02,400 --> 00:31:04,333
! (جايسن)

369
00:31:07,966 --> 00:31:11,633
شيلبي)، لا) -
أنا أمر بما يمكن أن تدعوه بيوم صعب -

370
00:31:12,533 --> 00:31:15,633
لمَ لا تهدأ يا بني

371
00:31:16,433 --> 00:31:17,933
أين (كلارك) ؟

372
00:31:21,566 --> 00:31:22,800
هو ليس هنا

373
00:31:23,400 --> 00:31:25,866
،انظر، لمَ لا تضع السلاح جانباً
ولنتكلم بخصوص ذلك الشأن

374
00:31:29,000 --> 00:31:30,400
! أخبرني أين هو

375
00:31:59,366 --> 00:32:01,766
(لماذا قد تكون (لانا) عند (ليكس
ولم تذهب لمنطقة الإخلاء ؟

376
00:32:01,833 --> 00:32:04,633
لا أعرف، لكن ذلك كان
يبدو كصوت (ليكس) في الخلف

377
00:32:04,800 --> 00:32:07,266
،(بدت وكأنها في مشكلة يا (لويس
لا أستطيع أن أتركها

378
00:32:07,466 --> 00:32:09,766
أعني، القصر عند تلك الإلتفاتة

379
00:32:09,933 --> 00:32:12,033
،لم يكن لديك حقيبة ظهر طائرة
فلن نستطيع الذهاب إلى أي مكان

380
00:32:12,200 --> 00:32:14,066
! تمهلي ! توقفي

381
00:32:15,800 --> 00:32:17,833
...سيارات الطوارىء فقط، استديري

382
00:32:17,833 --> 00:32:20,466
واذهبي لمنطقة الإخلاء... -
صديقتنا قد تكون عالقة بالداخل -

383
00:32:20,633 --> 00:32:22,633
سوف نأخذها فقط ونعود على الفور

384
00:32:22,666 --> 00:32:24,733
أنا آسف يا سيّدتي، لا يمكن لأحد المرور

385
00:32:27,966 --> 00:32:30,266
نحن قريبتان جداً من العودة

386
00:32:33,166 --> 00:32:35,200
...أنت، أيها الجندي

387
00:32:37,200 --> 00:32:41,300
أهذا مصد للطريق...
أم موقف لشرب الليمون هنا ؟

388
00:32:41,600 --> 00:32:44,366
....مهلاً، أنا أعرفك، أنت -
(ابنة الجنرال (لين -

389
00:32:44,933 --> 00:32:48,166
،قد تكون سمعت عنه
إنه يتكلم بصوت مرتفع، يدخن السيجار

390
00:32:52,600 --> 00:32:55,300
،هذا المتراس
يجب أن يكون عمودي على الطريق

391
00:32:55,466 --> 00:32:57,500
هذه التوجيهات
يجب أن تكون أبعد من هذا

392
00:32:57,666 --> 00:33:02,166
،وإلاّ إذا كنت أحتاج إلى نظارات
يجب أن يكون هناك عاكسات على هذه الأقماع

393
00:33:02,333 --> 00:33:05,400
،نعم يا سيّدتي، أنا أفهم هذا
ولكن لا يمكنني أن أتركك تمرين

394
00:33:07,033 --> 00:33:09,000
أنت شبل كشافة هنا، أيها الجندي

395
00:33:09,166 --> 00:33:11,433
،أين هي أمك
تخبز لك البسكويت ؟

396
00:33:37,966 --> 00:33:40,133
ماذا حدث إلى غريزتك للبقاء يا أبي ؟

397
00:33:40,666 --> 00:33:43,266
النار وأحجار الكبريت
...على وشك أن يهطلوا من السماء

398
00:33:43,433 --> 00:33:45,966
وأنت تشرب...
كأنه يوم الأحد بالنادي الريفي

399
00:33:46,166 --> 00:33:48,100
...(أنا أعلم بالخطر المحدق يا (ليكس

400
00:33:48,266 --> 00:33:51,833
ولكنني لا أنوي الرحيل...
بدون أن أتاكد أن ابني بخير

401
00:33:52,000 --> 00:33:53,533
بربك، من يخدع من ؟

402
00:33:53,700 --> 00:33:56,200
أنت لست على وشك الرحيل
بدون العنصر

403
00:33:57,100 --> 00:34:00,833
،أكره أن أُخيب ظنك
(ولكنني لم أرى حتى (لانا لانغ

404
00:34:01,000 --> 00:34:04,133
أعتقد أنها الآن
(في نصف المسافة إلى (كوستاريكا

405
00:34:04,300 --> 00:34:06,600
(وجه كوجه (لانا لانغ
ليس من السهل إخفائه

406
00:34:06,766 --> 00:34:11,233
إنها فقط مسألة وقت قبل
أن تلفت أنظار مسؤولين الجمارك

407
00:34:19,500 --> 00:34:20,966
حسناً

408
00:34:22,800 --> 00:34:24,933
...وافق على أن تتركها لحالها

409
00:34:25,100 --> 00:34:27,366
وسوف أعطيك شيء تريده بشدة...

410
00:34:27,533 --> 00:34:30,433
،(أنا رجل مبارك، (ليكس
أريد القليل في الحياة

411
00:34:30,600 --> 00:34:34,266
أنا أتسائل، ما هي فائدة مفتاح
إذا لم تكن تعلم ماذا يفتح ؟

412
00:34:35,700 --> 00:34:38,633
ملاحظة ذكية، لماذا تعتقد أن أي
من هذا سينطلي عليّ ؟

413
00:34:38,800 --> 00:34:40,866
،لديك أحد العناصر يا أبي
ذلك واضح

414
00:34:40,933 --> 00:34:45,433
ما ليس لديك
هو المعرفة إلى أين ينتمي

415
00:34:45,500 --> 00:34:49,000
،أستطيع مساعدتك
سآخذك إلى هناك حالاً

416
00:34:49,200 --> 00:34:52,400
،(أتمنى أن يكون حقيقياً، (ليكس
لكنني لا أملك الحجر

417
00:35:46,666 --> 00:35:48,000
(سيّد (لوثر

418
00:35:48,600 --> 00:35:50,133
ماذا حدث ؟

419
00:35:52,700 --> 00:35:54,566
أحضر (جَي دي) واصطحب
أبي إلى الأعلى

420
00:35:54,733 --> 00:35:57,300
سيّد (لوثر) نحن نخلي المكان -
! افعلها -

421
00:36:04,200 --> 00:36:05,566
أيمكنك سماعي يا أبي ؟

422
00:36:10,400 --> 00:36:13,766
،قبل أن تترك هذه الأرض
...أريدك أن تعلم

423
00:36:15,200 --> 00:36:18,600
أنك كونت الابن الذي طالما أردته...

424
00:37:41,433 --> 00:37:42,966
هيّا، أسرع

425
00:37:43,133 --> 00:37:45,766
،جايسن)، دع (مارثا) وشأنها)
إنها لا تعلم شيئاً بشأن هذا

426
00:37:45,933 --> 00:37:48,666
الأم التي تعلم دوماً أسرار ابنها
المظلمة والعميقة

427
00:37:48,833 --> 00:37:50,433
الآن، أين يخفي الأحجار ؟

428
00:37:50,600 --> 00:37:52,566
لماذا يعلم (كلارك) أي شيء
عن أحجار اثرية ؟

429
00:37:52,733 --> 00:37:54,733
حسناً، هكذا، هيّا

430
00:37:55,666 --> 00:37:58,100
لنرى، عندما قابلت ابنكما
...(في (شانغهاي

431
00:37:58,266 --> 00:38:00,766
قررت أن أقوم بواجب صغير...
...بنفسي

432
00:38:00,933 --> 00:38:04,133
وكلما حفرت أكثر، كلما ظهر اسم...
كلارك) فقط يستمر بالظهور)

433
00:38:06,633 --> 00:38:08,200
! اجلسي

434
00:38:08,366 --> 00:38:11,166
هل كانت صدفة
أن الرموز كانت محروقة في مزرعتكم ؟

435
00:38:11,333 --> 00:38:14,200
أنا لا أعلم عمّ تتحدث -
! (جايسن) -

436
00:38:14,733 --> 00:38:16,966
(ماذا عن صلة (كلارك
بـ(بريدجيت كروسبي) ؟

437
00:38:17,166 --> 00:38:20,100
لا أعرف، لا أعرف -
لقد كان لديها إحدى الأحجار -

438
00:38:20,266 --> 00:38:22,300
أعتقد أن هذه كانت محض صدفة أيضاً

439
00:38:22,500 --> 00:38:24,933
لا شيء من هذا يغير الموقف الآن

440
00:38:26,266 --> 00:38:28,233
...(عندما أتت أمي إلى (سمولفيل

441
00:38:28,400 --> 00:38:31,166
(اعتقدت أن آل (لوثر...
...سوف يقودونها إلى الأحجار

442
00:38:31,333 --> 00:38:33,200
ولكنها كانت مخطئة...

443
00:38:33,466 --> 00:38:35,200
لقد كان فتى المزرعة

444
00:38:36,666 --> 00:38:39,200
الفتى الذي ليس لديه أي ملفات
تدل على ولادته

445
00:38:39,366 --> 00:38:41,666
إنه متصل بهذه الحجارة
أكثر من أي منا

446
00:38:41,833 --> 00:38:44,300
يوجد سيل من النيازك على
وشك أن يحطم هذه المدينة

447
00:38:44,466 --> 00:38:46,833
،يجب أن تذهب إلى والدتك
خذها إلى مكان آمن

448
00:38:47,033 --> 00:38:50,133
أتعتقد أنني لا أعرف ذلك ؟
! لا أستطيع أن أجدها بأي مكان

449
00:38:53,866 --> 00:38:57,000
،ولكنني سأخبرك شيئاً
...عندما أجد أمي

450
00:38:57,166 --> 00:39:01,166
سأكون قادراً على إعطائها الشيء الوحيد...
الذي كانت تبحث عنه كل هذه السنين

451
00:39:06,133 --> 00:39:08,233
! والآن أخبروني أين هي الأحجار

452
00:39:18,600 --> 00:39:21,900
(سوف أقابلك في (ميتروبوليس -
ماذا، ألن تأتي ؟ -

453
00:39:22,100 --> 00:39:24,666
عندي شيء مهم يجب أن أتولى أمره

454
00:39:24,866 --> 00:39:28,633
،والآن، (لانا)، لأمانك الشخصي
أريد ذلك الحجر

455
00:39:31,533 --> 00:39:33,733
انظري، جميعنا لدينا عادة
...التشبث بالأشياء

456
00:39:33,800 --> 00:39:36,100
ولكن في النهاية...
عليك إرخاء قبضتك وترك بعض الأشياء

457
00:39:36,266 --> 00:39:38,700
إنه خطر شديد عليك -
إنه ليس معي -

458
00:39:40,033 --> 00:39:43,766
لستِ معتادة على قول الأكاذيب -
إنها الحقيقة، (ليكس)، إنه ليس معي -

459
00:39:43,933 --> 00:39:46,600
ثق بي، إنه بأمان، أعدك بهذا -
أين هو ؟ -

460
00:39:49,133 --> 00:39:51,900
،كل هذا لم يكن أبداً متعلق بأماني
أليس كذلك ؟

461
00:39:52,066 --> 00:39:55,066
لقد كان يتعلق بك
وبحصولك على ذلك الحجر

462
00:40:00,766 --> 00:40:02,000
...(لانا)

463
00:40:03,900 --> 00:40:06,633
أمانك أكثر أهمية من أي من هذا...

464
00:40:09,733 --> 00:40:12,633
أنت تعنين لي الكثير
أكثر مما تتخيلين

465
00:40:14,433 --> 00:40:17,133
،(لا يمكننا البقاء لوقت أكثر سيّد (لوثر
يجب أن نذهب

466
00:40:43,833 --> 00:40:45,266
لانا) ؟)

467
00:40:45,433 --> 00:40:47,066
لانا) ؟)

468
00:40:52,600 --> 00:40:54,333
(يا إلهي، (كلارك

469
00:40:55,366 --> 00:40:56,633
(كلارك)

470
00:41:16,566 --> 00:41:21,333
...ليكس)، لقد كنت أبحث عن (لانا)، وردني إتصال) -
لقد رحلت بالفعل -

471
00:41:21,500 --> 00:41:24,800
ماذا يحدث ؟ -
لا أعرف، لقد دخلت الآن فقط -

472
00:41:27,700 --> 00:41:30,166
أنت تعرفين أكثر
(مما تقوليه لي، (كلوي

473
00:41:30,333 --> 00:41:31,866
من فعل هذا ؟

474
00:41:32,033 --> 00:41:35,700
،ليكس)، بأمانة)
لقد جئت لأعثر على (لانا) فحسب

475
00:41:36,366 --> 00:41:41,166
يبدو أن فضولك لديه دائماً طريقة
في إيقاعك بظروف مريبة

476
00:41:41,333 --> 00:41:44,866
ولكن هذه المرة، أنت تقفين على
حافة شديدة الرفع وبطريق وحيد للعودة

477
00:41:44,866 --> 00:41:46,733
والآن، من أخذ العنصر ؟

478
00:41:46,900 --> 00:41:49,300
،ليكس)، أقسم)
بأنني لا أعلم عما تتحدث

479
00:41:49,466 --> 00:41:51,933
(يجب أن نخرج من (سمولفيل
قبل أن يصطدم وابل النيازك

480
00:41:52,100 --> 00:41:53,800
...(سنعثر على هذا الحجر يا (كلوي

481
00:41:53,800 --> 00:41:56,833
حتى إذا كان هذا يعني...
المراوغة بين بضع نيازك خلال العملية

482
00:41:57,000 --> 00:41:58,700
ستأتين معي -
...أنا لا -

483
00:41:58,866 --> 00:42:02,200
هيّا بنا -
لا أعرف ما الذي تتكلم عنه -

484
00:42:07,066 --> 00:42:10,866
،أقسم بالله، اذا لم تبدأ بالتحدث
فسوف أفجر دماغها

485
00:42:12,366 --> 00:42:14,400
،هيّا
قولي له ما يريد معرفته

486
00:42:14,566 --> 00:42:16,166
أخبريه أين هي الأحجار

487
00:42:21,733 --> 00:42:23,700
قولي لي ما أريد معرفته -
حسناً، حسناً -

488
00:42:25,300 --> 00:42:28,266
(اصعد بالأعلى إلى غرفة (كلارك

489
00:42:29,100 --> 00:42:31,833
رباه

490
00:44:01,566 --> 00:44:03,000
يا إلهي

491
00:44:17,833 --> 00:44:20,400
! (هنري) ! (هنري)

492
00:44:20,566 --> 00:44:24,400
! (هنري) ! (هنري) ! (هنري)

493
00:44:26,333 --> 00:44:27,633
! (هنري)

494
00:44:28,533 --> 00:44:30,333
! (هنري)

495
00:44:51,233 --> 00:44:54,100
أنت لست أبي -
! (هنري) -

496
00:44:56,200 --> 00:44:57,566
أبي

497
00:44:58,366 --> 00:45:00,033
اذهب

498
00:45:00,400 --> 00:45:03,133
! اذهب -
شكراً -

499
00:45:03,333 --> 00:45:04,700
شكراً

500
00:46:33,966 --> 00:46:36,100
لماذا أشعر بأننا لسنا
بهذا الكهف بغرض حماية أنفسنا ؟

501
00:46:36,300 --> 00:46:38,300
أنت تعلمين جيداً مثلي

502
00:46:38,500 --> 00:46:40,300
إنه البؤرة -
بؤرة ماذا ؟ -

503
00:46:40,466 --> 00:46:41,933
! (هيّا يا (كلوي

504
00:46:42,100 --> 00:46:44,933
أنت ممونة البلدة بكل ما هو غير مفسر

505
00:46:45,100 --> 00:46:47,533
أنت تعرفين جيداً عن هذا الكهف
وهذه الصخور

506
00:46:47,700 --> 00:46:49,000
ليكس)، ما خطبك ؟)

507
00:46:49,166 --> 00:46:51,833
،إذا كنت لم تقتحمي مكتبتي
فهل تعرفين من فعل ؟

508
00:46:52,000 --> 00:46:55,166
من الذي تحاولين حمايته ؟ -
لا أحد -

509
00:46:55,333 --> 00:46:57,700
أهو (كلارك) ؟ -
كلارك) ؟) -

510
00:46:58,100 --> 00:47:00,700
(بالطبع لا، ما دخل (كلارك
بأي من هذا ؟

511
00:47:00,733 --> 00:47:03,466
(فلتخبريني، أنت تعرفين (كلارك
لوقت أطول مني

512
00:47:03,633 --> 00:47:06,000
في الحقيقة، قد تكوني تعرفينه
أكثر من أي شخص آخر

513
00:47:06,466 --> 00:47:07,733
أنت محق يا (ليكس)، أنا أعرفه

514
00:47:07,933 --> 00:47:10,633
كلارك كنت) الذي أعرفه قد يكون آخر)
...شخص يتحول إلى لص خارق

515
00:47:10,633 --> 00:47:14,133
ويسرق من مكتبتك...
بسبب قطعة بلهاء من الصخر

516
00:47:27,366 --> 00:47:29,333
ما ذلك ؟

517
00:47:37,133 --> 00:47:39,000
ليكس)، كن حذراً، قد يكون خطراً)

518
00:52:01,300 --> 00:52:05,600
"يُتبع"

519
00:52:07,533 --> 00:52:17,533
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

