1
00:00:01,266 --> 00:00:04,000
(صحيفة الـ"تورتش" في ثانوية (سمولفيل"
"إنتهت المدرسة إلى الأبد

2
00:00:07,133 --> 00:00:10,366
أتصدق أن أربع أعوام مرت
بهذه السرعة ؟

3
00:00:11,700 --> 00:00:13,800
ها أنت -
حسناً -

4
00:00:14,566 --> 00:00:19,066
لـ(براندن)، المصور"
"الذي أمكنه إلتقاط اللحظة دائماً

5
00:00:20,566 --> 00:00:21,733
شكراً

6
00:00:21,933 --> 00:00:24,000
على الرحب

7
00:00:24,433 --> 00:00:27,800
عليّ الذهاب، إلى اللقاء

8
00:00:28,133 --> 00:00:29,766
إلى اللقاء -
إلى اللقاء، أراك على الغداء -

9
00:00:32,933 --> 00:00:34,533
حسناً

10
00:01:16,566 --> 00:01:17,833
مرحباً

11
00:01:28,133 --> 00:01:29,333
مرحباً

12
00:01:52,566 --> 00:01:54,666
أمن أحد هنا ؟

13
00:01:55,066 --> 00:01:56,866
مرحباً

14
00:02:09,266 --> 00:02:10,966
هالي) ؟ (هالي) ؟)

15
00:02:13,600 --> 00:02:15,633
،الحمد لله
...لا أعرف ماذا يحدث

16
00:02:15,866 --> 00:02:18,566
....لكن أعتقد أننا الشخصان الوحيدان...

17
00:03:03,066 --> 00:03:06,400
يا إلهي، ماذا يحدث ؟

18
00:03:12,566 --> 00:03:14,533
! النجدة

19
00:03:14,800 --> 00:03:16,666
! أنجدوني

20
00:03:16,933 --> 00:03:18,633
! النجدة

21
00:03:24,033 --> 00:03:28,300
سمولفيل) الموسم الرابع)"
"الحلقة الحادية والعشرون: إلى الأبـــد

22
00:04:20,233 --> 00:04:22,833
من الواضح أنه يفكر في هذا
منذ فترة

23
00:04:23,100 --> 00:04:25,800
(يجب أن تدعه يتخذ قراره يا (جوناثان

24
00:04:26,066 --> 00:04:27,400
....(مارثا)

25
00:04:27,600 --> 00:04:31,100
مرحباً، هل تقول لي
...لماذا لديك عرض مساعدة مالية

26
00:04:31,100 --> 00:04:33,433
في (كانساس) الوسطى ؟...

27
00:04:34,200 --> 00:04:36,300
سأرتاد الجامعة هناك

28
00:04:37,666 --> 00:04:39,700
ماذا حل بجامعة (ميتروبوليس) ؟
ماذا حل بجامعة (أوهايو) ؟

29
00:04:39,866 --> 00:04:41,900
ماذا حل بـ(ميامي) ؟

30
00:04:43,766 --> 00:04:45,466
فكرت في عدم الإبتعاد عن المنزل كثيراً

31
00:04:45,500 --> 00:04:47,800
كلارك)، أعرف أن بداية جديدة)
...مع أصحاب جدد

32
00:04:48,066 --> 00:04:50,500
في مدينة جديدة...
...قد تبدو مربكة بعض الشيء

33
00:04:50,766 --> 00:04:52,666
لكن لا يمكنك السماح لهذا بإعاقتك...

34
00:04:52,933 --> 00:04:56,333
هذا من أهم القرارات
التي ستتخذها في حياتك

35
00:04:56,566 --> 00:04:58,166
أوتظن أنني لا أعرف ذلك ؟

36
00:04:59,133 --> 00:05:01,633
هل ستذهب (لانا) إلى (كانساس) الوسطى ؟

37
00:05:02,566 --> 00:05:06,033
،(لا أعرف أي جامعة سترتاد (لانا
(لذلك، لا، لا يتعلق الأمر بـ(لانا

38
00:05:06,333 --> 00:05:08,433
يتعلق بنا إذاً

39
00:05:09,233 --> 00:05:12,066
تظن أنني عاجز عن إدارة المزرعة
بدون مساعدتك

40
00:05:13,466 --> 00:05:14,733
تدعو الحاجة إليّ هنا

41
00:05:14,966 --> 00:05:18,333
كلارك)، يتعدى قدرك حقول الذرة هناك)

42
00:05:18,600 --> 00:05:21,800
ولست في صدد أن أقول لك
أن تغض الطرف عن هذا كله بسببنا

43
00:05:25,533 --> 00:05:27,600
الآن، لديّ مزرعة أديرها

44
00:05:31,500 --> 00:05:33,266
...(كلارك)

45
00:05:35,266 --> 00:05:37,000
أذلك هو السبب الفعلي ؟...

46
00:05:50,000 --> 00:05:51,100
"النفاذ إلى الإنترنت غير ممكن"

47
00:05:53,700 --> 00:05:57,100
كان إمتحان العلوم الحيوية صعباً -
أعرف، لم أبلي حسناً أبداً -

48
00:05:59,666 --> 00:06:03,066
ليزا)، (ديليا)، أتعرفان ما يحدث ؟)

49
00:06:03,400 --> 00:06:05,466
،(بسرعة، (كلوي
ستتأخرين على صف علم المثلثات

50
00:06:05,700 --> 00:06:08,566
علم المثلثات ؟ يا جماعة، ما من صفوف
خلف هذه الأبواب

51
00:06:08,833 --> 00:06:12,000
عليك بمجارتنا وحسب، إنه يراقب

52
00:06:17,500 --> 00:06:20,266
،براندن)، مهلاً، لا تقفل الباب)
ماذا تفعل ؟

53
00:06:20,500 --> 00:06:23,633
هل تجارينا أنت كذلك ؟ -
أجاريكم ؟ -

54
00:06:23,900 --> 00:06:25,100
كلوي)، خططت لهذا كله)

55
00:06:26,800 --> 00:06:28,000
أحضرتنا إلى هنا ؟

56
00:06:28,266 --> 00:06:31,766
لمجرد أنه آخر أيام المدرسة
فهذا لا يعني أن ذلك لن يدوم إلى الأبد

57
00:06:33,066 --> 00:06:35,066
براندن)، لست جاداً)

58
00:06:35,300 --> 00:06:38,566
لماذا البقاء في الثانوية
في حين يكثر ما يمكن فعله في الخارج ؟

59
00:06:38,833 --> 00:06:41,666
ظننت أنك ستفهمين من بين كل الناس

60
00:06:42,600 --> 00:06:45,366
أنتِ محررة الـ"تورتش" وملكة حفلة التخرج

61
00:06:45,633 --> 00:06:47,966
كلوي)، كان لديك كل شيء في الثانوية)

62
00:06:48,200 --> 00:06:51,833
عندما تغادرين لن تكون أمامك
إلاّ حياة تسودها خيبة الأمل

63
00:06:54,866 --> 00:06:57,000
لكن ليس هنا

64
00:06:58,500 --> 00:07:00,366
براندن)، لا يمكنك إحتجازنا هنا)
إلى الأبد

65
00:07:00,600 --> 00:07:02,300
عليك المضي قدماً -
إلى أين ؟ -

66
00:07:02,566 --> 00:07:05,633
اسمعي، (كلوي)، بعضنا
لم يقبل في جامعة مميزة مثلك

67
00:07:05,900 --> 00:07:07,600
...بوجود كومة من رسائل الرفض

68
00:07:07,800 --> 00:07:10,800
المضي قدماً يعني العمل...
في متجر أفلام فيديو محلي

69
00:07:11,100 --> 00:07:14,566
كيف لك أن تتأكد من أن
البقية سيوافقون على هذا ؟

70
00:07:17,966 --> 00:07:19,166
(ويندل)

71
00:07:20,233 --> 00:07:22,300
ويندل)، تعال هنا)

72
00:07:24,233 --> 00:07:25,900
قلت، تعال هنا

73
00:07:27,866 --> 00:07:29,633
لم أفعل شيئاً، أقسم

74
00:07:30,600 --> 00:07:33,366
كانت (كلوي) تتسائل حول ما سيحدث
ما لم نجاري الأحداث

75
00:07:33,633 --> 00:07:36,100
لا، لا، أرجوك

76
00:07:36,400 --> 00:07:39,166
(ويندل) -
....لا، أنا لم -

77
00:07:56,100 --> 00:07:59,233
من الأفضل أن تدركي
(كم أن حالك أفضل هنا، (كلوي

78
00:08:02,466 --> 00:08:04,166
هل أحجز لك مقعداً عند الغداء ؟

79
00:08:18,566 --> 00:08:20,500
"(ثانوية (سمولفيل) ديار الـ(كراوز"

80
00:08:22,066 --> 00:08:24,800
"قبعات وأثواب التخرج هنا"

81
00:08:26,866 --> 00:08:28,566
ما قولك ؟

82
00:08:30,266 --> 00:08:32,400
أعتقد أنني بدأت أدرك ذلك أخيراً

83
00:08:32,633 --> 00:08:34,400
إنتهت المدرسة بالفعل، صحيح ؟

84
00:08:36,466 --> 00:08:40,100
أتعلم، أذكر دخولي من هذه الأبواب
في أول يوم من السنة الأولى

85
00:08:40,633 --> 00:08:43,466
في الواقع، أعتقد أنك تعثرت

86
00:08:44,200 --> 00:08:45,966
لم يكن بيدي حيلة، أثرتي توتري

87
00:08:46,800 --> 00:08:48,033
كان ذلك ظريفاً

88
00:08:49,900 --> 00:08:53,000
من كان ليظن أنك ستصبح
نجم كرة قدم في الثانوية ؟

89
00:08:53,266 --> 00:08:56,366
...نجم كرة قدم سابق

90
00:08:57,033 --> 00:09:00,233
إعتاد رؤيتك كل صباح أمام الخزانات...

91
00:09:02,400 --> 00:09:05,766
لكن أعتقد أن هذا كله سيتغير
الآن بذهابك إلى الجامعة

92
00:09:06,566 --> 00:09:09,433
حسناً، لا أعرف إن كنت سأرتاد الجامعة

93
00:09:11,200 --> 00:09:14,966
حقاً ؟ أعني، ما معنى هذا ؟

94
00:09:15,266 --> 00:09:17,466
...لطالما حلمتي بمغادرة هذه البلدة

95
00:09:17,766 --> 00:09:20,300
منذ طفولتك... -
أعرف -

96
00:09:20,600 --> 00:09:25,500
أشعر بأنني سأتخذ هذا القرار
لأن هذا ما يتوقعه الجميع منا

97
00:09:25,800 --> 00:09:29,266
إذا إعتزمت الذهاب، أريد فعل ذلك
لأسباب صائبة

98
00:09:29,600 --> 00:09:31,666
ستبقين في (سمولفيل) إذاً ؟

99
00:09:32,200 --> 00:09:33,633
لا أعرف

100
00:09:33,833 --> 00:09:36,833
أعتقد أن ذلك سيكون صعباً
مع رحيل الجميع

101
00:09:37,766 --> 00:09:40,166
حسناً، لن نرحل كلنا

102
00:09:42,200 --> 00:09:45,000
أفكر في إرتياد الجامعة
في (كانساس) الوسطى

103
00:09:48,300 --> 00:09:50,466
إذاً ربما لن أضطر إلى هدر
...المزيد من الوقت

104
00:09:50,766 --> 00:09:53,200
في محاولة العثور...
على الطريقة الملائمة للوداع

105
00:09:54,500 --> 00:09:56,700
(ويندول جونسون)

106
00:09:56,966 --> 00:09:58,900
(كلوي سوليفان)

107
00:09:59,400 --> 00:10:01,233
(هالي تيموندز)

108
00:10:01,466 --> 00:10:02,900
(ديليا واتكنز)

109
00:10:03,166 --> 00:10:06,166
ظننت أن (كلوي) ستكون
أول الحاضرين

110
00:10:07,266 --> 00:10:09,433
لوثر كورب) هي الحامية الشرعية)
للكهف

111
00:10:09,666 --> 00:10:12,900
يمكننا التنقيب بحسب مشيئتنا هناك

112
00:10:13,966 --> 00:10:16,266
عليّ معاودة الإتصال بك

113
00:10:17,100 --> 00:10:18,833
أظن أننا أنهينا الأعمال بيننا

114
00:10:32,900 --> 00:10:34,600
تقريباً

115
00:11:01,400 --> 00:11:03,300
كان (كلارك) سيهتم بالأمر الليلة

116
00:11:06,500 --> 00:11:08,300
ليس بالأمر الذي أعجز عن فعله بنفسي

117
00:11:08,566 --> 00:11:10,633
(أعرف ما تعتزمه يا (جوناثان

118
00:11:10,900 --> 00:11:14,200
لا يمكنك أخذ مكان (كلارك) في
هذه المزرعة، لا يمكن لأحد ذلك

119
00:11:14,466 --> 00:11:17,633
في كل مزرعة أخرى في المنطقة
خمس عمال على الأقل للمساعدة

120
00:11:17,966 --> 00:11:20,700
عزيزتي، تمكنت عائلتي من
...إدارة هذه المزرعة

121
00:11:21,000 --> 00:11:23,300
(قبل أجيال على وصول (كلارك...

122
00:11:23,600 --> 00:11:25,600
لا أرى أي سبب
يحول دون إدارتي لها بنفسي

123
00:11:29,066 --> 00:11:31,633
أحياناً أتسائل أي منكما أكثر عناداً

124
00:11:33,866 --> 00:11:36,633
سأعطيك إشارة

125
00:11:43,100 --> 00:11:47,300
متى ستقر بأن الحقيقة هي أنك وأنا
عاجزان عن إدارة هذا المكان بمفردنا ؟

126
00:11:49,266 --> 00:11:52,100
مارثا)، ماذا تريدينني أن أفعل بالضبط ؟)

127
00:11:52,400 --> 00:11:54,166
...أتريدين أن أقول لابننا المراهق

128
00:11:54,400 --> 00:11:57,300
إنه لا يمكن أن نعيش هنا بدونه ؟...

129
00:11:57,600 --> 00:12:00,266
أي نوع من الأهل يجعلنا هذا ؟

130
00:12:00,800 --> 00:12:02,100
أهل صادقون

131
00:12:02,633 --> 00:12:05,366
كم مرة طلب أن يُعامل كناضج ؟

132
00:12:05,633 --> 00:12:10,033
تطلب هذا القرار الكثير من النضوج -
أو الشعور بالذنب -

133
00:12:11,266 --> 00:12:14,166
مارثا)، ما زال (كلارك) يشعر بأنه)
المسؤول عن مشاكل قلبي

134
00:12:14,266 --> 00:12:17,000
لن أدعه يفعل هذا بدافع الشفقة

135
00:12:17,266 --> 00:12:18,900
(ليست شفقة يا (جوناثان

136
00:12:20,466 --> 00:12:24,166
يعرف (كلارك) أنه إذا غادر يمكنه
...العودة بضع مرات في السنة فقط

137
00:12:24,600 --> 00:12:28,000
ولا يريد أن يعود في إحدى...
هذه المرات لحضور جنازتك

138
00:12:46,466 --> 00:12:48,466
كلوي) ؟)

139
00:12:52,600 --> 00:12:55,033
(لا أعرف إن كانت جامعة (ميتروبوليس
جاهزة لجدار الغرائب

140
00:12:55,300 --> 00:12:58,366
"لم تنشر هذا العدد من الـ"تورتش -
ربما آلات الطباعة معطلة -

141
00:12:58,800 --> 00:13:01,500
لا، لم تبلغ شكلها النهائي حتى

142
00:13:01,800 --> 00:13:06,066
لما سمحت (كلوي) بمرور
آخر يوم دراسي بدون تدخلها

143
00:13:07,000 --> 00:13:10,066
متى عمدت (كلوي) آخر مرة إلى تمضية الليل
...بطوله لإنهاء العمل بالمهلة المحددة

144
00:13:10,100 --> 00:13:12,100
بدون أن تنتهي من شرب...
قهوتها بالحليب ؟

145
00:13:12,666 --> 00:13:15,033
حتى إنها غادرت بدون حبل نجاتها

146
00:13:42,366 --> 00:13:44,466
أعتقد أنه وجب أن أثق بحدسي

147
00:13:47,500 --> 00:13:49,266
(عرفت أنك تعمل مع (جايسن

148
00:13:49,500 --> 00:13:54,066
نظراً إلى أنني فقدت الإحساس
...بيدي منذ 10 دقائق

149
00:13:54,433 --> 00:13:57,633
(تحديدك للتعاون غريب يا (ليكس...

150
00:14:07,366 --> 00:14:10,366
جنفيف) والابن المطيع)

151
00:14:10,633 --> 00:14:17,433
العلاقة الأوديبية تزدهر
عندما تعزز، صحيح يا (ليكس) ؟

152
00:14:20,366 --> 00:14:23,600
ليونيل)، ربما الأحجار مجرد)
...هواية أخرى بالنسبة إليك

153
00:14:23,866 --> 00:14:27,633
لكنني لم أبحث طوال هذه السنوات...
لأصل لجدار مسدود

154
00:14:27,966 --> 00:14:29,866
(ترتكب غلطة كبيرة يا (جايسن

155
00:14:30,166 --> 00:14:34,400
أعرف أنها أمك، لكن لا تظن
للحظة أنها لن تنقلب عليك

156
00:14:34,766 --> 00:14:36,366
ثق بي لهذه الناحية

157
00:14:37,100 --> 00:14:39,500
(جايسن) -
لا بأس، أمي -

158
00:14:40,033 --> 00:14:42,633
لا أتوقع أن يدرك
...معنى الوفاء العائلي

159
00:14:42,900 --> 00:14:46,600
لا سيما وأن الخيانة...
(منتشرة بين آل (لوثر

160
00:14:48,800 --> 00:14:51,200
الآن، نريد الحجر الذي سرق منا

161
00:14:51,466 --> 00:14:54,366
نعم يا (ليكس) أحد هذه الحجارة
بحوزة والدك

162
00:14:59,366 --> 00:15:01,200
إذاً ماذا تريدان مني ؟

163
00:15:01,433 --> 00:15:04,233
أشعر بأنه يفضل الموت
على التخلي عن الحجر

164
00:15:05,000 --> 00:15:10,600
لكن قد يتغير هذا كله
إن كانت حياة ابنه على المحك

165
00:15:11,500 --> 00:15:14,500
من الواضح أنك لا تعرفين أبي
بقدري

166
00:15:24,500 --> 00:15:27,366
آمل، لصالحك، أن تكون مخطئاً

167
00:15:30,966 --> 00:15:34,433
لديّ 2 كابوتشينو و2 إكسبريسو

168
00:15:34,700 --> 00:15:36,800
إلى أين ؟ هاك -
شكراً -

169
00:15:37,033 --> 00:15:39,166
رائع، شكراً

170
00:15:40,866 --> 00:15:44,100
أُثير إعجابي، بين كل طلاب
...السنة الأخيرة الذين هربوا من اليوم الأخير

171
00:15:44,100 --> 00:15:46,900
لم أتوقع رؤيتك هنا... -
أنا في فرصة الغداء -

172
00:15:48,566 --> 00:15:51,566
،صحيح، صحيح، لأنه، تعرف
...لا جدوى من تكبد العناء وفعل

173
00:15:51,833 --> 00:15:54,166
ما يفعله أي مراهق أميركي طبيعي ؟...

174
00:15:55,033 --> 00:15:56,966
"اليوم الأخير بطاقة "إلى الحرية

175
00:15:57,200 --> 00:15:59,700
،(حتى أفضل موظفيني، (هالي
لم تظهر للعمل

176
00:15:59,966 --> 00:16:01,700
أتيت بحثاً عن (كلوي)، أرأيتها ؟

177
00:16:01,900 --> 00:16:03,800
بعد أن أوصلت لها القهوة
..."الساعة الثانية فجراً إلى الـ"تورتش

178
00:16:04,033 --> 00:16:07,066
،لتنهي العمل في المهلة المحددة...
أعتقد أنها نامت في مكان ما

179
00:16:07,400 --> 00:16:09,466
لويس)، إنها لم تنشر العدد الأخير)

180
00:16:09,766 --> 00:16:14,466
لهذا أظن أن ثمة ما يحدث -
كلارك)، هلاّ وقعت كتابي ؟) -

181
00:16:15,233 --> 00:16:16,900
نعم

182
00:16:20,466 --> 00:16:22,433
كلارك كنت)، صاحب أكبر فرصة)"
"للإنتقال إلى دوري كرة القدم للمحترفين

183
00:16:23,133 --> 00:16:25,366
أهذه الفتاة
التي تغيبت عن العمل اليوم ؟

184
00:16:25,633 --> 00:16:28,866
صاحبة أكبر فرصة لتصبح"
مشجعة للـ(شاركس)" ؟ نعم، تلك هي فتاتنا

185
00:16:31,033 --> 00:16:32,233
شكراً

186
00:16:32,433 --> 00:16:37,000
،(اسمع، (ويندل)، (هالي)، (كلوي) و(ديليا
لم يأخذوا أثواب التخرج اليوم

187
00:16:37,233 --> 00:16:39,766
،ليس بالحفل الذي يمكن تفويته
أتظن أن هنالك خطباً ؟

188
00:16:40,033 --> 00:16:43,066
لا أعرف، هل لاحظتي شيئاً غريباً
الليلة الماضية بعد أن تركت (كلوي) ؟

189
00:16:43,733 --> 00:16:47,166
كانت تتحقق من كدس صور
مع مصور ما

190
00:17:22,800 --> 00:17:26,033
مرحباً -
مرحباً، لم أتعمد إخافتك -

191
00:17:26,366 --> 00:17:28,000
لا بأس -
نعم -

192
00:17:28,233 --> 00:17:30,966
أتسائل إن أمكنك توقيع كتابي

193
00:17:31,266 --> 00:17:33,000
بالطبع

194
00:17:33,400 --> 00:17:36,300
"صاحبة أكبر فرصة لتصدر أغلفة المجلات"

195
00:17:36,600 --> 00:17:39,666
أظن أن للمصور علاقة بالأمر

196
00:17:40,600 --> 00:17:45,066
شكراً، بالطبع لا تحل الصورة
مكان الشخص الفعلي، صحيح ؟

197
00:17:57,066 --> 00:17:59,033
"ناش) لتعهدات البناء)"

198
00:18:02,066 --> 00:18:03,700
...(كلوي)

199
00:18:05,433 --> 00:18:08,300
،الأفضل أن تذهبي إلى الصف...
سيقرع الجرس تقريباً

200
00:18:08,566 --> 00:18:09,933
لا تريدين التأخير

201
00:18:11,033 --> 00:18:12,466
سأذهب

202
00:18:17,666 --> 00:18:19,100
(براندن)

203
00:18:19,566 --> 00:18:21,566
عما تتكلمان ؟

204
00:18:22,033 --> 00:18:25,066
كنا نعد لحلقة دراسية خاصة
(بإمتحان السيّد (كرايمر

205
00:18:30,433 --> 00:18:31,833
لديّ مفاجأة لك

206
00:18:53,266 --> 00:18:57,433
برأيي، "صاحبة أكبر فرصة
لتصبح نجمة الغلاف" لا تفيها حقها

207
00:18:57,933 --> 00:19:00,666
لكن على الأقل
ستكون لديك صديقة معك

208
00:19:13,133 --> 00:19:14,366
كلوي)، ماذا يحدث ؟)

209
00:19:14,933 --> 00:19:19,566
كلوي)، سأدعك)
تطلعين (لانا) على القوانين

210
00:19:20,266 --> 00:19:21,866
حسناً، ممتاز

211
00:19:25,866 --> 00:19:27,533
كيف إنتهى بي المطاف في المدرسة ؟

212
00:19:27,766 --> 00:19:31,466
،حسناً، لا تجزعي
لكن لسنا في المدرسة

213
00:19:32,533 --> 00:19:34,866
لماذا تتصرفين على هذا النحو ؟

214
00:19:37,133 --> 00:19:39,033
إنه يراقبنا

215
00:19:42,300 --> 00:19:44,700
...(براندن)

216
00:19:45,666 --> 00:19:47,633
...أو السيّد لمسة قنديل البحر...

217
00:19:47,866 --> 00:19:50,066
خلق هذا المكان من جديد...

218
00:19:50,366 --> 00:19:51,933
هذا أشبه بقفص

219
00:19:52,366 --> 00:19:56,233
هذا يعطي معنى جديداً
لـ"إلتقاط اللحظة"، صحيح ؟

220
00:19:56,533 --> 00:19:57,966
لكن كيف إستطاع.... ؟

221
00:19:59,066 --> 00:20:02,433
آخر ما أتذكره هو توقيع كتابه

222
00:20:11,233 --> 00:20:14,300
لانا)، هل توقعين كتابي ؟) -
حسناً -

223
00:20:14,633 --> 00:20:15,933
انظري إلى الأسماء

224
00:20:16,133 --> 00:20:19,100
ليس من باب المصادفة
...أن يكون المدعوين إلى الحفلة

225
00:20:19,300 --> 00:20:21,733
"على صفحة "أصحاب أكبر فرصة...

226
00:20:22,266 --> 00:20:23,766
تم جمعنا

227
00:20:27,466 --> 00:20:28,966
مرحباً يا رفاق

228
00:20:29,966 --> 00:20:33,500
قلت لـ(براندن) إنني مغرمة به
كما أردتي

229
00:20:33,766 --> 00:20:36,166
ما موضوع الحديث ؟

230
00:20:37,100 --> 00:20:41,033
عندما يرغب (براندن) في الثانوية
سنعطيه الثانوية

231
00:20:59,700 --> 00:21:02,466
أين الحجر ؟

232
00:21:07,366 --> 00:21:09,366
ليونيل)، إن (ليكس) ابنك)

233
00:21:10,100 --> 00:21:13,633
،بالرغم مما تريد أن يصدقه
أعرف أنك لا تريد أن تراه يموت

234
00:21:18,433 --> 00:21:20,266
جايسن)، عزيزي)

235
00:21:31,700 --> 00:21:33,933
! رباه

236
00:21:41,966 --> 00:21:43,233
كفى، كفى

237
00:21:44,266 --> 00:21:47,066
أين هو ؟ -
(أعطيته لـ(لانا -

238
00:21:47,300 --> 00:21:48,733
لا تعرف (لانا) شيئاً

239
00:21:48,933 --> 00:21:51,166
ما كنت لتعهد إليها بشيء ثمين كهذا

240
00:21:51,466 --> 00:21:53,933
فعلت ذلك للسبب نفسه الذي
جعلني أعطيها خريطة الكهف

241
00:21:54,100 --> 00:21:56,533
إنها المختارة، وكلنا نعرف ذلك

242
00:21:59,366 --> 00:22:01,233
(جايسن)

243
00:22:02,366 --> 00:22:03,833
(سأهتم بـ(لانا

244
00:22:07,366 --> 00:22:09,866
وعدت بعدم إلحاق الأذى بها

245
00:22:10,133 --> 00:22:11,900
هل أبدت أي إمتنان يوماً ؟

246
00:22:12,900 --> 00:22:17,366
تجهل (لانا) تماماً
كم حميتها، وما النفع ؟

247
00:22:18,566 --> 00:22:20,466
لتفضل (كلارك) عليك ؟

248
00:22:26,100 --> 00:22:30,366
تعرف أنني لن أخونك أبداً
كما فعلت هي

249
00:22:42,666 --> 00:22:44,833
(ما كنت لأقلل من أهميتها يا (جنفيف

250
00:22:45,100 --> 00:22:50,833
(ولا تنسي، أسلاف (لانا لانغ
أقسموا على أن يثأروا من عائلتك

251
00:22:52,933 --> 00:22:56,100
لتركت الفولكلور للماضي
(لو كنت مكانك، (ليونيل

252
00:22:57,133 --> 00:22:59,933
كان أسلافي
يحرقون الخونة على الوتد

253
00:23:04,766 --> 00:23:07,166
لنأمل ألاّ تكون أحدهم

254
00:23:14,333 --> 00:23:15,900
"(ثانوية (سمولفيل"

255
00:23:17,233 --> 00:23:18,733
براندن) ؟)

256
00:23:18,933 --> 00:23:21,366
،لا بدّ من أن يكون هنا
إنه كمنزل ثاني له

257
00:23:21,666 --> 00:23:23,566
"كما يجب أن تكون (كلوي) في الـ"تورتش

258
00:23:23,833 --> 00:23:27,633
هذا الأمر الشبيه بقصة "الهنود
العشرة الصغار" يسبب لي القشعريرة

259
00:23:28,666 --> 00:23:30,266
فتى صاحب شعبية

260
00:23:30,500 --> 00:23:34,366
مشجعات، بديلات، رياضيون

261
00:23:35,033 --> 00:23:36,733
نعم، يعرف (براندن) الجميع

262
00:23:36,966 --> 00:23:40,300
إنه كفيل بإيصال المرء بسرعة إلى
"الصفحة الأولى في الـ"تورتش

263
00:23:43,466 --> 00:23:45,633
(ذلك جدير بـ(نورمان بايتس

264
00:23:47,466 --> 00:23:50,100
"إنهم جميعاً من لائحة أصحاب "أفضل فرصة

265
00:23:55,700 --> 00:23:57,766
لانا) ؟) -
يا إلهي، هل تعتقد أنهم... ؟ -

266
00:23:58,066 --> 00:23:59,666
لا

267
00:24:00,633 --> 00:24:03,966
،يبدو أنها مجموعة ما
كما لو كان يحتفظ بهم في مكان ما

268
00:24:08,100 --> 00:24:09,500
لويس)، انظري إلى هذا)

269
00:24:11,133 --> 00:24:12,333
(شكراً، (كلارك

270
00:24:19,333 --> 00:24:21,666
كما لو كانوا دمى أو ما إلى ذلك

271
00:24:22,633 --> 00:24:25,333
لكن هذه الخرائط بالقياسات نفسها

272
00:24:26,500 --> 00:24:29,133
لا بدّ من أنه أعاد بناء هذا الجزء
من المدرسة في مكان ما

273
00:24:29,933 --> 00:24:31,533
"تعهدات (ناش) للبناء"

274
00:24:39,366 --> 00:24:43,633
لمذهل كم لدينا من المواد
لعدد الغد منذ الآن

275
00:24:43,966 --> 00:24:47,666
حسناً، أردت الحرص على أن
تحصلي على صورة رائعة للعمل

276
00:24:48,666 --> 00:24:53,166
أتعرفين، هذا غريب، أمضينا أربع
...سنوات في الثانوية معاً

277
00:24:53,533 --> 00:24:56,666
وكنت أجهل تماماً أنك...
و(هالي) من أعز الأصدقاء

278
00:24:57,366 --> 00:24:59,866
لماذا، ماذا قالت لك ؟

279
00:25:00,133 --> 00:25:02,066
لم تقل لي شيئاً لم أكن أتوقعه

280
00:25:03,533 --> 00:25:05,966
...تعرف، كلما فكرت في الأمر

281
00:25:06,100 --> 00:25:10,266
عجزت عن تصديق كونك...
أعدت بناء هذا المكان لنا جميعاً

282
00:25:10,633 --> 00:25:12,933
...بعد أن تلقيت رسائل الرفض

283
00:25:13,166 --> 00:25:17,266
أدركت أنني أهدرت الوقت...
...في إثبات نفسي هنا

284
00:25:17,633 --> 00:25:19,533
ولم يكن لذلك من أهمية في الخارج...

285
00:25:19,766 --> 00:25:22,733
وسنضطر إلى إعادة الكرة
إن غادرنا

286
00:25:23,266 --> 00:25:25,566
لذا كيف فعلت هذا ؟

287
00:25:26,233 --> 00:25:30,566
قلت لأبي إنه ما لم يبني لي
...المكان، سأحول زوجته

288
00:25:30,633 --> 00:25:33,266
إلى تمثال خاص به...

289
00:25:33,500 --> 00:25:37,566
،وجب رؤية النظرة على وجهها
....كان ذلك

290
00:25:44,066 --> 00:25:45,766
هيّا بنا

291
00:25:48,366 --> 00:25:51,233
أرجوك أخرجينا من هنا

292
00:26:03,700 --> 00:26:06,266
(ما وجب أن تحاولي الهرب يا (هالي

293
00:26:13,066 --> 00:26:16,733
ظننت أن شعورنا مماثل
حيال المستقبل

294
00:26:16,966 --> 00:26:19,766
لا يمكنك أن تحتجزنا هنا إلى الأبد -
عليك أن تطلق سراحنا -

295
00:26:20,066 --> 00:26:21,766
لا أظن أن هذه رغبتكما الفعلية

296
00:26:21,966 --> 00:26:26,166
،أعرف أنك ستحبان المكان
(وإلاّ فسيكون لكما مصير صديقتكما، (هالي

297
00:26:45,633 --> 00:26:49,066
(لا ألومك لأنك تورطت في هذا، (جايسن

298
00:26:49,366 --> 00:26:54,033
....والدتك
تصعب مقاومتها

299
00:26:56,433 --> 00:27:01,766
...بالرغم من أنه وجب أن تتقرب من (لانا)، لكن

300
00:27:02,766 --> 00:27:06,766
ماذا حدث ؟ هل شردت...
بعيداً عنها أكثر من اللازم ؟

301
00:27:13,500 --> 00:27:17,100
،تعرف، نظراً إلى كل مواردك
...توقعت أنك كنت لتدرك الآن

302
00:27:17,100 --> 00:27:19,966
أن (لانا) مجرد بيدق في يد أمي...

303
00:27:20,266 --> 00:27:24,466
،بيدق ؟ حسناً، هذا صحيح
لكنها بيدق وقعت في حبه

304
00:27:25,833 --> 00:27:30,200
لا بدّ من أنك تتعذب
...(لأنك تضحي بمشاعرك تجاه (لانا

305
00:27:30,233 --> 00:27:34,833
...لقاء بعض الحنان من أمك...

306
00:27:36,500 --> 00:27:38,466
ويبدو أنك لا تستطيع الإستغناء عنه...

307
00:27:52,533 --> 00:27:54,733
هذا يجعلنا نبدو كآل (والتن)، صحيح ؟

308
00:27:57,733 --> 00:28:01,533
،(آسف (ليكس
ورطتك في هذا كله

309
00:28:01,900 --> 00:28:06,333
،قد لا تصدق هذا
لكن أتمنى فعلاً لو كنت هنا وحدي

310
00:28:07,566 --> 00:28:09,766
صدقاً يا أبي، يسرني أنك هنا معي

311
00:28:12,466 --> 00:28:16,066
الآن أخرج عود الحديد من النار
وقربه من كرسيي قدر الإمكان

312
00:29:25,833 --> 00:29:27,700
يجب أن نفترق

313
00:29:28,166 --> 00:29:29,766
هيّا

314
00:30:32,900 --> 00:30:35,300
،مهلاً، (ليكس)، (ليكس)، لا تفعل هذا
لا تفعل هذا

315
00:30:35,566 --> 00:30:37,900
،هيّا، انظر إليّ
أنت وأنا لسنا مختلفين جداً

316
00:30:38,100 --> 00:30:39,933
كان الأمر يتعلق بأهلينا، لا بنا

317
00:30:39,933 --> 00:30:42,900
أرجوك، (ليكس)، أرجوك -
عرفت أنه وجب أن أحمي (لانا) منك -

318
00:30:42,933 --> 00:30:45,566
ليس بقدر ما كنت تحمي
أعز أصدقائك

319
00:30:46,033 --> 00:30:49,366
كلارك) ؟) -
لا علاقة لـ(كلارك) بهذا -

320
00:30:49,633 --> 00:30:52,700
لا تصدق ذلك، إن (كلارك) مرتبط
بهذا أكثر من أي واحد منا

321
00:30:53,033 --> 00:30:55,166
،لكنك اخترت تجاهل ذلك
أعني، فكر في الأمر

322
00:30:55,233 --> 00:30:58,100
ظهرت الرموز
في حظيرة آل (كنت)، الحقول

323
00:30:59,366 --> 00:31:02,333
فات الأوان الآن على محاولة
تحميل المسؤولية لشخص آخر

324
00:31:02,666 --> 00:31:05,500
لماذا تعجز عن رؤية ما هو
واضح أمام ناظريك يا (ليكس) ؟

325
00:31:05,566 --> 00:31:07,233
....إنه (كلارك)، إنه

326
00:31:30,666 --> 00:31:33,933
(أوشك على قتلك يا (ليكس

327
00:31:36,266 --> 00:31:39,366
أو على البوح بشيء
لم تشأ أن أعرفه

328
00:31:40,033 --> 00:31:44,900
،ليكس)، لقد أنقذت حياتي هناك)
كنت أرد الجميل يا بني

329
00:31:45,300 --> 00:31:46,700
لم يكن لديّ خيار

330
00:31:47,533 --> 00:31:48,900
أعرف أن الحجر معك

331
00:31:51,300 --> 00:31:55,366
،وإن أصاب (لانا) مكروه
ستستجدي نهاية كهذه

332
00:32:11,366 --> 00:32:14,433
هذا أمر تقليدي، مخزن مهجور

333
00:32:15,866 --> 00:32:17,933
ممتاز

334
00:32:20,566 --> 00:32:22,566
ربما عند الزاوية مدخل آخر

335
00:32:23,366 --> 00:32:26,133
أيمكنك التحقق ؟
سأبحث عن مفتاح لهذا القفل

336
00:32:26,666 --> 00:32:28,900
مفتاح ؟ أشك في أن يكون
...تحت سجادة المدخل

337
00:32:29,133 --> 00:32:31,900
لكن عليك بفعل ما يحلو لك...

338
00:33:27,500 --> 00:33:28,500
(كلوي)

339
00:33:42,066 --> 00:33:43,933
كلوي) ؟)

340
00:34:30,033 --> 00:34:31,433
(براندن)

341
00:34:32,566 --> 00:34:33,966
عليك إطلاق سراح الجميع

342
00:34:34,233 --> 00:34:36,500
(أردتك أن تكون جزءً من هذا يا (كلارك

343
00:34:36,733 --> 00:34:40,233
...لكنكم يا رفاق
! لا حق لكم بالحضور إلى هنا

344
00:34:40,533 --> 00:34:43,233
،يجب أن تطلق سراحهم
...تتغير الأمور

345
00:34:43,500 --> 00:34:45,700
بالرغم من رغبتنا الجامحة...
في عدم حدوث ذلك

346
00:34:45,966 --> 00:34:47,666
لا يمكننا العيش في الثانوية إلى الأبد

347
00:34:48,300 --> 00:34:50,133
ألاّ تريد ذلك بالفعل ؟

348
00:34:50,833 --> 00:34:53,866
كلارك)، فكر في الأمر)

349
00:34:54,566 --> 00:34:56,433
يمكن أن تبقى هكذا إلى الأبد

350
00:34:56,666 --> 00:34:58,233
معك دائماً

351
00:34:58,466 --> 00:35:00,433
لن تخشى أبداً أن تتخلى عنك

352
00:35:00,666 --> 00:35:03,933
(لا أخشى ذلك، (براندن -
عليك ذلك -

353
00:35:04,433 --> 00:35:06,266
(ستتخلى عنك يا (كلارك

354
00:35:06,933 --> 00:35:08,700
قد لا تعود أبداً

355
00:35:08,933 --> 00:35:10,700
...إن كنت تهتم لها فعلاً

356
00:35:12,766 --> 00:35:15,166
لا بدّ من أن تفعل كل...
ما في وسعك للإحتفاظ بها

357
00:35:15,833 --> 00:35:18,033
دعها

358
00:35:18,266 --> 00:35:19,733
لا

359
00:35:21,700 --> 00:35:23,433
ماذا يحدث ؟

360
00:35:25,333 --> 00:35:27,900
لا، هذا لا يتوقف

361
00:35:28,433 --> 00:35:32,866
ستعرف ما معنى فقدان أحدهم إلى الأبد

362
00:35:35,166 --> 00:35:36,833
! لا

363
00:35:59,066 --> 00:36:01,166
(كلارك)

364
00:36:10,933 --> 00:36:13,266
لويس)، يا إلهي) -
مرحباً -

365
00:36:40,866 --> 00:36:44,066
لم أرك تستعمل هذا الشيء
منذ فترة طويلة

366
00:36:44,333 --> 00:36:46,700
ظننتك تخليت عن هذه العادة

367
00:36:48,233 --> 00:36:50,700
....أبي، أعتقد أننا -
....(اسمع، (كلارك -

368
00:36:55,133 --> 00:36:56,866
...(كلارك)

369
00:36:59,500 --> 00:37:04,233
في وقت ما من الحياة يدرك كل شخص...
أن والديه لن يدوما له إلى الأبد

370
00:37:04,433 --> 00:37:06,466
....أبي، أنا -
....كلارك)، أنا فقط) -

371
00:37:07,333 --> 00:37:10,833
لا أريد أن تضحي بقدراتك بسببي

372
00:37:11,033 --> 00:37:14,200
ليست تضحية، أبي، إنه إختيار

373
00:37:20,800 --> 00:37:23,666
الخط الفاصل بين الأمرين دقيق، ألاّ تظن ؟

374
00:37:24,200 --> 00:37:28,133
أبي، أعتقد أنه بوسعنا مناقشة الأمر
طوال الليل ومع ذلك لن تفهم

375
00:37:28,466 --> 00:37:31,100
أفهم أكثر بكثير مما تعتقد -
صحيح -

376
00:37:31,266 --> 00:37:33,866
لهذا أتيت إلى هنا لتبدل رأيي

377
00:37:34,966 --> 00:37:39,066
أبي، لقد ربيتني وعلمتني إتخاذ قراراتي
الخاصة، لماذا لا تثق بي بهذا الشأن ؟

378
00:37:43,666 --> 00:37:45,733
لأنك تشبهني كثيراً

379
00:37:45,966 --> 00:37:49,666
كانت منحة كاملة بإنتظاري في
جامعة (ميتروبوليس) عندما تخرجت من الثانوية

380
00:37:50,433 --> 00:37:53,533
لكن كمنت المشكلة في أن والدي كان
...بحاجة إليّ في المزرعة

381
00:37:56,166 --> 00:37:57,533
لذلك بقيت...

382
00:38:01,133 --> 00:38:03,733
أبي، ما وجب إغفال أمر كهذا

383
00:38:04,333 --> 00:38:06,333
لماذا لم تخبرني ؟

384
00:38:07,433 --> 00:38:09,266
لم أشأ أن أضغط عليك

385
00:38:12,600 --> 00:38:16,200
....كنت أحب والدي جداً، لكن

386
00:38:16,800 --> 00:38:19,833
ما زال جزء مني يحتقره
لأنه كان بحاجة ماسة إليّ

387
00:38:20,866 --> 00:38:22,433
لا أريد أن يحدوك هذا الشعور

388
00:38:22,666 --> 00:38:26,666
لم أشأ أن أكون من هذا النوع
من الآباء

389
00:38:34,566 --> 00:38:36,466
...أبي

390
00:38:38,200 --> 00:38:41,100
لا يتعلق الأمر...
بأي نوع من الآباء أنت

391
00:38:45,866 --> 00:38:48,500
بل بنوع الابن الذي أريد أن أكون عليه

392
00:40:05,066 --> 00:40:07,166
"(تهانينا لطلاب السنة الأخيرة في (سمولفيل"

393
00:40:11,700 --> 00:40:13,400
مرحباً

394
00:40:14,066 --> 00:40:15,800
شكراً

395
00:40:16,400 --> 00:40:18,833
أعتقد أن هذه النهاية، صحيح ؟

396
00:40:21,100 --> 00:40:23,033
لا شك في أننا سنتقابل من جديد

397
00:40:23,266 --> 00:40:27,300
نعم، لديكِ الصيف وفرص الأعياد

398
00:40:30,033 --> 00:40:31,966
هذا مزري

399
00:40:32,200 --> 00:40:34,366
نعم، جداً

400
00:40:35,633 --> 00:40:38,233
تبدو الإمتحانات إضافة إلى الأساتذة
...الذين كرهناهم أقل إثارة للخوف

401
00:40:38,233 --> 00:40:41,500
من علامة الإستفهام حول المستقبل...

402
00:40:44,233 --> 00:40:47,066
ظننت أنه بعد ما حل
...بـ(براندن) سيكون من الأسهل

403
00:40:47,100 --> 00:40:48,900
وداع هذا كله...

404
00:40:49,433 --> 00:40:51,766
تكثر الأمور التي يجب أن نودعها

405
00:40:52,900 --> 00:40:54,933
...لا أريد أن أتعاطف مع المجانين يا رفاق

406
00:40:54,933 --> 00:40:58,500
(لكن لا يمكنني لوم (براندن...
لأنه أراد أن يبقي الجميع معاً

407
00:40:58,800 --> 00:41:02,000
لكن بعد ذلك الإحتجاز أعجز
...عن التفكير في أمر يثير الخوف

408
00:41:02,066 --> 00:41:05,066
أكثر من العيش في الماضي...
وعدم المضي قدماً

409
00:41:10,800 --> 00:41:12,433
...(مهلاً، (لانا

410
00:41:13,066 --> 00:41:16,000
هل قلتي إنه...
سيكون لديّ الصيف وفرص الأعياد ؟

411
00:41:16,166 --> 00:41:19,366
ماذا عنك ؟ -
(سأبقى في (سمولفيل -

412
00:41:22,100 --> 00:41:24,400
أظنك قلتي إنك لستي متأكدة

413
00:41:24,800 --> 00:41:27,400
ألاّ تريدين أن تري
ما يوجد في الخارج ؟

414
00:41:27,633 --> 00:41:29,866
هذا السبب الذي دفعني
...للذهاب إلى (باريس) العام الماضي

415
00:41:30,166 --> 00:41:32,900
لكن ثمة سبب...
دفعني للعودة إلى الديار

416
00:41:34,833 --> 00:41:38,600
لست متأكدة من أنني
استكشفت الفرص كلها هنا

417
00:41:52,966 --> 00:41:55,833
ربما لن تتغير الأمور كثيراً في النهاية

418
00:42:04,766 --> 00:42:14,766
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

