1
00:00:02,333 --> 00:00:04,966
(مسؤولون في (البنتاغون
...يواصلون إنكار أي خرق أمني

2
00:00:05,133 --> 00:00:08,566
وأي مسؤولية عن الأحداث...
ليوم الخميس المظلم

3
00:00:08,766 --> 00:00:12,400
الخبراء يتوقعون أن التحسن من أحداث
يوم الخميس المظلم سيستغرق سنوات

4
00:00:12,566 --> 00:00:16,000
،(ولكن هنا في (ميتروبوليس
...فإن جهد التنظيف كان على نحو رائع

5
00:00:17,833 --> 00:00:21,066
والشعب قد تفاجأ بسرعة...
إخلاء الشوارع من أعمال الشغب

6
00:00:21,233 --> 00:00:24,000
معكم (جنفيف سبارلنغ) بتقرير
....حي من

7
00:00:25,233 --> 00:00:27,633
لقد كنت في الخارج مرة أخرى
طوال الليل، أليس كذلك ؟

8
00:00:27,866 --> 00:00:30,133
ليس بمقدوري فعل ما يتوجب مني
في ضوء النهار

9
00:00:30,266 --> 00:00:33,466
...كلارك)، أعلم أنك تريد المساعدة)

10
00:00:33,633 --> 00:00:36,933
لكن لا يمكنك وحدك...
بناء كل شيء قد تدمر

11
00:00:37,133 --> 00:00:39,366
،أنا من تسبب بتلك الفوضى يا أمي
يجب عليّ إصلاح الأمر

12
00:00:39,866 --> 00:00:42,133
لست مسؤولاً عما حدث

13
00:00:42,333 --> 00:00:43,366
(بل (زود

14
00:00:44,766 --> 00:00:46,633
...زود) ما كان سيخرج)

15
00:00:46,800 --> 00:00:49,866
(لو كنت استمعت لـ(جور-إل...
...لمرة واحدة في حياتي

16
00:00:50,200 --> 00:00:52,133
وفعلت ما طلب مني القيام به...

17
00:00:56,200 --> 00:00:57,633
لديّ أعمال عليّ القيام بها

18
00:00:57,800 --> 00:00:59,333
مهلاً

19
00:00:59,866 --> 00:01:01,633
مهلاً

20
00:01:01,833 --> 00:01:03,633
هل أنت بخير ؟

21
00:01:04,066 --> 00:01:07,533
أجل، أنا بخير -
كلارك)، انتظر، انتظر، انتظر) -

22
00:01:08,533 --> 00:01:10,533
لم أرك مرهقاً هكذا أبداً

23
00:01:10,933 --> 00:01:12,766
حتى أنت لديك حدود لقوتك

24
00:01:12,966 --> 00:01:16,133
الأعمال يمكنها الانتظار -
أنا بخير -

25
00:01:16,333 --> 00:01:18,033
حقاً، أنا بخير

26
00:02:30,800 --> 00:02:32,466
ما هذا بحق الجحيم ؟

27
00:02:36,866 --> 00:02:40,066
سمولفيل) الموسم السادس)"
"الحلقة الثانية: عـطسة

28
00:03:36,633 --> 00:03:38,866
أتعرفين، بالنسبة لشخص
...أوشك أن يغير العناوين

29
00:03:39,033 --> 00:03:40,966
أنت تسافرين بحقائب قليلة...

30
00:03:41,433 --> 00:03:44,366
،حسناً، في الواقع، لا أحتاج الكثير
الأمر مؤقت فحسب

31
00:03:44,533 --> 00:03:47,166
يتوقعون أن المدرسة سيعاد فتحها
في الفصل الدراسي القادم

32
00:03:47,333 --> 00:03:50,266
لقد كان لطفاً منك أن تعرض عليّ
غرفة في القصر

33
00:03:50,466 --> 00:03:52,666
لا أعرف ماذا كنت سأفعل

34
00:03:57,333 --> 00:04:02,400
ليكس)، إذا كنت لست بخير مع هذا)
ولديك أفكار أخرى، دعونا نتحدث إذن

35
00:04:04,800 --> 00:04:07,866
،لا يوجد شيء للحديث عنه
كل شيء عظيم

36
00:04:22,400 --> 00:04:24,866
متى كانت أول مرة عطست فيها ؟

37
00:04:25,066 --> 00:04:28,066
المرة الأولى التي تصبح فيها حنجرتي خشنة
وأذنيّ قد سُدت

38
00:04:28,333 --> 00:04:31,033
ثمانية وتسعون فاصلة ستة -
لا توجد حمى -

39
00:04:31,400 --> 00:04:34,166
أنا لست طبيباً، لكنها تبدو
مجرد نزلة برد عادية

40
00:04:34,366 --> 00:04:36,066
(أنت بعيد عن القواسم العادية، (كلارك

41
00:04:36,233 --> 00:04:38,800
لا أتذكر أبداً وأنت تشهق حتى

42
00:04:39,433 --> 00:04:41,933
لم أدفع نفسي أبداً حتى الآن
إلى القيادة أكثر قبل ذلك

43
00:04:42,066 --> 00:04:45,533
أتعرف، لقد قلت عندما كنت
في تلك المنطقة، قدراتك كانت قد اختفت

44
00:04:45,666 --> 00:04:48,066
ذلك يعني أن نظام مناعتك
كان طبيعياً

45
00:04:48,233 --> 00:04:50,600
يمكن أنك تعرضت لشيء ما هناك

46
00:04:50,766 --> 00:04:52,600
،أياً كان
....لست حقاً بذلك المرض، لذا

47
00:04:55,133 --> 00:04:58,400
مرحباً، يا رفاق لن تصدقا
ماذا حصل معي للتو

48
00:04:58,566 --> 00:05:01,266
،لقد كنت أهرول على طول الطريق
...أفكر بشؤون عملي

49
00:05:01,300 --> 00:05:03,666
...عندها من لا مكان، باب حظيرة...

50
00:05:03,833 --> 00:05:06,800
نزل ساقطاً من السماء الزرقاء الصافية...
كاد يسحقني تقريباً

51
00:05:06,966 --> 00:05:08,466
كيف حدث ذلك ؟

52
00:05:10,633 --> 00:05:13,133
لعله سقط من طائرة

53
00:05:13,366 --> 00:05:17,166
تخمين جيد، ولكن الشيء الوحيد هناك
كان عصفوراً مصاب بصدمة شديدة

54
00:05:20,433 --> 00:05:22,633
هل (كلاركي) يشهق ؟

55
00:05:24,633 --> 00:05:26,433
إنه مصاب بالبرد قليلاً

56
00:05:27,000 --> 00:05:29,766
،حسناً، أنت محظوظ
لديّ العلاج الأمثل

57
00:05:29,933 --> 00:05:32,933
،العسل وقليلاً من الفلفل الحريف
ينجح في كل مرة

58
00:05:33,066 --> 00:05:35,766
،أولاً يجعلك تعطس
ولكن بعد ذلك أقسم أنك ستشفى

59
00:05:35,933 --> 00:05:39,733
لويس)، سأتخطى الأمر) -
(أظن أننا جميعاً نعاني من الفلفل، (لويس -

60
00:05:39,800 --> 00:05:41,166
"فلفل حريف"

61
00:05:41,766 --> 00:05:45,666
كلا، لست كذلك، أنا سأضع
القليل جداً من هذا الشيء هنا

62
00:05:50,666 --> 00:05:52,266
أين ذهب باب حظيرتكم ؟

63
00:05:52,433 --> 00:05:56,833
لقد كان هنا الليلة الماضية
عندما جلبت الوثائق، والآن هو مختفي

64
00:05:57,633 --> 00:05:59,866
انظروا إلى ذلك، لقد اختفى

65
00:06:00,400 --> 00:06:02,400
ولقد خلع من مفاصله

66
00:06:04,666 --> 00:06:07,133
،يا إلهي، كان ذلك باب الحظيرة
لقد عرفت أنه بدا لي مألوفاً

67
00:06:07,333 --> 00:06:09,666
والآن، كيف بحق العالم
حدث ذلك ؟

68
00:06:22,033 --> 00:06:23,166
(سيّد (بونتيوس

69
00:06:23,333 --> 00:06:26,000
ما الذي أدفع إليك لأجله بحق الجحيم ؟

70
00:06:26,566 --> 00:06:28,333
لقد تم تعقبي مجدداً اليوم

71
00:06:28,466 --> 00:06:30,833
رانج روفر" سوداء، بلوحة مدينة (إيدج) ؟"

72
00:06:31,800 --> 00:06:34,633
لقد تعقبتها لمصنع مهجور
(في الخامس و(هيورث

73
00:06:35,000 --> 00:06:36,733
إذن لماذا لا زلت هنا ؟

74
00:06:38,033 --> 00:06:39,866
أنا في طريقي

75
00:06:41,133 --> 00:06:44,633
،أريدك أن تعتني بهذا
بأي وسيلة ضرورية

76
00:06:44,800 --> 00:06:46,333
هل تفهم ؟

77
00:06:53,766 --> 00:06:57,366
لم تكن لديّ فكرة
بأنني سأنتقل إلى قلعة

78
00:06:57,533 --> 00:07:00,566
،في كل مكان أنتقل
هناك حارس أمن آخر

79
00:07:01,633 --> 00:07:04,766
لانا)، ذلك السيّد ليس بحارس أمن)

80
00:07:05,333 --> 00:07:08,000
إنه محقق خاص

81
00:07:09,733 --> 00:07:13,066
،على مدى الأيام القليلة الماضية
أصبح من الواضح بأنني مُلاحق

82
00:07:13,266 --> 00:07:14,833
من قبل من ؟

83
00:07:15,466 --> 00:07:17,466
حسناً، أشك أن عل النظر
...لأبعد من ذلك بكثير

84
00:07:17,666 --> 00:07:21,666
من أدنى فرع على شجرة العائلة...
لكن لا يمكنني أن أكون متأكداً

85
00:07:21,833 --> 00:07:23,866
هل استدعيت الشرطة ؟

86
00:07:24,033 --> 00:07:27,133
بعد كسر كل قانون يمكن تخيله
...(عندما كان يسكنني (زود

87
00:07:27,266 --> 00:07:29,533
لا أريد أن أذهب...
لأي مكان بالقرب من شارة

88
00:07:30,600 --> 00:07:33,233
،لا يمكنني أن أثق بأي أحد
ولا حتى فريق أمني الخاص

89
00:07:36,033 --> 00:07:38,200
يمكنك أن تثق بي

90
00:07:41,066 --> 00:07:42,466
بالطبع يمكنني

91
00:07:44,566 --> 00:07:46,800
ثم أريدك أن تحتفظي بهذا

92
00:07:48,333 --> 00:07:50,700
في حالة الطوارىء

93
00:07:52,133 --> 00:07:53,633
(إنه أفضل محقق في (ميتروبوليس

94
00:07:54,833 --> 00:07:58,166
،إذا حدث أي شيء لي
يجب عليك أن تتصلي بذلك الرقم

95
00:07:58,333 --> 00:08:01,733
(ليس الشرطة، (روبرت بونتيوس
سيحرص على أن تكوني بأمان

96
00:08:01,866 --> 00:08:04,033
ليكس)، لا تتحدث هكذا)

97
00:08:04,566 --> 00:08:06,600
أنا حذر فحسب

98
00:08:12,200 --> 00:08:16,866
"(دايلي بلانيت)"

99
00:08:17,333 --> 00:08:19,966
ليكس لوثر) يمنح الملايين)"
"لإعادة بناء مدينة

100
00:08:22,733 --> 00:08:24,233
(كلوي) -
...كيف هذا -

101
00:08:24,266 --> 00:08:26,666
بجرعة ضخمة من المال...
والشعور بالذنب ؟

102
00:08:28,466 --> 00:08:30,333
لديّ أخبار أكبر

103
00:08:30,466 --> 00:08:33,166
ماذا حدث ؟
أكل شيء على ما يرام ؟

104
00:08:34,366 --> 00:08:36,133
لقد عطست

105
00:08:37,833 --> 00:08:40,600
و ؟ -
و ؟ (كلوي)، ذلك غير طبيعي -

106
00:08:40,766 --> 00:08:43,666
حسناً، (كلارك)، لا شيء معك
أمر طبيعي تماماً

107
00:08:43,833 --> 00:08:47,833
لا يمكنني دعوة "العطس" عنوان اليوم -
....أنت لا تفهمين، أنا -

108
00:08:48,766 --> 00:08:50,666
....أنا -
أنت ماذا ؟ -

109
00:08:50,866 --> 00:08:52,400
اسحب منديلاً وتجاوز ذلك

110
00:09:01,133 --> 00:09:02,133
بوركت

111
00:09:04,066 --> 00:09:06,133
،حاولت تحذيرك
لقد هبطت مع إصابة بنزلة برد

112
00:09:06,333 --> 00:09:07,966
وأصبحت مدفع جوي متنقل

113
00:09:08,166 --> 00:09:10,333
كلارك)، دعنا نخرجك من هنا)
قبل أن تنفجر مرة أخرى

114
00:09:10,466 --> 00:09:13,733
على الأقل كنت قادراً على تغطية
...نصف وجهي هذه المرة، هذا الصباح

115
00:09:13,866 --> 00:09:16,633
نفخت باب الحظيرة إلى نصف الطريق...
(عبر مقاطعة (ويل

116
00:09:16,833 --> 00:09:18,166
(كاد أن يصيب (لويس

117
00:09:18,333 --> 00:09:19,800
لويس)، كما في (لين) ؟)

118
00:09:19,800 --> 00:09:22,400
الآن، هي امرأة واحدة في حملة صليبية
لتجد تفسيراً لذلك

119
00:09:22,600 --> 00:09:24,466
وقالت إنها لن تتوقف عن الحفر
(حتى تضرب (الصين

120
00:09:24,666 --> 00:09:27,466
،(أنا سأهتم بـ(لويس
أنت اعتني بنزلة البرد تلك فحسب

121
00:09:27,833 --> 00:09:30,633
لدينا ما يكفي من الكوارث الطبيعية
...بدون الحاجة إلى القلق

122
00:09:30,633 --> 00:09:32,833
(حول إعصار (كلارك...
مرتقب من السواحل

123
00:09:33,000 --> 00:09:34,366
لا

124
00:09:36,000 --> 00:09:37,600
أمزح فحسب

125
00:09:50,433 --> 00:09:53,600
حسناً، لقد نسيت كم أنت والد قلق

126
00:09:53,766 --> 00:09:55,600
لذلك السبب أنت تلاحقني، صحيح ؟

127
00:09:55,766 --> 00:09:58,233
لتتأكد من أنني لن أدمر بقية العالم ؟

128
00:09:58,433 --> 00:10:01,066
...لو كنت ألاحقك يا بني

129
00:10:01,266 --> 00:10:03,366
،لكنت لا تعرف أبداً...
يمكنني أن أؤكد ذلك

130
00:10:03,533 --> 00:10:06,633
أكره أن أخيب أملك، لكن أياً كانت تلك
القوى التي امتلكتها فقد زالت منذ فترة طويلة

131
00:10:06,733 --> 00:10:09,733
إن كنت تبحث عن فرصة
لإظهار الأداء، فأنت بلا حظ

132
00:10:09,866 --> 00:10:11,066
إلفيس) غادر المبنى)

133
00:10:11,233 --> 00:10:13,566
أتريد معرفة هوية من يلاحقك ؟

134
00:10:13,733 --> 00:10:20,166
أقترح عليك التركيز على تذكر كل
تفصيل دقيق صغير في ذلك اليوم الشنيع

135
00:10:21,433 --> 00:10:23,600
حسناً، أظن أنه كان عليّ
...أن أحتفظ بمدونة

136
00:10:23,800 --> 00:10:26,800
لأنني أعاني من فقدان ذاكرة كلي...

137
00:10:26,966 --> 00:10:30,800
،إضافة إلى أن (لانا) أخبرتني
بأن تلك الـ24 ساعة قد ولت

138
00:10:32,566 --> 00:10:36,400
،الأعمال الوحشية التي ارتكبتها
يمكن أن تكون قد شهدت من قبل أي أحد

139
00:10:36,566 --> 00:10:38,733
ليكس)، من فضلك، اسمح لي بمساعدتك)

140
00:10:38,933 --> 00:10:42,433
لقد كنت على الطرف الآخر من مساعدتك
من قبل يا أبي، أعتقد أنني سأتعدى الأمر

141
00:10:45,733 --> 00:10:51,333
استمع لي، هناك بعض الخصوم
أولئك الذين لا يمكنك هزيمتهم لوحدك

142
00:10:53,200 --> 00:10:54,933
(ليكس)، (ليكس)

143
00:11:38,033 --> 00:11:40,266
الدب يغط في سبات، حوّل

144
00:11:46,100 --> 00:11:47,933
"(مزرعة (كنت"

145
00:11:52,966 --> 00:11:55,000
كيف حالك ؟

146
00:11:55,200 --> 00:11:58,133
هذا جزء واحد كون الشخص بشرياً
لا أحسده عليه

147
00:11:58,266 --> 00:11:59,433
ليس بذلك السوء

148
00:11:59,633 --> 00:12:01,966
يمكنك الاستلقاء على الأريكة طوال اليوم
...ومشاهدة أقراص الفيديو الرقمية

149
00:12:02,133 --> 00:12:05,000
بينما أمك تعد بعض...
حساء الدجاج على شهادة الطبيب

150
00:12:05,166 --> 00:12:08,433
أمي، يمكنني مشاهدة أقراص الفيديو
بعد أن إصلاح خندق الري

151
00:12:08,633 --> 00:12:12,566
لا، صحتك أهم بكثير
من قناة الري

152
00:12:12,733 --> 00:12:16,333
،(نحن في مياه مجهولة الآن يا (كلارك
ووالدك ليس هنا لمساعدتنا للخروج

153
00:12:16,533 --> 00:12:21,533
لذا، من فضلك، عليك أن
تثق في غريزتي واسترح

154
00:12:21,733 --> 00:12:23,166
حسناً ؟

155
00:12:27,466 --> 00:12:30,233
ليونيل)، هل كل شيء بخير ؟)

156
00:12:30,433 --> 00:12:31,800
(ليكس)

157
00:12:32,000 --> 00:12:33,966
،لقد اختفى
أعتقد أنه أُختطف

158
00:12:36,833 --> 00:12:39,000
من تظنه وراء ذلك ؟

159
00:12:39,766 --> 00:12:43,866
وبالنظر إلى ما سرقه من
...البنتاغون)، كان رد حدسي الأولي هو)

160
00:12:44,066 --> 00:12:47,400
الحكومة، ولكن بعد أن تحدثت...
...(لمعارفي في (واشنطن

161
00:12:47,566 --> 00:12:49,533
....لا أعتقد ذلك، أنا...

162
00:12:50,600 --> 00:12:51,933
(يجب أن تعثر عليه يا (كلارك

163
00:12:52,133 --> 00:12:55,433
لماذا ؟ (ليكس) وأنا لا علاقة
لأحدنا بالآخر بعد الآن

164
00:12:55,600 --> 00:12:58,000
لكنك و(زود) لكما

165
00:12:59,766 --> 00:13:02,266
ليكس) يصر على أنه)
...لا يمكنه أن يتذكر كل ما حدث

166
00:13:02,466 --> 00:13:06,400
،(عندما تم الاستحواذ عليه من قبل (زود...
لكنه قد لا يكون صادقاً بشأن ذلك

167
00:13:06,600 --> 00:13:08,566
ربما قد يتذكر كل شيء

168
00:13:08,766 --> 00:13:11,933
،أياً كانوا خاطفيه
...إن قاموا بالضغط بما يكفي عليه

169
00:13:12,066 --> 00:13:14,433
...هو يمكن أن يقول الحقيقة...

170
00:13:14,866 --> 00:13:16,533
بشأنك...

171
00:13:33,800 --> 00:13:36,433
"حسناً، صباح الخير، السيّد "الذي لا يقهر

172
00:13:39,000 --> 00:13:40,866
أين أنا ؟

173
00:13:41,033 --> 00:13:44,566
،في قفصك
حيث ينتمي كل فأر مختبر

174
00:13:44,833 --> 00:13:47,266
...وقبل أن تحاول الهرب حتى

175
00:13:47,466 --> 00:13:50,266
بإمكانك أن تنظر بعين الاعتبار أنك...
...موصل إلى ما يكفي من القوة الكهربائية

176
00:13:50,466 --> 00:13:53,066
لإسقاط فيل... -
من أنت ؟ -

177
00:13:53,533 --> 00:13:58,333
مجرد شخص ما يهتم
في كيفية امتلاكك لقوى خارقة

178
00:13:59,800 --> 00:14:01,566
قوى ؟

179
00:14:02,966 --> 00:14:04,966
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

180
00:14:05,333 --> 00:14:07,933
(هيّا، (ليكس

181
00:14:08,066 --> 00:14:13,800
(كلانا نعرف أنك أنت من اقتحم (البنتاغون
وسحقت تلك الرصاصات وكأنها بعوض

182
00:14:14,000 --> 00:14:16,633
ولم يكن عليك ولا حتى خدش

183
00:14:16,833 --> 00:14:18,333
....أجل، أترى، نحن

184
00:14:18,466 --> 00:14:21,833
لقد رأيناه على القمر الصناعي الوحيد
الذي كان يعمل في يوم الخميس المظلم

185
00:14:22,000 --> 00:14:26,066
لذا نحن نعرف بأن لديك قوى

186
00:14:26,266 --> 00:14:28,466
أنا فقط أريد نوعاً ما
أن أعرف كيف حصلت عليها

187
00:14:28,966 --> 00:14:31,133
أُناسي سيصلون إليك بالفعل

188
00:14:32,266 --> 00:14:34,133
ناسك ؟

189
00:14:35,066 --> 00:14:39,366
أظن أن ذلك الشخص مسكته
نوعاً ما وهو يتسكع بالجوار

190
00:14:39,533 --> 00:14:41,166
بونتيوس)، صحيح ؟)

191
00:14:41,366 --> 00:14:44,333
الرجل في الطابق السفلي
مع رصاصة في رأسه

192
00:14:46,600 --> 00:14:49,033
كفى مزاحاً، حسناً ؟

193
00:14:49,233 --> 00:14:50,333
دعنا نبدأ بالأمر

194
00:14:51,333 --> 00:14:53,666
ستخبرني كل شيء

195
00:15:05,400 --> 00:15:08,566
انظري، لقد أخبرتك، أنا لست
(ليتل تشيكن) وكذلك لست بـ(أكورن)

196
00:15:08,766 --> 00:15:09,933
يا للهول

197
00:15:10,133 --> 00:15:12,000
الآن، ما رأيك في هذا الغير معقول ؟

198
00:15:12,166 --> 00:15:15,333
آل (كنت) يقطنون بعيداً بأميال عن هنا -
حسناً، ذلك غريب بالتأكيد -

199
00:15:15,466 --> 00:15:17,766
،أقر لك بذلك
"لكن ذلك ليس من ضمن "جدار الغرائب

200
00:15:17,933 --> 00:15:20,966
"ذلك يدعى "مايكروبورست -
مايكرو" ماذا ؟" -

201
00:15:21,166 --> 00:15:24,866
،إنه كإعصار صغير مفاجىء
...يحدث عندما تكون هناك تغيرات متطرفة

202
00:15:25,033 --> 00:15:28,566
في درجة الحرارة، إنه في الواقع...
لا يُسمع عنه في الغرب الأوسط

203
00:15:28,733 --> 00:15:31,666
،لقد كان الجو مشمس ودرجة الحرارة 75
لم يكن هنالك شيء بشأن نهاية الطقس

204
00:15:31,866 --> 00:15:35,033
ربما قد لا تكوني شعرتي به
...على الأرجح في الغلاف الجوي العلوي

205
00:15:35,200 --> 00:15:39,333
ولكن يجب أن يكون هناك بعض...
التغير في الضغوط البارومترية

206
00:15:40,233 --> 00:15:42,766
حسناً، إما أن تكوني
...تشاهدين كثيراً قناة الطقس

207
00:15:42,966 --> 00:15:45,866
أو السنة التي قضيتيها في...
الـ(دايلي بلانيت) حولتك إلى متشككة

208
00:15:46,033 --> 00:15:49,233
،ذلك يدعى واقعية
ربما عليك تجربة ذلك لمرة واحدة

209
00:15:49,400 --> 00:15:53,833
قلت لي أن العلم يمكنه أن يفسر
جزء مما يحدث في هذه البلدة المجنونة

210
00:15:54,033 --> 00:15:56,066
وهذا يحدث للسقوط
إلى ذلك الجزء

211
00:15:56,233 --> 00:15:59,233
انظري، (لويس)، ما زلت أؤمن
بالخوارق، ثقي بي

212
00:15:59,433 --> 00:16:01,733
ولكن عليك أن تقبلي حقيقة
...أنه في بعض الأحيان

213
00:16:01,866 --> 00:16:06,833
أن الأجوبة التي تبحثين عنها بعيدة عن...
صفحات مجلة (ساينتفيك أمريكان) الخاصة بك

214
00:16:18,366 --> 00:16:20,966
ما الذي تفعله بالسلاح ؟

215
00:16:21,600 --> 00:16:24,366
لقد أخبرونا تحديداً
بعدم استخدام العنف

216
00:16:24,566 --> 00:16:26,166
لذا ؟

217
00:16:26,333 --> 00:16:29,466
انظر، أنا لا أطيع أي أحد، حسناً ؟
خصوصاً رئيسك

218
00:16:29,666 --> 00:16:31,333
...الآن، ما أريد معرفته

219
00:16:31,466 --> 00:16:34,933
هو كيف ارتدت الرصاصات من جسده...
مثل كرات لعبة كرة الطاولة

220
00:16:35,466 --> 00:16:38,633
معلومات من هذا القبيل هي قيمة جداً
في السوق المفتوحة

221
00:16:40,266 --> 00:16:43,800
....لقد استأجرت بشكل محدد -
نعم، حسناً، خمن ماذا -

222
00:16:43,966 --> 00:16:46,566
أنا رجل أعمال، حسناً ؟

223
00:16:46,733 --> 00:16:51,000
لذلك إما أن تنضم لمغامرتي الجديدة
(أو يمكنك أن تنتهي كالرجل (بونتيوس

224
00:16:51,833 --> 00:16:53,600
إنه اختيارك

225
00:16:59,000 --> 00:17:00,633
(يا (ليكس

226
00:17:02,000 --> 00:17:03,066
لقد كنت أفكر

227
00:17:03,233 --> 00:17:06,533
لماذا لا نحاول التجربة قليلاً ؟

228
00:17:06,733 --> 00:17:08,033
ماذا تفعل ؟

229
00:17:08,233 --> 00:17:10,800
قلت لك، أنا لا أتذكر
أي من ما حدث

230
00:17:10,966 --> 00:17:12,833
نعم، ولكن فعلت

231
00:17:13,000 --> 00:17:14,666
وأريد أن أرى ذلك يحدث مرة أخرى

232
00:17:14,833 --> 00:17:16,366
أرجوك، لا، لا

233
00:17:19,133 --> 00:17:20,800
! يا إلهي

234
00:17:38,966 --> 00:17:41,666
لويس)، ماذا تفعلين هنا ؟)

235
00:17:41,866 --> 00:17:45,500
أردت شخصياً تسليم هذه المقالة لمحررك -
مقالة -

236
00:17:45,566 --> 00:17:46,633
،(طقس وحشي يهاجم (فريكفيل"
"(بقلم: (لويس لين

237
00:17:46,633 --> 00:17:49,033
هل أنت صحفية الآن ؟ -
أجل -

238
00:17:49,200 --> 00:17:52,533
يا للروعة، تلك كلمات كثيرة

239
00:17:52,966 --> 00:17:57,200
عقلية صحيفة (سمولفيل ليدجر) صغيرة جداً
....لتقدير تحقيق صحفي إستقصائي

240
00:17:57,366 --> 00:18:00,033
لذا فكرت أن الـ(بلانيت) ستكون...
الناشر المثالي

241
00:18:00,733 --> 00:18:03,833
لويس)، أكره أن أكون الشخص الذي سيمطر)
...على جائزة "البوليتزر" الخاصة بك

242
00:18:04,000 --> 00:18:08,200
لكن في الحقيقة لا أعتقد أن قصة...
...حول الطقس ستتمتع بفرصة

243
00:18:08,366 --> 00:18:11,000
عندما لا نزال نتعامل...
مع آثار يوم الخميس المظلم

244
00:18:11,200 --> 00:18:14,566
لا، هذه القصة هي الطريق لأكثر
من الطقس الوحشي، حسناً ؟

245
00:18:14,733 --> 00:18:17,433
ليس فقط هو لكشف الغطاء
...على الخوارق

246
00:18:17,600 --> 00:18:20,400
إنها قصة عن الانتصار البشري...
على الشدائد

247
00:18:20,566 --> 00:18:23,366
باب الحظيرة ذلك كان يمكن
أن يشطرني إلى نصفين، اقرأيها

248
00:18:23,766 --> 00:18:26,666
غريب، لا أتذكر أن هنالك
"حرف "ي" في كلمة "إعصار

249
00:18:27,333 --> 00:18:30,766
مجرد خطأ مطبعي -
وحرف "ص" إضافي في كلمة "إعصار" ؟ -

250
00:18:31,166 --> 00:18:34,400
أتعرفين ما أظن ؟ أظن
...أنك تغارين قليلاً فحسب

251
00:18:34,600 --> 00:18:38,066
بأنك لست الوحيدة في العائلة...
مع طريقة طبيعية بكتابة الكلمات

252
00:18:38,233 --> 00:18:40,200
،(حقاً ؟ حسناً يا (لو
أتعرفين، أنت على حق

253
00:18:40,366 --> 00:18:44,000
،قد أكون غيورة منك
لكن الكلمات ليس لها علاقة بذلك

254
00:18:44,833 --> 00:18:46,966
(حسناً، لننسى الـ(دايلي بلانيت

255
00:18:47,133 --> 00:18:49,866
،أنا لست بحاجة إلى هذا الوجه المتجهم
الخرقة الثقافية الزائفة

256
00:18:50,066 --> 00:18:53,666
هناك صحيفة في مكان ما
التي تعرف القصة عندما يرونها

257
00:18:53,866 --> 00:18:57,200
حسناً، حظاً سعيداً -
شكراً لك -

258
00:19:14,633 --> 00:19:15,733
(لانا)

259
00:19:19,333 --> 00:19:21,133
ماذا تفعلين هنا ؟

260
00:19:24,400 --> 00:19:26,266
في الواقع، أنا أعيش هنا الآن

261
00:19:27,166 --> 00:19:29,600
أنت تبحث عن (ليكس)، إنه ليس هنا

262
00:19:31,066 --> 00:19:33,966
(ليكس) في عداد المفقودين، (لانا)

263
00:19:34,166 --> 00:19:35,800
أعتقد أنه قد تم اختطافه

264
00:19:35,966 --> 00:19:37,433
يا إلهي

265
00:19:39,566 --> 00:19:41,966
هل ذكر أي تهديدات أخيرة ضده ؟

266
00:19:45,666 --> 00:19:49,166
لانا)، إذا كان لديك أي معلومات قد تكون)
....قادرة على مساعدتي في العثور عليه

267
00:19:49,333 --> 00:19:50,600
(أنا لا أفهم، (كلارك

268
00:19:52,600 --> 00:19:54,600
لماذا أنت قائد حملة البحث ؟

269
00:19:54,766 --> 00:19:59,433
لانا)، بغض النظر عن ما هي اختلافاتي)
الشخصية مع (ليكس)، أنا لا أريد رؤيته يتأذى

270
00:20:00,366 --> 00:20:02,600
أو ربما لديك أسباب خاصة بك

271
00:20:04,333 --> 00:20:09,200
(كلارك)، كيف كنت تعرف أن (ليكس)
سيتحول إلى ذلك الوحش قبل أي شخص آخر ؟

272
00:20:13,366 --> 00:20:15,600
هل أخبرت (ليكس) عن هذا ؟

273
00:20:17,533 --> 00:20:18,566
ليس بعد

274
00:20:22,466 --> 00:20:24,633
كلارك)، أريد جواباً)

275
00:20:25,033 --> 00:20:27,833
لا يمكنك أن تخفي الأسرار
عندما تكون حياة (ليكس) في خطر

276
00:20:28,033 --> 00:20:31,200
،لو كان عندي جميع الأجوبة
(فلن أكون هنا يا (لانا

277
00:20:31,666 --> 00:20:33,333
أريد المساعدة في إيجاد (ليكس) فحسب

278
00:20:34,366 --> 00:20:36,033
إفعل ذلك إذن

279
00:20:44,200 --> 00:20:46,666
لا تدعي أنك تفعل ذلك لأجله

280
00:21:25,200 --> 00:21:27,366
(أنت تتصل على (روبرت بونتيوس

281
00:21:27,533 --> 00:21:29,566
اترك اسمك ورقمك

282
00:22:42,266 --> 00:22:44,033
(سيّد (بونتيوس

283
00:22:44,233 --> 00:22:46,666
ما الذي أدفع إليك لأجله بحق الجحيم ؟

284
00:22:47,166 --> 00:22:49,333
لقد تم تعقبي مجدداً اليوم

285
00:22:49,533 --> 00:22:52,066
رانج روفر" سوداء، بلوحة مدينة (إيدج) ؟"

286
00:22:52,833 --> 00:22:55,533
لقد تعقبتها لمصنع مهجور
(في الخامس و(هيورث

287
00:22:55,766 --> 00:22:58,533
إذن لماذا لا زلت هنا ؟ -
أنا في طريقي -

288
00:23:08,366 --> 00:23:10,533
...إذن ما ذلك الشي الذي حولك

289
00:23:10,666 --> 00:23:14,033
من ضعيف، فاسق أصلع...
إلى (جالوت) بقوى خارقة ؟

290
00:23:14,233 --> 00:23:16,533
بصراحة لا أعرف

291
00:23:16,966 --> 00:23:19,800
حسناً، أنا بصراحة لا أصدقك

292
00:23:20,533 --> 00:23:22,666
(الآن، نحن نعرف بأن (لوثر كورب
...تجري أبحاثاً

293
00:23:22,700 --> 00:23:26,166
التي تتضمن التعزيز الوراثي...
للقوة البشرية

294
00:23:26,566 --> 00:23:29,566
الآن، من الواضح أنك فعلت شيئاً
لنفسك

295
00:23:30,666 --> 00:23:33,033
ماذا كان ؟ -
أتريد أن تعرف حقاً ؟ -

296
00:23:35,200 --> 00:23:37,200
...كائن من بُعد آخر

297
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
في الواقع كوكب آخر

298
00:23:40,400 --> 00:23:43,933
سكن جسدي ومنحني قوى...

299
00:23:45,000 --> 00:23:47,833
ذلك يبدو سخيفاً، لكنها الحقيقة

300
00:23:48,866 --> 00:23:52,600
عندما غادرني ذهبت القوى معه

301
00:23:53,800 --> 00:23:55,400
ذلك كل شيء

302
00:23:55,833 --> 00:23:57,466
ذلك كل ما أعرفه

303
00:24:03,733 --> 00:24:07,133
هل تسخر مني ؟

304
00:24:08,066 --> 00:24:11,566
الآن، لماذا أودّ أن أسخر من الرجل
الذي أطلق النار عليّ للتو ؟

305
00:24:12,933 --> 00:24:18,066
أتعلم، الطلقة الأولى
(كانت جرح بسيط يا (ليكس

306
00:24:18,233 --> 00:24:21,233
الآن، هذه قد تلدغ أكثر من ذلك

307
00:24:21,866 --> 00:24:24,766
أتريد إبقاء خليلتك سعيدة ؟ -
حسناً -

308
00:24:24,933 --> 00:24:26,933
حسناً، لقد فزت

309
00:24:27,066 --> 00:24:28,933
هناك مصل

310
00:24:29,200 --> 00:24:32,133
إنه في مختبر في الطابق الـ33
(في (لوثر كورب

311
00:24:32,266 --> 00:24:35,200
إنه في قبو داخل الخزانة المركزية

312
00:24:35,366 --> 00:24:38,600
"الرمز هو "(جوليان) 452

313
00:24:46,433 --> 00:24:48,233
واغنر)، اذهب)

314
00:25:27,966 --> 00:25:29,833
(ليونيل لوثر)

315
00:25:31,466 --> 00:25:35,133
كل عمليات الاستحواذ العدائية تلك
لم تغير عمرك قليلاً

316
00:25:37,166 --> 00:25:39,266
أخبرني، ما هو سرك ؟

317
00:25:39,533 --> 00:25:42,966
حسناً، ربما ينبغي لي أن أعطي
بعض النصائح لعابث ليلي

318
00:25:43,133 --> 00:25:48,766
(هذا "سكوتش" بعمر 40 عاماً من (هايلاند
يساعد بالتأكيد على صقل الإجهاد

319
00:25:48,800 --> 00:25:50,666
أوصي به بشدة

320
00:25:50,833 --> 00:25:53,000
(مرحباً بك في (ميتروبوليس)، (أوليفر

321
00:25:54,000 --> 00:25:55,400
تلك لفتة طيبة

322
00:25:56,833 --> 00:25:59,666
،لذا أظن أنه لا يجب أن أكون متفاجئاً
أليس كذلك ؟

323
00:25:59,833 --> 00:26:02,533
لطالما كنت كريماً جداً -
أجل -

324
00:26:02,666 --> 00:26:06,833
أتعرف يا (أوليفر)، عندما قرأت الصحف
..."(أوليفر كوين) ينتقل إلى (ميتروبوليس)"

325
00:26:07,000 --> 00:26:08,366
راودني الفضول بشدة...

326
00:26:08,533 --> 00:26:11,566
أعني، لقد صنعت لك اسماً مميزاً
(في مدينة (ستار

327
00:26:11,733 --> 00:26:14,000
لماذا تريد الانتقال ؟

328
00:26:15,566 --> 00:26:19,166
في الواقع، كيف يمكنك مقاومة
هذه المناظر

329
00:26:19,366 --> 00:26:22,233
ناهيك عن الهواء الرقيق للغرب الأوسط

330
00:26:25,400 --> 00:26:27,966
هل كان لديك فرصة للمس قاعدة
مع ابني حتى الآن ؟

331
00:26:28,166 --> 00:26:30,533
،لم تسنح لي الفرصة
ليكون هنالك معنى

332
00:26:30,666 --> 00:26:34,533
كم عمر (ليكس) بالمناسبة ؟
هل استطاع أن يخطي خارج ظلك ؟

333
00:26:34,666 --> 00:26:39,833
لقد تغير كثيراً منذ أن كنت معه
أيام المدرسة الداخلية

334
00:26:40,966 --> 00:26:42,666
حسناً، كلنا تغيرنا

335
00:26:43,200 --> 00:26:46,400
أتعرف ماذا يا (ليونيل) ؟
لقد ألهمتني، سأتصل به

336
00:26:46,566 --> 00:26:49,066
أجل، سأتصل به اليوم

337
00:26:49,266 --> 00:26:54,333
،ستمر بيوم عصيب لتصل إليه
ليكس)، على ما يبدو، تم إختطافه)

338
00:26:54,533 --> 00:26:56,400
تم إختطافه ؟

339
00:26:56,933 --> 00:26:58,400
يا إلهي

340
00:26:58,833 --> 00:27:00,400
....(يا (أوليف

341
00:27:00,600 --> 00:27:06,066
أتذكر في المسرحيات المدرسية
في مدرسة (إكسلسيور)، كنت بارعاً دائماً

342
00:27:06,466 --> 00:27:07,733
مقنعاً جداً

343
00:27:08,600 --> 00:27:11,566
ليونيل)، أنا مشترك في الكثير)
من الأعمال التجارية، كما تعلم

344
00:27:11,733 --> 00:27:13,566
...ولكن يمكنني أن أؤكد لك

345
00:27:16,366 --> 00:27:18,433
الإختطاف ليس من ضمنها...

346
00:27:21,266 --> 00:27:24,966
أتذكر، أن لديك ماضٍ غير سار
مع ولدي

347
00:27:25,166 --> 00:27:29,266
وأنا أعرف أن صناعات (كوين) يملكون  القمر الصناعي
الوحيد الذي كان يعمل في يوم الخميس المظلم

348
00:27:32,066 --> 00:27:33,433
(أنا أعرف، أنا أعرف يا (أوليفر

349
00:27:33,633 --> 00:27:37,333
لقد عانيت الكثير خلال حياتك الصغيرة

350
00:27:37,533 --> 00:27:41,600
لكن إذا كان لديك يداً
...(فيما يحصل لـ(ليكس

351
00:27:41,766 --> 00:27:43,800
..."فكلمة "معاناة...

352
00:27:44,266 --> 00:27:46,333
ستتخذ معنى جديد لك...

353
00:27:52,566 --> 00:27:54,666
يبدو ذلك كتهديد

354
00:27:56,166 --> 00:27:58,466
احظى بإقامة طيبة
(في (ميتروبوليس)، (أوليفر

355
00:28:00,166 --> 00:28:02,633
مهما كانت قصيرة

356
00:28:15,600 --> 00:28:17,600
"(الـ(دايلي بلانيت"

357
00:28:20,566 --> 00:28:21,833
مرحباً -
مرحباً -

358
00:28:22,000 --> 00:28:24,966
،لم أكن أعتقد أني سأنطق هذه الكلمات
لكنك لا تبدو ساخناً حتى

359
00:28:25,133 --> 00:28:28,466
لا أشعر بأني ساخن جداً، لقد بحثت
بسرعة خارقة في جميع أنحاء الجادة الثالثة

360
00:28:28,633 --> 00:28:30,566
وهرولت بقية الطريق

361
00:28:30,766 --> 00:28:33,400
إذن اجلس، إهدأ

362
00:28:33,566 --> 00:28:35,966
...لكن إذا شعرت بأدنى حاجة للعطس

363
00:28:36,133 --> 00:28:39,466
عليك أن تغطي وجهك...
وأغلق فمك، حسناً ؟

364
00:28:44,066 --> 00:28:46,400
(لقد ذهبت إلى قصر (ليكس

365
00:28:47,600 --> 00:28:49,266
(رأيت (لانا

366
00:28:51,933 --> 00:28:54,866
إذاً فقد عرفت بشأن
الشراكة المحلية الجديدة ؟

367
00:28:57,533 --> 00:29:00,066
يبدو الأمر وكأننا حتى
لا نعرف بعضنا البعض بعد الآن

368
00:29:01,266 --> 00:29:04,466
،(أخبرتها بشأن (ليكس
...قامت بإجراء مكالمة هاتفية

369
00:29:04,633 --> 00:29:07,333
(إلى شخص يدعى (روبرت بونتيوس...

370
00:29:07,833 --> 00:29:10,133
المحقق الأعلى أجراً في (ميتروبوليس) ؟

371
00:29:11,466 --> 00:29:13,133
ربما (ليكس) عرف أنه في ورطة

372
00:29:14,366 --> 00:29:17,133
أريد أن أتحدث إلى هذا الرجل
ولأرى ما يعرفه

373
00:29:18,133 --> 00:29:21,000
عندما هربت من أرض الكريبتونيين
...التائهين تلك

374
00:29:21,166 --> 00:29:23,333
...أرأهن أنك لم تظن أنك ستكافىء...

375
00:29:23,466 --> 00:29:26,266
(من خلال إنقاذ (ليكس لوثر...
بينما تقاتل نزلة البرد

376
00:29:26,466 --> 00:29:29,333
ليس بالضبط هدية الوداع
التي توقعتها، لا

377
00:29:29,533 --> 00:29:31,633
أحسب أن الأبطال
لا يحصلون على إجازة مرضية

378
00:29:33,833 --> 00:29:37,233
كما أنهم لا يضعون العالم في خطر
على أساس سنوي

379
00:29:37,633 --> 00:29:39,566
أنا لست بببطل، يا (كلوي)، هذا هو

380
00:29:39,766 --> 00:29:42,966
(ـ 515 شارع (غرانت
حسناً، لنخرج من هنا -

381
00:29:43,166 --> 00:29:46,000
كلوي)، هذا يمكن أن يكون خطيراً) -
أجل، وخاصة بالنسبة لك -

382
00:29:46,200 --> 00:29:49,533
،أعني، وصلت بالكاد إلى هنا
يجب أن تحتفظ بطاقتك

383
00:29:51,333 --> 00:29:53,166
يا إلهي

384
00:29:55,266 --> 00:29:58,666
،أيادي سريعة
بدأت تصبح جيداً في ذلك

385
00:30:14,566 --> 00:30:16,066
(كلوي)، أنا (لانا)

386
00:30:16,233 --> 00:30:19,266
،متى ما وصلتك هذه الرسالة
:أريدك أن تتفحصي هذا العنوان

387
00:30:19,466 --> 00:30:21,833
(1024ـ (هيورث

388
00:30:22,033 --> 00:30:23,433
اتصلي بي

389
00:30:23,833 --> 00:30:25,200
أتبحثين عن (ليكس) ؟

390
00:30:33,600 --> 00:30:35,033
هل أنت بخير ؟

391
00:30:35,200 --> 00:30:36,666
مثالي

392
00:30:36,866 --> 00:30:40,033
رباه؟، لقد كنت أتوقع مراوح سقفية
وأعقاب السجائر

393
00:30:40,200 --> 00:30:42,200
أعتقد أن هذا الشخص يمكنه
تحمل مصاريف التهوية المركزية

394
00:30:45,366 --> 00:30:48,333
حسناً، أنا مخترقة محترمة
لكني لست صانعة معجزات

395
00:30:48,533 --> 00:30:52,533
أنت لا تعطيني رصيداً كافياً
لجميع هذه الأشياء، ذلك ليس سهلاً

396
00:30:55,400 --> 00:30:57,433
(كلوي) -
....هذه التشفيرات -

397
00:30:57,633 --> 00:30:59,733
سوف تستغرق مني ساعات
(للوصول الى حساب (ليكس

398
00:30:59,866 --> 00:31:03,233
كلوي)، هناك)
باب مخفي في الجدار

399
00:31:04,400 --> 00:31:07,766
،حتى مع وجود انسداد الأنف
ما زلت تبرع في ذلك

400
00:31:21,600 --> 00:31:23,133
ما الأمر ؟

401
00:31:24,166 --> 00:31:26,800
أظن أنني لست بحالة مئة بالمئة -
أجل، يمكنني رؤية ذلك -

402
00:31:27,000 --> 00:31:30,466
يبدو كأن بطارياتك
أوشكت على النفاذ بشكل جدي

403
00:31:33,433 --> 00:31:35,133
ماذا عن العطاس ؟

404
00:31:35,666 --> 00:31:37,333
ماذا عنه ؟

405
00:31:37,766 --> 00:31:40,933
إذا كانت عطستك يمكنها أن تنفخ باب
...(الحظيرة لسبعة أميال عبر (سمولفيل

406
00:31:41,066 --> 00:31:43,933
أراهنك بأي شيء بأن تلك المشكلة...
لا تتطلب سوى عطسة واحدة

407
00:31:44,133 --> 00:31:46,066
كلوي)، لا يمكنني إجبارها) -
لمَ لا ؟ -

408
00:31:46,266 --> 00:31:49,466
....يمكنك القيام بأي شيء -
ما عدا العطاس ليس بإرادتي -

409
00:31:50,333 --> 00:31:52,433
إنه رد فعل، ليس خدعة سيرك

410
00:31:54,066 --> 00:31:55,133
إذن انفخ

411
00:31:56,600 --> 00:31:58,200
ذلك ليس مضحكاً -
لست أمزح -

412
00:31:58,400 --> 00:32:01,800
،كلارك)، مع عطاس كعطاسك)
يمكنك أن تقول إنه كقدرة لرئتيك

413
00:32:01,966 --> 00:32:06,133
الآن، فقط خذ نفساً عميقاً حقاً
وانفخ بأقصى ما تستطيع

414
00:32:06,433 --> 00:32:10,200
ذلك باب من الفولاذ، وليس كعكة عيد ميلادي -
لا أرى شيئاً آخر يعمل، هيّا -

415
00:32:10,366 --> 00:32:13,433
،دعنا نرى ما لديك
هوف"، "بوف" وانفخ ذلك الباب ليسقط"

416
00:32:42,200 --> 00:32:44,933
شيء حسن أنك لم تتناول الثوم اليوم

417
00:32:54,166 --> 00:32:58,400
حسناً، إما (بونتيوس) أيضاً
....مهتم بشراء مخزن أثاث مستعملة

418
00:32:58,566 --> 00:33:00,733
هذا هو المكان الذي يعتقد أن (ليكس) به

419
00:33:01,400 --> 00:33:04,266
سيارة الأجرة ستغادر، لنذهب -
لن تذهبي إلى أي مكان -

420
00:33:04,433 --> 00:33:06,200
لا يمكنني أن أضمن سلامتك

421
00:33:06,400 --> 00:33:08,666
،(لا أريد ضمان يا (كلارك
أريد المساعدة

422
00:33:08,833 --> 00:33:12,166
ارجعي إلى الـ(دايلي بلانيت)، انتظريني هناك -
....كلارك)، لا أريد) -

423
00:33:18,166 --> 00:33:19,366
"(لوثر كورب)"

424
00:33:30,200 --> 00:33:32,033
ليكس)، (ليكس)، ماذا فعلوا بك ؟)

425
00:33:32,200 --> 00:33:33,733
ما الذي تفعله هنا ؟ -
مهلاً -

426
00:33:33,866 --> 00:33:40,333
حسناً، (ليكس)، دعنا نقول فقط
إنها هنا لقضاء وقت قليل الجودة معك

427
00:33:40,400 --> 00:33:42,733
دعها تذهب، لا تحتاجها

428
00:33:42,866 --> 00:33:44,733
حسناً، انظر، هذا ليس صحيحاً تماماً

429
00:33:44,866 --> 00:33:47,033
لأن الآن
...لدينا المصل الخاص بك

430
00:33:47,233 --> 00:33:50,133
نحن بحاجة لشخص ما لاستخدامه عليه...

431
00:33:51,200 --> 00:33:52,800
...و

432
00:33:53,133 --> 00:33:57,400
أودّ القول أن صديقتك جيدة...
كفأر تجارب، أليس كذلك ؟

433
00:33:59,766 --> 00:34:02,333
...الآن، في حالة

434
00:34:03,233 --> 00:34:04,933
...هذه المادة حقاً تحولك...

435
00:34:05,133 --> 00:34:09,133
...إلى فتاة خارقة...

436
00:34:09,266 --> 00:34:12,333
تذكري فقط، هنالك مسدس مصوب...
نحو رأس خليلك

437
00:34:12,466 --> 00:34:13,933
ابتعد عني -
انتظر -

438
00:34:15,066 --> 00:34:16,933
سوف لن يعمل عليها

439
00:34:17,066 --> 00:34:19,200
المصل مصمم خصيصاً
على كيميائية دمي

440
00:34:19,366 --> 00:34:21,066
ليكس)، لا)

441
00:34:23,800 --> 00:34:25,266
....حسناً

442
00:34:27,600 --> 00:34:32,266
إذن أعتقد أن الوقت قد حان
لإيقاظ التنين النائم

443
00:34:39,166 --> 00:34:41,766
تراجع، تراجع

444
00:34:50,366 --> 00:34:52,266
عاهرة

445
00:35:08,000 --> 00:35:10,733
انظري إن كان هنالك أي شيء
يمكن قص السياج به

446
00:35:29,933 --> 00:35:31,000
ليكس)، الفتحة)

447
00:35:31,033 --> 00:35:32,033
"! تحذير"

448
00:35:34,733 --> 00:35:36,200
ساعدني

449
00:35:53,933 --> 00:35:56,366
لانا)، ذلك خطأي كله)

450
00:35:56,533 --> 00:35:58,133
أنا آسف جداً

451
00:36:40,200 --> 00:36:42,700
مرحباً، لقد جلبت لك شيئاً
...يمكنك استخدامه

452
00:36:42,700 --> 00:36:45,000
في حالة البحيرة...
باردة جداً للسباحة فيها

453
00:36:45,166 --> 00:36:48,933
والشيء العظيم هو، لن نضطر
إلى إنتظار الحصول على رياح

454
00:36:49,066 --> 00:36:50,933
عجباً، أشكرك

455
00:36:51,233 --> 00:36:54,533
هيّا، ألاّ يجعلك ذلك تتساءل
ما هي الاحتمالات ؟

456
00:36:54,666 --> 00:36:58,633
،أعني، (كلارك كنت) للخطوط الجوية
(بدون توقف نحو (ميتروبوليس

457
00:36:58,800 --> 00:37:00,400
المعجزات تحدث حقاً

458
00:37:00,600 --> 00:37:02,866
،الرجل سار على القمر
تم إنشاء خدمة إنتظار المكالمة

459
00:37:03,033 --> 00:37:06,533
و(لويس لين) حصلت على سطرها الأول
(في الصفحة الأولى من صحيفة الـ(إنكويزيتور

460
00:37:06,666 --> 00:37:08,200
(ذلك رائع يا (لو

461
00:37:08,266 --> 00:37:09,800
،(ميتروبوليس إنكويزيتور)"
"إحتباس حراري أم غزو فضائي ؟

462
00:37:10,033 --> 00:37:13,033
لا أعرف ما هو شعوري
....بشأن زاوية الفضائيين، لكن

463
00:37:13,233 --> 00:37:15,733
أجل، لم أكن مجنونة جداً
...بشأن هبوط (إي.تي.) أيضاً

464
00:37:15,933 --> 00:37:18,666
لكن أصر رئيس التحرير...
...أنه يساعد على بيع الصحيفة، لذا

465
00:37:19,733 --> 00:37:22,366
حسناً، دعونا نسمع ذلك
للنزاهة الصحفية

466
00:37:22,566 --> 00:37:25,333
،انظروا، أقسم، يا رفاق
...عندما كنت أكتب هذا المقال

467
00:37:25,533 --> 00:37:28,366
لا أعرف، لا أعتقد أنني كنت أكثر
سعادة في حياتي

468
00:37:28,566 --> 00:37:32,966
التشويق والاكتشاف، وصوت
المفاتيح، رائحة الحبر الطازجة

469
00:37:33,133 --> 00:37:35,200
نعم، أعتقد أنني أخيراً وجدت رسالتي

470
00:37:40,033 --> 00:37:42,033
مهلاً، ما رأيك بالانضمام لنا
في البحيرة ؟

471
00:37:42,233 --> 00:37:45,066
يمكننا أن نحتفل بمقالتك الأولى
بالقفز في الماء

472
00:37:46,266 --> 00:37:49,233
هل نظرتما إلى السماء مؤخراً ؟
يبدو أنها ستمطر

473
00:37:49,433 --> 00:37:52,633
،وبما أنني لا أحب السباحة في المطر
سأراكما يا رفاق في الجوار

474
00:38:24,133 --> 00:38:25,800
لقد أفلح

475
00:38:53,933 --> 00:38:55,366
مرحباً

476
00:38:55,966 --> 00:39:00,066
عندما انتقلت، نسيت أن تذكر
"أنني سأعيش مع برنامج "الأخ الأكبر

477
00:39:00,266 --> 00:39:02,133
لانا)، تلك ليست سوى)
...كاميرات أمنية

478
00:39:02,333 --> 00:39:04,933
لضمان سلامة...
جميع من في هذه الملكية

479
00:39:05,133 --> 00:39:06,666
فهمت

480
00:39:16,833 --> 00:39:20,400
هل خرقت الأمن
عندما كنت وحدي في غرفة نومي ؟

481
00:39:20,833 --> 00:39:22,533
(لانا)

482
00:39:22,666 --> 00:39:26,666
حسناً، لديك بوضوح
فكرة خاطئة

483
00:39:27,566 --> 00:39:30,933
يتم مشاهدة تلك الكاميرات
فقط إن كانت هنالك حالة طوارىء

484
00:39:32,000 --> 00:39:34,733
أنا لن أقتحم خصوصيتك هكذا أبداً

485
00:39:34,966 --> 00:39:37,000
لكنك فعلت بالفعل

486
00:39:38,766 --> 00:39:40,233
...(ليكس)

487
00:39:41,333 --> 00:39:43,866
الكاميرات يجب أن تختفي...
وإلاّ اختفيت أنا

488
00:39:45,466 --> 00:39:48,666
الكاميرات في غرفتك ستزال
في غضون ساعة

489
00:39:49,333 --> 00:39:50,833
ولكن البقية ستبقى

490
00:39:52,933 --> 00:39:55,866
...(أنت حرة بفعل أي ترتيبات أخرى، (لانا

491
00:39:56,033 --> 00:39:58,366
لكن هذه هي الطريقة التي أعيش بها...

492
00:39:58,833 --> 00:40:01,166
ولن تتغير

493
00:40:41,733 --> 00:40:43,366
ظننت أنني أوضحت نفسي

494
00:40:45,033 --> 00:40:48,133
عليك أن تستخدم العنف فقط
إن كنت في خطر

495
00:40:49,933 --> 00:40:54,566
،سيّد (كوين)، لقد أخبرتك
بلوك) أصبح فاسداً)

496
00:40:54,766 --> 00:40:57,166
،حاولت منعه
لكنه كان ليقتلني أيضاً

497
00:40:57,333 --> 00:41:00,033
حسناً، لن نتمكن من الحصول
على ذلك الآن، أليس كذلك ؟

498
00:41:00,233 --> 00:41:03,933
أعتقد أن عليّ أن أبداً بكوني
أكثر حذراً في من أثق به

499
00:41:04,066 --> 00:41:07,066
،بالكلام عن ذلك
كيف حال رفيقي القديم (ليكس) ؟

500
00:41:07,266 --> 00:41:10,266
أياً كانت القوة التي امتلكها
من الواضح أنها قد زالت

501
00:41:14,433 --> 00:41:17,933
لكن، يا سيّدي، كان هناك شخص آخر
في المخزن

502
00:41:18,766 --> 00:41:21,966
شخص يبدو أن لديه
قدرات أخرى

503
00:41:22,233 --> 00:41:23,633
جده

504
00:41:29,433 --> 00:41:31,466
ماذا عن... ؟

505
00:41:33,133 --> 00:41:34,833
(بورنيو)

506
00:41:42,766 --> 00:41:52,766
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

