1
00:00:08,000 --> 00:00:09,866
أخرج مفتاحك

2
00:00:11,066 --> 00:00:12,866
لقد فقدت صوابك

3
00:00:13,066 --> 00:00:16,200
لا أتوقع منك أن تفهم

4
00:00:22,133 --> 00:00:25,000
اسمع، أخرج مفتاحك فحسب

5
00:00:31,233 --> 00:00:35,200
لا، لا -
! افعلها -

6
00:00:38,366 --> 00:00:40,100
(توم)

7
00:00:41,366 --> 00:00:43,533
لا -
تعرف ما يتوجب عليك فعله -

8
00:00:44,666 --> 00:00:46,666
(لا تفعلها يا (توم

9
00:00:50,333 --> 00:00:53,166
سأقتله -
لا تنصت إليه -

10
00:00:53,900 --> 00:00:56,233
لا يمكننا أن نترك هذا يحدث

11
00:00:57,033 --> 00:00:59,333
! توم)، لا)

12
00:00:59,500 --> 00:01:01,900
عند الرقم ثلاثة

13
00:01:02,066 --> 00:01:06,066
واحد، اثنان، ثلاثة -
! لا تفعلها ! لا تفعلها -

14
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
أنا آسف

15
00:01:23,266 --> 00:01:24,433
،(جامعة (ميتروبوليس"
" ! (ديار (البولدوغز

16
00:01:25,866 --> 00:01:28,666
مرحباً يا (غابرييل)، أنا متفاجئة من
...أن تعيقك تكنلوجيا المعلومات العسكرية

17
00:01:28,666 --> 00:01:31,100
،عن الاتصال بنا...
لكن لم أتصور اتصالك المبكر

18
00:01:31,266 --> 00:01:35,066
كلوي)، يجب أن تخرجي من البلدة) -
أنا أحاول ذلك منذ الأمس -

19
00:01:35,233 --> 00:01:38,766
لم تكن لديّ فكرة بأن الضروريات
تستغرق وقتاً طويلاً لحزمها

20
00:01:38,933 --> 00:01:42,066
،(اسمعيني يا (كلوي
قريباً جداً، سينتهي كل شيء

21
00:01:42,266 --> 00:01:43,866
أعرف كم يبدو مزرياً قول الوداع

22
00:01:44,066 --> 00:01:46,666
(لكن إن استطاعت (سمولفيل...
...إدارة ما يحدث بدون ساحرتهم الحاسوبية

23
00:01:46,666 --> 00:01:49,666
فأنا متأكدة بأنهم سينجون...
بدون مراسلتهم اللامعة

24
00:01:49,666 --> 00:01:53,900
كلوي)، أنت الشخص الوحيد)
الذي سيتفهم لماذا توجب عليّ فعلها

25
00:01:54,633 --> 00:01:57,633
يجب عليك أن تجعلي الناس يدركون
بأن ذلك لم يكن خياري

26
00:01:58,600 --> 00:01:59,966
إنها الطريقة الوحيدة

27
00:02:00,633 --> 00:02:02,766
غابرييل)، ما الذي تتحدث عنه ؟)

28
00:02:02,966 --> 00:02:07,033
"كم من الوقت قضيته في الـ"تورتش
لمساعدتك في مطاردة القصة الكبيرة ؟

29
00:02:07,700 --> 00:02:10,433
،خلال ساعة واحدة
سوف تحصلين عليها

30
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
ما الذي سيحدث خلال ساعة ؟

31
00:02:14,466 --> 00:02:17,633
سمولفيل) ستختفي إلى الأبد أخيراً)

32
00:02:19,833 --> 00:02:24,066
ديفكون 1"، الشروع بالعد التنازلي"

33
00:02:37,433 --> 00:02:40,666
سمولفيل) الموسم الخامس)"
"الحلقة الثالثة: مخفــي

34
00:03:55,833 --> 00:03:57,266
مرحباً

35
00:03:58,333 --> 00:03:59,800
مرحباً

36
00:04:03,466 --> 00:04:07,166
تلك كانت أفضل ليلة
نمتها منذ أسابيع

37
00:04:11,700 --> 00:04:14,333
،شكراً لاستماعكم هذا الصباح
...الساعة الآن 6:30 والشمس

38
00:04:14,366 --> 00:04:16,866
يا إلهي -
يا إلهي -

39
00:04:17,133 --> 00:04:18,333
كيف استغرقنا بالنوم ؟

40
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
أخبرتك أنه كان يجب أن نذهب
"إلى "التالون

41
00:04:23,733 --> 00:04:25,600
كيف يمكن أن يكون هذا مؤلماً بشدة ؟

42
00:04:25,766 --> 00:04:28,833
،لا بأس، انظري، حسناً
أبي لن يستيقظ قبل 15 دقيقة

43
00:04:29,033 --> 00:04:31,700
،يجب أن نخرج من هنا
يجب أن تخرجي من هنا

44
00:04:31,900 --> 00:04:34,133
هل أنت متأكد ؟
فانتظار الفطور يجعل من الأمر مسلياً

45
00:04:34,300 --> 00:04:35,433
ماذا ؟

46
00:04:37,800 --> 00:04:41,500
،ناولني حذائي
لن نستغرق بالنوم، أعدك

47
00:04:41,666 --> 00:04:44,200
ماذا كنا سنفعل الساعة الثانية
بعد منتصف الليل ؟

48
00:04:44,366 --> 00:04:46,866
انظري، لست غاضبة، صحيح ؟ -
أنا مستاءة -

49
00:04:49,000 --> 00:04:50,633
هيّا

50
00:05:05,766 --> 00:05:07,733
يا (كلارك)، ما الذي... ؟

51
00:05:09,833 --> 00:05:12,033
(السيّد والسيّدة (كنت

52
00:05:12,733 --> 00:05:14,566
يمكنني توضيح ذلك

53
00:05:18,233 --> 00:05:20,433
...كلارك) وأنا إتخذنا هذا القرار معاً)

54
00:05:20,600 --> 00:05:25,666
،لذا إن كنت غاضباً...
فيجب أن تغضب من كلانا

55
00:05:26,100 --> 00:05:28,933
نحن... نحن لسنا غاضبين

56
00:05:29,100 --> 00:05:32,566
...إنه... هذا

57
00:05:32,766 --> 00:05:34,066
...كلاكما

58
00:05:35,433 --> 00:05:38,400
في وضعية جديدة...

59
00:05:42,600 --> 00:05:45,633
لانا), إن هذا الأمر بأكمله)
أكبر من كون الأمر متعلق بك

60
00:05:45,800 --> 00:05:49,733
،لذا، إن كنت لا تمانعين
فأودّ الكلام مع ابني لوحدنا، من فضلك

61
00:06:09,300 --> 00:06:11,533
عليك أن تجلس

62
00:06:11,733 --> 00:06:14,666
فقط... فقط تذكر، أنا في الثامنة عشرة

63
00:06:14,833 --> 00:06:18,966
،لقد كنت عاشقاً لـ(لانا) منذ أن كنت في السابعة
لذا لا يبدو الأمر وكأننا تسرعنا بذلك الشيء

64
00:06:19,133 --> 00:06:22,433
أرجوك أخبرني على الأقل أنك كنت آمناً

65
00:06:22,966 --> 00:06:25,466
أجل يا أمي -
آمن ؟ -

66
00:06:25,633 --> 00:06:27,333
الأمان ليس له علاقة بهذا

67
00:06:27,533 --> 00:06:30,333
كان يجب أن لا تفعل شيئاً كهذا
خصوصاً تحت سقفنا

68
00:06:30,533 --> 00:06:32,466
ألم تفعل هذا ؟ -
(كلارك) -

69
00:06:32,633 --> 00:06:34,933
هناك الكثير من النقاشات
...لم أحظى بها معك

70
00:06:35,100 --> 00:06:38,000
لأنني لم أفكر أنني كنت أحتاجها... -
لأنكما تحسبانني دائماً أنني غير طبيعي -

71
00:06:38,166 --> 00:06:40,166
...لا، لا، الأمر... إنه... إنه فقط

72
00:06:40,366 --> 00:06:44,100
،أنت أكثر ضعفاً الآن فحسب
بدون قدراتك

73
00:06:44,300 --> 00:06:45,766
دق، دق

74
00:06:45,933 --> 00:06:48,000
حسناً، لقد رأيت (لانا) طائرة من هنا

75
00:06:48,200 --> 00:06:52,066
ما الذي كانت تفعله هنا... ؟
في الساعة 6:30 في... ؟

76
00:06:57,500 --> 00:07:03,166
إذاً يا (كلوي)، (كلارك) قال بأن لديك
إجتماع في الجامعة اليوم

77
00:07:03,333 --> 00:07:06,000
يبدو أنك بدأتِ مبكرة

78
00:07:07,300 --> 00:07:09,800
ليس بدون شخص اختارني
بتلك اللحظة

79
00:07:09,966 --> 00:07:12,266
لقد تلقيت إتصال غامض من
(غابرييل دانكن)

80
00:07:12,466 --> 00:07:13,866
الشخص المسؤول
عن التقنية في الـ"تورتش" ؟

81
00:07:14,133 --> 00:07:16,366
أجل، أظن أن اليوم هو يوم حظي

82
00:07:16,633 --> 00:07:22,966
لأنه قال بأن (سمولفيل) ستصبح تاريخاً
بالضبط بعد 53 دقيقة

83
00:07:23,166 --> 00:07:25,600
(هل تحدثت مع المأمورة (آدمز
بشأن هذا يا (كلوي) ؟

84
00:07:26,633 --> 00:07:29,233
أظن أني استخدمت كل ما أملك
من دموع الذئاب معها

85
00:07:30,533 --> 00:07:32,733
لمَ لا تجدان (غابرييل) ؟

86
00:07:32,900 --> 00:07:35,333
سأتكلم مع المأمورة بنفسي

87
00:07:49,500 --> 00:07:51,200
"التالون"

88
00:07:55,233 --> 00:07:57,433
مبكرة في الصباح أم متأخرة في الليل ؟

89
00:07:57,633 --> 00:08:00,166
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

90
00:08:01,566 --> 00:08:03,866
أنا معجب بتخطيطاتك

91
00:08:04,266 --> 00:08:06,666
لم أقصد التطفل

92
00:08:06,833 --> 00:08:08,666
لا، بالطبع لا تقصد

93
00:08:08,833 --> 00:08:11,833
لقد كنت تتفحص أشيائي
لكي تكون أكثر إلماماً

94
00:08:12,000 --> 00:08:14,833
لا يمكنك القدوم إلى هنا هكذا -
لانا)، لا أقصد إزعاجك) -

95
00:08:15,000 --> 00:08:17,733
،لم يكن هناك جواباً
لذا بدأت أقلق

96
00:08:17,933 --> 00:08:19,833
ليكس)، أنا بخير)

97
00:08:22,466 --> 00:08:24,933
هل أنتِ متأكدة بشأن ذلك ؟

98
00:08:27,600 --> 00:08:30,766
انظري، لقد جئت فقط للتحدث
عما رأيتيه ذلك اليوم

99
00:08:30,933 --> 00:08:33,633
أنا آسفة، ألم تكن الشخص
...الذي أخبرني بأنني كنت أهلوس

100
00:08:33,800 --> 00:08:36,533
في آخر مرة ذكرت فيها سفينة فضائية ؟...

101
00:08:37,466 --> 00:08:39,033
...(لانا)

102
00:08:39,466 --> 00:08:42,900
،لربما أبديت شكوكي...
لكني ما زلت مؤمناً بك

103
00:08:43,100 --> 00:08:45,066
لهذا أرسلت خبيراً إلى الموقع

104
00:08:46,433 --> 00:08:49,366
أياً كان مسبب تلك الحفرة
فلم يكن نيزكاً

105
00:08:52,066 --> 00:08:54,466
هل تكلمت مع أحد بشأن هذا ؟

106
00:08:54,700 --> 00:08:56,033
كلارك) مثلاً ؟)

107
00:08:59,266 --> 00:09:03,400
تعرف، عندما تبدأ بالحديث عن المركبات
...والمخلوقات الفضائية

108
00:09:03,566 --> 00:09:06,133
سينظرون الناس إليك كشخص مجنون...

109
00:09:06,500 --> 00:09:09,733
حسناً، إنهم لا يملكون نفس الإيمان
الذي أملكه تجاهك

110
00:09:10,833 --> 00:09:12,733
أنتِ لست بمجنونة

111
00:09:25,333 --> 00:09:27,900
،(المأمورة (آدمز
أيمكنني التحدث معك للحظة ؟

112
00:09:28,100 --> 00:09:30,766
،(لا شيء لتقلق بشأنه يا سيّد (كنت
إنها مجرد ممارسة روتينية

113
00:09:30,966 --> 00:09:33,133
إنها ممارسة روتينية
في مزرعة (هامستيد) ؟

114
00:09:33,333 --> 00:09:34,633
ما الذي... ؟

115
00:09:34,866 --> 00:09:38,033
ليس للأمر علاقة بمخازن الصواريخ
في حقلهم الخلفي، أليس كذلك ؟

116
00:09:38,233 --> 00:09:40,366
لمَ لا تعود إلى شاحنتك يا سيّد (كنت) ؟

117
00:09:40,600 --> 00:09:43,266
ذلك ليس سراً على الحكومة
أن تضع هذه الأشياء هنا

118
00:09:43,433 --> 00:09:45,366
لقد اعتقدت أنهم أوقفوا نشاطها
بعد إنتهاء الحرب الباردة

119
00:09:45,600 --> 00:09:49,133
اسمع، سيّد (كنت)، كل شيء
تحت السيطرة، شكراً جزيلاً

120
00:09:49,300 --> 00:09:53,100
،لمَ لا تسترخي يا سيّدي
ودعنا نقوم بعملنا

121
00:10:37,533 --> 00:10:40,200
أيها الضباط يمكنكم النزول

122
00:10:45,533 --> 00:10:48,066
ليس هناك قذيفة حتى هنا

123
00:10:48,233 --> 00:10:49,900
إنه إنذار كاذب

124
00:10:50,066 --> 00:10:51,400
ليس بالضبط

125
00:10:51,566 --> 00:10:54,333
،تلك الإشارة لم تأتي من هنا
لقد أُعيد توجيهها

126
00:10:54,500 --> 00:10:57,600
هنالك على الأقل 15 مستودع
ما تزال نشطة في المقاطعة

127
00:10:57,800 --> 00:10:59,366
يمكن أن يكون في واحد منها

128
00:11:00,200 --> 00:11:04,533
لقد تم فك القفل من القذيفة، أدخل تعديل
الإحداثيات للهدف المراد ضربه

129
00:11:04,633 --> 00:11:06,033
"(سمولفيل)"

130
00:11:15,633 --> 00:11:17,400
(غابرييل)

131
00:11:20,566 --> 00:11:22,700
إنه مقفل

132
00:11:22,866 --> 00:11:24,466
"ندعوها "الخطة ب

133
00:11:24,633 --> 00:11:28,533
بعضنا لا يستطيع سحق المعدن
بيديه المجردتين

134
00:11:30,833 --> 00:11:32,533
مرحباً

135
00:11:33,066 --> 00:11:36,900
غابرييل) ؟ العقيد (دانكن) ؟)
هل من أحد هنا ؟

136
00:11:49,966 --> 00:11:51,633
هل وجدت شيئاً ؟

137
00:11:53,433 --> 00:11:57,266
(في الواقع، أن والد (غابرييل
لا يعد عقيداً عسكرياً متعاقداً جداً ؟

138
00:11:57,433 --> 00:11:59,600
هذا الموجز قد صدر منذ أسابيع قليلة

139
00:12:02,866 --> 00:12:07,066
عقيد بشهادة مهندس فضاء من (بوردو) ؟

140
00:12:08,166 --> 00:12:12,633
ألاّ تظن أنه مراقب المنارة
للصواريخ النووية المحلية ؟

141
00:12:19,033 --> 00:12:21,000
جدار غرائب" أكبر بمئة مرة"

142
00:12:25,933 --> 00:12:29,500
حسناً، يبدو أن (غابرييل) قد أعطاك
دفعة لتحصلي على نقود وفيرة

143
00:12:29,666 --> 00:12:33,133
نعم، أقول بأنه لفت
انتباهي لعدة مرات

144
00:12:33,300 --> 00:12:36,666
لماذا يكون مهووساً جداً بمسوخ النيازك ؟

145
00:12:37,900 --> 00:12:40,700
،بربك
...الآن، فضول الصحافة شيء واحد

146
00:12:40,900 --> 00:12:44,466
لكن ماكنة أوراق...
مع جدران ذلك شيء آخر

147
00:12:45,500 --> 00:12:49,600
اعتبريني تقليدياً، ولكن ألاّ يعتبر هذا
إشارة استفهام عن وضع والد (غابرييل) ؟

148
00:12:50,066 --> 00:12:53,833
أنا فقط... إذا كان (غابرييل) مصمم جداً
...على تدمير وباء النيزك بالسلاح النووي

149
00:12:54,000 --> 00:12:55,633
لماذا لم يوقفه والده ؟...

150
00:12:55,800 --> 00:12:57,733
يبدو أنه حاول

151
00:13:20,366 --> 00:13:21,900
توقعت نتائج بحلول اليوم

152
00:13:22,066 --> 00:13:23,733
...(سيّد (لوثر -
لماذا لم تُفتح ؟ -

153
00:13:23,900 --> 00:13:28,733
ذلك الليزر يستخدم تقنية لقطعه حتى
الجيش لا يعرف بشأنه، لقد حاولنا كل خيار

154
00:13:28,900 --> 00:13:31,100
(شركة (لوثر كورب
لا تؤمن بالحلول المحدودة

155
00:13:31,266 --> 00:13:32,966
لست متأكداً أنك فهمت يا سيّدي

156
00:13:33,133 --> 00:13:35,466
لقد استعملنا أي مركب كيميائي موجود

157
00:13:35,633 --> 00:13:38,066
،كل سبيكة معدن
كل الطرق المعروفة لدى الانسان

158
00:13:38,166 --> 00:13:41,466
مما يتبين بشكل واضح أن هذه الطائرة
غير معروفة للبشر

159
00:13:41,666 --> 00:13:45,933
لذا أوصيك أنت وفريقك
بإيجاد حل غير معروف

160
00:13:46,100 --> 00:13:49,466
...أنا أحاول التوضيح -
لكل سؤال في هذا الكون، يوجد جواب -

161
00:13:50,033 --> 00:13:55,166
،الآن، إن كنت تجد هذه المهمة صعبة جداً
فسأجد شخصاً لا يظنها كذلك

162
00:13:57,800 --> 00:13:59,900
جد وسيلة للدخول

163
00:14:01,433 --> 00:14:03,100
انتظر

164
00:14:05,900 --> 00:14:08,233
أنا لم أرى هذا من قبل

165
00:14:09,266 --> 00:14:11,266
لأنه لم يكن موجود

166
00:14:15,333 --> 00:14:17,966
لا أعرف كيف سيفتشون 15 مستودعاً
في 40 دقيقة

167
00:14:18,166 --> 00:14:21,833
،(حسناً، ولا يمكنك ذلك أيضاً يا (كلارك
إن كان ذلك ما تفكر به

168
00:14:22,066 --> 00:14:24,866
إنه لأمر مزعج أن يكون للمرء
لحم ودم عاديان, أليس كذلك ؟

169
00:14:24,866 --> 00:14:26,066
لم يوقفك ذلك

170
00:14:28,833 --> 00:14:31,966
،(من بين كل الناس الذين في (سمولفيل
أنتِ الوحيدة الذي قام بتحذيرها

171
00:14:32,333 --> 00:14:36,133
لأنه أرادني أن أروي قصته -
بطريقة أخرى، إنه يثق بك -

172
00:14:36,300 --> 00:14:39,166
لربما لسنا بحاجة لتفتيش
كل المستودعات

173
00:14:42,666 --> 00:14:45,666
مرحياً ؟ -
غابرييل)، مرحباً... أنا بحاجة لمساعدتك) -

174
00:14:45,866 --> 00:14:49,233
بدأت بمغادرة البلدة، بعدها أصبت
...بالهلع حينما كنت أقود

175
00:14:49,400 --> 00:14:52,333
...حينما ذلك الكلب اجتاز الطريق وأنا

176
00:14:52,500 --> 00:14:54,233
كلوي)، تمهلي، ما الذي حدث ؟)

177
00:14:54,400 --> 00:14:58,133
،يبدو أنني افتعلت مناورة سيئة
وسقطت سيارتي في خندق

178
00:14:58,300 --> 00:15:01,700
،ولا أستطيع إعادة تشغيلها
وإني خائفة حقاً الآن

179
00:15:01,866 --> 00:15:03,900
هل بإمكانك مساعدتي ؟
أين أنتِ ؟ -

180
00:15:04,133 --> 00:15:07,133
الطريق 87، قرب الطاحونة القديمة

181
00:15:09,400 --> 00:15:12,700
،حسناً، تماسكي فحسب
سأكون هناك حالما أستطيع

182
00:15:16,366 --> 00:15:19,333
أخبرني ما تعنيه هذه الرموز

183
00:15:22,200 --> 00:15:23,666
لا أقتنع بهذا يا أبي

184
00:15:24,566 --> 00:15:26,533
أنت موجود

185
00:15:29,833 --> 00:15:33,200
لقد كنت منهمكاً جداً
لرسم هذه لأسابيع

186
00:15:33,366 --> 00:15:35,666
إنها مماثلة للعلامات التي على السفينة

187
00:15:38,666 --> 00:15:40,866
لا يمكنك فتحها

188
00:15:48,700 --> 00:15:51,033
هو فقط من يمكنه فتحها

189
00:16:03,233 --> 00:16:05,566
،غابرييل)، أنا آسفة)
لقد حدث كل شيء بسرعة

190
00:16:05,600 --> 00:16:08,300
لم أعرف بمن أتصل -
لا بأس، تعالي معي -

191
00:16:08,466 --> 00:16:10,833
ستكونين بأمان هناك -
(غابرييل) -

192
00:16:12,066 --> 00:16:14,300
أي من المستودعات قمت بتنشيطه ؟

193
00:16:15,166 --> 00:16:16,933
لقد وثقت بك

194
00:16:17,166 --> 00:16:20,166
،مهما كانت الأسباب التي دفعتك لهذا
فالقتل ليس الحل

195
00:16:20,700 --> 00:16:22,766
(أنت مخطىء يا (كلارك

196
00:16:22,933 --> 00:16:24,800
إنه الحل الوحيد

197
00:16:27,066 --> 00:16:29,600
! كلارك) ! (كلارك) ! لا)

198
00:16:29,800 --> 00:16:32,766
! لا يمكنك أن تتركه، سيموت -
لا تقاوميني -

199
00:16:32,933 --> 00:16:34,833
! كلارك) ! لا) -
! كلوي)، يجب أن تثقي بي) -

200
00:16:35,066 --> 00:16:36,400
! كلا

201
00:17:02,333 --> 00:17:04,300
سمع المزارع صوت الطلقة
ووجده على الطريق 87

202
00:17:04,500 --> 00:17:06,033
ذكر، بعمر الـ18، جرح بواسطة
طلق ناري في الصدر

203
00:17:06,233 --> 00:17:08,033
،نزيف حاد
الأعضاء الحيوية غير مستقرة

204
00:17:08,300 --> 00:17:11,366
،نحتاج لإدخال أنبوب الآن
جهزوه لدخول غرفة الإنعاش فوراً

205
00:17:15,600 --> 00:17:17,400
كلارك) ؟) -
ما مدى خطورته يا دكتورة ؟ -

206
00:17:17,400 --> 00:17:20,933
،لا يمكنني القول إلاّ أن أفحصه
يبدو أن الرصاصة قد ثقبت رئته

207
00:17:21,100 --> 00:17:23,233
رصاصة ؟ -
...آسفة، يجب أن أطلب منكما

208
00:17:23,400 --> 00:17:25,233
أن تبقيا في منطقة الانتظار...

209
00:17:38,133 --> 00:17:41,333
غابرييل)، (كلارك) يمكن أن يموت هناك)

210
00:17:42,833 --> 00:17:45,133
(بعد 20 دقيقة لا شيء سيهم يا (كلوي

211
00:17:47,966 --> 00:17:50,566
تم تثبيت مسار القذيفة

212
00:17:50,733 --> 00:17:53,300
خط عرض 37 شمالاً

213
00:17:53,466 --> 00:17:55,766
(أنت ستقتل جميع من في (سمولفيل

214
00:17:55,933 --> 00:17:57,900
كيف يمكنك فعل ذلك ؟

215
00:17:58,066 --> 00:18:00,333
ليس الأمر بتلك الصعوبة

216
00:18:01,066 --> 00:18:03,733
إعدادات الحماية كانت قد
برمجت سابقاً في عام 1979

217
00:18:03,900 --> 00:18:06,200
إنها تحتاج إلى عبقري نوعاً ما
لكي يتجاوزها

218
00:18:06,400 --> 00:18:10,800
لا يمكنك أن تراقبي والدك يعمل نفس التدريب
لعشر سنوات ولا تستذكرين أمراً أو اثنين

219
00:18:17,533 --> 00:18:19,633
(لا تنظري لي هكذا يا (كلوي

220
00:18:21,033 --> 00:18:22,900
أنت بأمان، حسناً ؟

221
00:18:23,066 --> 00:18:24,633
برفقتي

222
00:18:29,000 --> 00:18:31,866
إضافة لذلك، ستصبحين
ما رغبتي به دائماً

223
00:18:32,033 --> 00:18:33,766
قصة العمر

224
00:18:33,933 --> 00:18:36,133
أتظن أنني أهتم بذلك الآن ؟

225
00:18:36,366 --> 00:18:38,300
يجب أن تهتمي

226
00:18:38,533 --> 00:18:41,800
ترك سيل النيازك الأخير عدداً أكثر بعشر
...مرات من الصخور ليصيب الناس بالوباء

227
00:18:42,033 --> 00:18:43,400
عن المرة السابقة...

228
00:18:43,566 --> 00:18:47,066
قريباً جداً، سيصبح هناك أكثر
من مختل يجولون حول هذه البلدة

229
00:18:47,900 --> 00:18:51,533
هذه الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا

230
00:18:54,400 --> 00:18:57,600
إنها فرصتي الوحيدة لأكون بطلاً

231
00:19:00,133 --> 00:19:05,266
،إذاً أنت تبيد بضعة مسوخ نيازك
بالتضحية بحياة الناس الأبرياء ؟

232
00:19:05,433 --> 00:19:07,333
أبرياء ؟

233
00:19:07,533 --> 00:19:11,766
كل شخص من أولئك المتحولين
كانوا أبرياء قبل سيل النيازك

234
00:19:11,966 --> 00:19:14,133
لطالما حذرني والدي
...من البقاء بعيداً عن الصخور

235
00:19:14,333 --> 00:19:17,300
لأنها تحول الناس إلى متحولين...

236
00:19:20,200 --> 00:19:22,300
والدك ؟

237
00:19:24,500 --> 00:19:27,200
تلك مقالاته على الجدران ؟

238
00:19:27,800 --> 00:19:30,033
حاول تحذير الناس

239
00:19:30,200 --> 00:19:33,100
قال إن النيازك كانت تحطم البلدة

240
00:19:33,433 --> 00:19:35,566
لا أحد كان يستمع

241
00:19:35,800 --> 00:19:38,000
...وأثناء النيزك الأخير

242
00:19:38,433 --> 00:19:40,600
أصبح واحداً منهم...

243
00:19:42,200 --> 00:19:45,700
أتعرف، العديد من الناس يؤمنون
بأن هذه القدرات هي هبة

244
00:19:46,333 --> 00:19:50,600
لم تكن مضطراً لقتله فقط
لأنه لم يعد طبيعياً

245
00:19:52,700 --> 00:19:54,666
لقد طلب مني ذلك

246
00:20:00,866 --> 00:20:04,366
(لا أحد يرغب بأن يعيش هكذا يا (كلوي

247
00:20:06,833 --> 00:20:09,233
قريباً جداً، لن يضطر أحد لذلك

248
00:20:45,266 --> 00:20:48,166
لا أعرف حتى
...إن كان بإمكانك سماعي

249
00:20:49,000 --> 00:20:53,733
...لكنني أريدك أن تعرف...

250
00:20:55,733 --> 00:20:59,466
...بأنه منذ اللحظة التي رأيتك فيها...

251
00:20:59,666 --> 00:21:05,033
عرفت بأنه لا أحد يمكنه إسعادي غيرك...

252
00:21:05,933 --> 00:21:08,900
لكني عرفت أيضاً بأنك لن تتغير أبداً

253
00:21:09,066 --> 00:21:13,433
إنك... إنك ستكون مستعداً دوماً
لكي تحاول إنقاذ الوضع

254
00:21:15,866 --> 00:21:18,800
...كل تلك الأوقات انتهت

255
00:21:19,033 --> 00:21:22,600
لأنني أعرف أنّ هذا اليوم آتٍ...

256
00:21:37,700 --> 00:21:41,633
لا يفترض أن تكوني هنا -
من فضلك، يجب أن تخرجي من الغرفة -

257
00:21:55,200 --> 00:21:58,666
شحن 200، إخلاء

258
00:22:05,366 --> 00:22:08,433
شحن 300، إخلاء

259
00:22:11,966 --> 00:22:15,833
شحن 300، إخلاء

260
00:22:21,433 --> 00:22:25,166
ثلاثمائة وخمسون، إخلاء

261
00:23:08,400 --> 00:23:10,366
حسناً، أعلنيه

262
00:23:10,600 --> 00:23:13,066
وقت الوفاة، الساعة 7:18 صباحاً

263
00:23:20,300 --> 00:23:22,700
يا إلهي

264
00:23:27,066 --> 00:23:30,733
(آنسة (لانغ)، آنسة (لانغ

265
00:24:02,700 --> 00:24:04,533
لا

266
00:24:11,366 --> 00:24:13,366
...(السيّد والسيّدة (كنت

267
00:24:13,900 --> 00:24:16,233
فعلنا كل ما بإستطاعتنا... -
لا -

268
00:24:16,400 --> 00:24:18,066
لكننا فقدناه...

269
00:24:25,300 --> 00:24:28,566
أيتها الدكتورة، لدينا مشكلة
(مع الفتى (كنت

270
00:24:39,266 --> 00:24:41,933
بقيّ دقيقتان على الإطلاق

271
00:25:03,766 --> 00:25:05,666
بدأ العد العكسي

272
00:25:18,900 --> 00:25:20,966
إحكام إغلاق الباب الخارجي

273
00:25:21,700 --> 00:25:23,866
المستوى الرابع آمن

274
00:25:24,166 --> 00:25:26,500
تم تشغيل أنظمة الإنذار

275
00:25:27,900 --> 00:25:30,333
الدخول مرفوض

276
00:25:30,900 --> 00:25:32,300
"الدخول مرفوض"

277
00:25:32,500 --> 00:25:35,466
سلسلة الإطلاق النهائية بدأت

278
00:25:35,666 --> 00:25:37,033
الدخول مرفوض

279
00:25:37,200 --> 00:25:42,200
بقيت ستون ثانية للإنطلاق

280
00:25:51,633 --> 00:25:53,733
يا إلهي

281
00:26:01,633 --> 00:26:05,033
! لماذا لا يمكنك أن تفهمي
! إنها الطريقة الوحيدة

282
00:26:12,266 --> 00:26:17,533
...عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

283
00:26:17,700 --> 00:26:23,866
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، إنطلاق...

284
00:26:57,300 --> 00:26:58,766
(مرحباً، (كال-إل

285
00:26:59,500 --> 00:27:02,233
كيف عرفت مناداتي بذلك ؟

286
00:27:02,433 --> 00:27:04,400
أنت ولدي

287
00:27:10,066 --> 00:27:11,733
جور-إل) ؟)

288
00:27:12,500 --> 00:27:17,833
وأتمنى أن يأتي الوقت
حينما تناديني بأبي

289
00:27:20,566 --> 00:27:21,933
...لقد كنت

290
00:27:22,100 --> 00:27:24,166
لقد كنت في المستشفى، كيف... ؟

291
00:27:24,333 --> 00:27:25,833
كيف جلبتني إلى هنا ؟

292
00:27:26,000 --> 00:27:27,833
البوابة التي في الكهف

293
00:27:31,133 --> 00:27:36,100
...عندما نُشط هذا الجسد بالبلور، أصبح

294
00:27:36,266 --> 00:27:38,333
أوراكل معرفة كريبتونية...

295
00:27:38,533 --> 00:27:43,466
،وعاء لي للسكون
طالما أنك ستكون بحاجتي

296
00:27:43,666 --> 00:27:45,433
ذلك الوقت كان الآن

297
00:27:48,833 --> 00:27:50,733
هل أنا ميت ؟

298
00:27:51,333 --> 00:27:54,500
رحلتك الهالكة انتهت، أجل

299
00:27:54,666 --> 00:27:58,500
لكن قدرك الوشيك
مهم جداً لأن يكون ضحية

300
00:27:58,666 --> 00:28:00,533
...ستعود

301
00:28:00,733 --> 00:28:03,600
بكل قدراتك الطبيعية...

302
00:28:04,466 --> 00:28:10,966
لسوء الحظ، هذا التصحيح
لا يأتي بدون ثمن

303
00:28:15,666 --> 00:28:21,833
حياة شخص قريب منك سيتبادل معك ذلك

304
00:28:28,766 --> 00:28:30,300
كلا

305
00:28:31,400 --> 00:28:33,533
كلا، أنا لن أسأل عن ذلك

306
00:28:33,633 --> 00:28:38,633
لقد عملت ذلك بالفعل
عندما قررت أن تترك قدراتك وتعصيني

307
00:28:38,833 --> 00:28:40,366
لقد كان خيارك

308
00:28:42,066 --> 00:28:44,166
لا تعيدني إذن

309
00:28:44,900 --> 00:28:46,800
لقد فات الأوان

310
00:28:51,233 --> 00:28:54,866
،لكل شيء في الطبيعة
هناك موازنة

311
00:28:58,833 --> 00:29:04,233
قوة الحياة التي أُعيدت إليك
...ستؤخذ قريباً

312
00:29:07,166 --> 00:29:08,700
من شخص ما تحبه...

313
00:29:12,233 --> 00:29:16,166
لقد أوشكت أن تواجه أسوأ أوقاتك يا بني

314
00:29:18,333 --> 00:29:19,633
...لكن تذكر

315
00:29:19,833 --> 00:29:22,633
...الدروس التي نتعلمها من الألم...

316
00:29:22,833 --> 00:29:25,766
تلك ستجعل منا أقوى...

317
00:29:34,700 --> 00:29:38,033
اعلم دائماً بأنني أحبك

318
00:31:04,300 --> 00:31:05,633
"قصور في عمل القذيفة"

319
00:31:05,633 --> 00:31:06,666
(كلارك)

320
00:31:10,500 --> 00:31:13,333
المستشفى أضاعت ابننا

321
00:31:13,833 --> 00:31:15,500
...اسمع، لو كان لديّ أية فكرة عن ما حدث

322
00:31:15,666 --> 00:31:18,100
فما وجب أن أتصل بالشرطة...
الآن، أليس كذلك ؟

323
00:31:18,266 --> 00:31:22,633
اسمع ما أريدك أن تفعله، أريدك أن
....تجد المأمورة (آدامز) وترسلها إلى هنا

324
00:31:26,733 --> 00:31:30,700
سأتصل بك لاحقاً -
(كلارك) -

325
00:31:32,433 --> 00:31:35,400
(كلارك)، (كلارك)

326
00:31:40,533 --> 00:31:44,533
بني، أخبرونا أنك مت

327
00:31:46,133 --> 00:31:47,333
...أجل

328
00:31:54,300 --> 00:31:56,000
لقد كنت كذلك

329
00:31:57,666 --> 00:32:00,166
جور-إل) ؟) -
نعم -

330
00:32:01,266 --> 00:32:03,733
أرجع إليك قدراتك، أليس كذلك ؟

331
00:32:06,600 --> 00:32:08,966
لست بشرياً بعد الآن

332
00:32:11,866 --> 00:32:14,233
لقد كانت الطريقة الوحيدة لإرجاعي

333
00:32:18,666 --> 00:32:22,033
سمعنا أن القذيفة قد تعطلت

334
00:32:22,200 --> 00:32:25,166
أنت أوقفتها، أليس كذلك ؟

335
00:32:30,033 --> 00:32:34,733
ليس من السّهل التضحية بالأشياء التي
تريدها جداً مقابل أن تحمي الناس الآخرين

336
00:32:34,933 --> 00:32:37,566
(نحن فخوران جداً بك يا (كلارك

337
00:32:46,700 --> 00:32:50,400
التضحية الحقيقية
لن تسترجع على الإطلاق

338
00:32:52,133 --> 00:32:53,633
بني

339
00:32:56,433 --> 00:33:01,566
،بعد كل تلك التهديدات
قرر (جور-إل) فقط أن يمنحك قدراتك ؟

340
00:33:03,266 --> 00:33:05,533
ألم يسأل شيئاً بالمقابل ؟

341
00:33:09,333 --> 00:33:10,800
كلا

342
00:33:19,166 --> 00:33:21,533
السيّد والسيّدة (كنت) ؟

343
00:33:48,500 --> 00:33:50,133
(كلارك)

344
00:34:40,266 --> 00:34:41,500
(لانا)

345
00:34:43,400 --> 00:34:47,400
سمعت عن عودة (كلارك) للحياة

346
00:34:48,433 --> 00:34:52,400
أتعرفين، لم يسبق لي أن آمنت
...بالمعجزات من قبل، لكن

347
00:34:52,633 --> 00:34:55,733
بدأت حقاً بالسؤال والبحث عنها اليوم...

348
00:34:56,000 --> 00:34:57,933
وأنا أيضاً

349
00:34:58,100 --> 00:35:01,000
لكن أعتقد أن عندنا أسباب مختلفة

350
00:35:05,100 --> 00:35:07,366
إنه ملف (كلارك) الطبي

351
00:35:07,533 --> 00:35:09,500
ذلك سري

352
00:35:09,666 --> 00:35:12,300
سمعت بأنك سألت عنه في المستشفى

353
00:35:16,833 --> 00:35:20,166
جميع نتائج فحوصاته بينت بأنها طبيعية

354
00:35:22,700 --> 00:35:27,233
،(متى ستدرك يا (ليكس
بأنه مثلنا نحن البقية ؟

355
00:35:30,700 --> 00:35:32,400
هل تصدقين ذلك حقاً ؟

356
00:35:33,633 --> 00:35:37,300
أو ذلك ما تقنعين نفسك به
لكي تظل علاقتك به قائمة ؟

357
00:35:37,466 --> 00:35:39,966
،كانت لديك شكوك بشأنه أيضاً
لا يمكنك إنكار ذلك

358
00:35:40,133 --> 00:35:41,833
لقد كنت مخطئة

359
00:35:42,266 --> 00:35:46,833
صدقني، لا يوجد شيء غير طبيعي
...(بشأن (كلارك

360
00:35:47,000 --> 00:35:50,766
ما عدا رؤيته للخير في الناس...
الذين لا يستحقون ذلك

361
00:35:53,066 --> 00:35:55,833
(أعتقد أنك نسيت شيئاً يا (لانا

362
00:35:56,866 --> 00:35:59,366
...أياً من كذبة جديدة قد أخبرك إياها

363
00:35:59,566 --> 00:36:02,300
...وأياً ما كان يخفيه تحت البساط...

364
00:36:02,800 --> 00:36:06,033
الشخص الطبيعي لا يعود إلى الحياة...

365
00:36:21,100 --> 00:36:23,900
ألن تعانق والدك العجوز ؟

366
00:36:27,066 --> 00:36:29,900
(لقد أخبروني أنك فُقدت من (بيل ريف

367
00:36:30,766 --> 00:36:34,200
لا أفهم حقاً يا رجل, لقد كنت في حالة
من فقدان الأحاسيس لأسابيع

368
00:36:34,866 --> 00:36:40,200
ألم أسمعك تقول للتو
أنك كنت تبحث عن المعجزات طوال النهار ؟

369
00:36:40,766 --> 00:36:42,766
يبدو أنني إحداها

370
00:36:49,433 --> 00:36:51,633
...إذاً ربما يمكنك إخباري لماذا كنت

371
00:36:51,833 --> 00:36:53,466
...تتجول في الأنحاء...

372
00:36:53,633 --> 00:36:56,733
"(وتتمتم بأشياء مثل "(كريبتون) و(كال-إل...

373
00:36:56,900 --> 00:37:00,266
...كريبتون) ؟ (كال-إل) ؟ لا أعلم)

374
00:37:00,466 --> 00:37:05,600
آخر شيء أتذكره هو
وقوفي هنا أتجادل معك

375
00:37:07,666 --> 00:37:09,800
ذلك كان قبل أسابيع

376
00:37:11,133 --> 00:37:12,466
حسناً

377
00:37:12,633 --> 00:37:14,933
ألاّ تميز هذه ؟

378
00:37:17,800 --> 00:37:20,500
تبدو كأنها رموز الكهف ؟
ما هي ؟

379
00:37:20,666 --> 00:37:24,066
وجدتك تحفرها بمفتاح قناني الشراب

380
00:37:24,233 --> 00:37:27,400
ألم أكن مبدعاً

381
00:37:27,566 --> 00:37:30,900
أتمنى أنني أحل لغز المتاهة
اللاشعورية لديّ

382
00:37:31,066 --> 00:37:33,233
آسف لخيبة أملك يا بني

383
00:37:38,833 --> 00:37:40,866
لقد استعدت والدي

384
00:37:42,166 --> 00:37:44,200
فما الذي يخيب الأمل ؟

385
00:37:45,833 --> 00:37:49,000
،إذا كان هنالك شيء  لأقوله
فهذا سبب يستحق الاحتفال

386
00:38:02,966 --> 00:38:05,166
(عندما لم تُدمج (كانساس
...مع (أوكلاهوما) اليوم

387
00:38:05,366 --> 00:38:07,600
فأظن أنك السبب في ذلك...

388
00:38:09,533 --> 00:38:11,600
يبدو أنك بخير

389
00:38:12,366 --> 00:38:14,333
وأنت لا تبدو بحال سيئة جداً

390
00:38:14,500 --> 00:38:16,300
بالنسبة لرجل ميت

391
00:38:17,066 --> 00:38:19,666
سمعت بما حدث في المستشفى

392
00:38:21,433 --> 00:38:24,300
ذهبت وإستعدت قدراتك، أليس كذلك ؟

393
00:38:33,066 --> 00:38:35,533
لم يكن لديّ خيار

394
00:38:37,966 --> 00:38:40,033
...أعرف، كم حلمت بإمتلاك

395
00:38:40,233 --> 00:38:44,033
...حياة، طبيعية، دنيوية، عامة...

396
00:38:44,200 --> 00:38:47,000
لكن أن تكون طبيعياً فإنه أمر مبالغ به...

397
00:38:48,533 --> 00:38:52,400
بالإضافة، ذلك يجعل من كوني
...مساعدتك أسهل بكثير

398
00:38:52,566 --> 00:38:55,100
إن كنت تستطيع أن تسقط...
أقوى الأقوياء في القائمة

399
00:38:56,566 --> 00:39:00,366
لم أقصد, بأننا لم نكن فريقاً عظيماً
...هناك اليوم

400
00:39:00,533 --> 00:39:04,166
مع إزالة ذلك الجزء...
حيث اختطفت أنا وأنت أصبت بالرصاص

401
00:39:09,766 --> 00:39:11,333
...لذا

402
00:39:12,800 --> 00:39:16,733
،هل شفيت...
أو كيف ذلك يعمل بالضبط ؟

403
00:39:24,500 --> 00:39:26,766
سليم حتى على السطح

404
00:39:36,500 --> 00:39:39,633
،لكن ذلك لا يبدو ما حصل
أليس كذلك يا (كلارك) ؟

405
00:39:43,700 --> 00:39:47,100
يبدو أنني لن أكون قادراً
من الهروب على ما أصبحت عليه حقاً

406
00:39:48,333 --> 00:39:50,533
...العودة للأكاذيب

407
00:39:52,666 --> 00:39:55,800
وأتمنى أن لا يطلب أحد رؤية...
هذا الجرح أبداً

408
00:39:55,966 --> 00:39:58,033
أنت تعني (لانا) ؟

409
00:40:01,133 --> 00:40:05,500
...(نحن لم نتحدث عن (لانا... -
(لأننا لسنا بحاجة لذلك يا (كلارك -

410
00:40:05,666 --> 00:40:07,800
أنا فتاة كبيرة الآن

411
00:40:09,800 --> 00:40:12,400
لديّ إعتراف واحد

412
00:40:14,833 --> 00:40:19,733
أنا حقاً أحببت كوني الوحيدة
...التي تعرف كل شيء عن

413
00:40:19,933 --> 00:40:22,900
تعرف، عنك...

414
00:40:23,766 --> 00:40:26,966
،بكلمة أكثر جبناً
...ذلك يشعرني بأنني

415
00:40:27,800 --> 00:40:29,266
مميزة...

416
00:40:33,100 --> 00:40:39,633
لكن بأمانة إن كنت تعتقد أنك
...ستبقى مع (لانا) دون أن تخبرها

417
00:40:39,800 --> 00:40:41,966
فأظن بجدية أنك سترهق نفسك...

418
00:40:43,833 --> 00:40:45,966
ليس لديّ خيار

419
00:40:48,700 --> 00:40:51,266
لا أتوقع أن تكون ردة فعلها مثلك تماماً

420
00:40:53,833 --> 00:40:56,733
لكن ألاّ تظن أنك تدين لها بذلك الخيار ؟

421
00:40:57,633 --> 00:40:59,833
لا أستطيع تحمل تلك المخاطرة

422
00:41:09,900 --> 00:41:12,466
خاطرت أكثر من اللازم

423
00:41:13,733 --> 00:41:16,866
والآن شخص آخر سيدفع الثمن لذلك

424
00:41:18,200 --> 00:41:20,233
كلارك)، هل كل شيء بخير ؟)

425
00:41:20,400 --> 00:41:22,233
ما الذي يجري ؟

426
00:41:24,500 --> 00:41:27,233
لم يكن عليّ التخلي عن قدراتي أبداً

427
00:41:30,766 --> 00:41:32,633
لماذا لم أستمع إليه ؟

428
00:41:37,933 --> 00:41:40,900
كلوي)، أظنني اقترفت خطئاً فظيعاً)

429
00:41:44,433 --> 00:41:54,433
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

