1
00:00:27,400 --> 00:00:30,200
....خافيير)، إذا أمسكك الرئيس وأنت تستريح)

2
00:00:30,366 --> 00:00:32,000
سيفعل ماذا ؟ يطردني ؟

3
00:00:32,666 --> 00:00:34,500
فرانسيسكو)، الرجل لا يدفع لنا حتى)

4
00:00:34,666 --> 00:00:37,066
أنا لم آت لـ(أمريكا) لأكون عبداً

5
00:00:37,266 --> 00:00:38,666
جئت لأكون مع أمي

6
00:00:41,700 --> 00:00:43,833
إذل ركضنا سريعاً بما يكفي، يمكننا أن نهرب

7
00:00:44,066 --> 00:00:46,466
جميع من حاول الهرب قد اختفى

8
00:00:46,633 --> 00:00:51,033
،فرانسيسكو)، لقد عرفتني طوال حياتك)
هل سبق وأن خذلتك ؟

9
00:00:51,266 --> 00:00:53,000
عليك أن تثق بي فحسب

10
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
فرانسيسكو)، هل أنت بخير ؟)

11
00:01:08,833 --> 00:01:10,866
! ليستدعي أحدكم طبيباً

12
00:01:14,666 --> 00:01:16,200
ما الذي يحدث هنا ؟

13
00:01:22,666 --> 00:01:23,900
أعطه بعض الماء

14
00:01:26,800 --> 00:01:29,033
أنتما الاثنان، هيّا، ارجعا إلى العمل

15
00:01:38,766 --> 00:01:42,433
،فرانسيسكو)، إذا كنت ستبقى هنا)
فستنتهي مثل ذلك الرجل هناك

16
00:01:43,266 --> 00:01:44,800
دعنا نذهب بحثاً عن أمي

17
00:01:57,366 --> 00:01:59,400
(أسرع يا (فرانسيسكو

18
00:02:02,700 --> 00:02:04,166
هيّا

19
00:02:08,866 --> 00:02:09,900
أسرع

20
00:02:10,066 --> 00:02:13,200
أنا قادم، تمهل

21
00:02:14,066 --> 00:02:16,966
دعنا نخرج من هنا، هيّا -
أنا أحاول -

22
00:02:20,100 --> 00:02:22,100
ماذا ؟ -
لا أعرف، ما كان ذلك ؟ -

23
00:02:22,266 --> 00:02:24,100
صه، صه، صه

24
00:02:25,466 --> 00:02:27,200
أخفض صوتك

25
00:02:30,866 --> 00:02:32,066
! اركض

26
00:02:38,100 --> 00:02:39,633
! اركض

27
00:02:58,500 --> 00:03:00,600
فرانسيسكو) ؟)

28
00:03:02,200 --> 00:03:03,400
فرانسيسكو) ؟)

29
00:03:05,000 --> 00:03:07,033
فرانسيسكو) ؟)

30
00:03:26,433 --> 00:03:29,733
سمولفيل) الموسم السادس)"
"الحلقة التاسعة: خــفـي

31
00:04:32,066 --> 00:04:35,266
لم تحظي بالمزيد من النوم -
ولا أنت أيضاً -

32
00:04:35,433 --> 00:04:37,266
نوعاً ما أصبح نمطاً في الآونة الأخيرة

33
00:04:39,033 --> 00:04:41,500
تقصد، منذ أن طلبت الزواج ؟

34
00:04:45,033 --> 00:04:50,066
لانا)، لا أريد منك أن تعطيني)
جواباً حتى تكوني مستعدة

35
00:04:51,200 --> 00:04:53,166
لأكون صادقاً، أتمنى أن أسترجع ذلك

36
00:04:54,500 --> 00:04:59,966
أنا عادة ما أكون أكثر تحسباً وإستراتيجية

37
00:05:01,500 --> 00:05:04,066
،لكن معك
لا يمكن أن تجعليني أرى بوضوح

38
00:05:04,266 --> 00:05:05,900
أفعل كل شيء من قبيل الاندفاع

39
00:05:06,900 --> 00:05:09,000
أنت لست الوحيد

40
00:05:09,166 --> 00:05:11,766
الأمور قد انتقلت بسرعة للتو

41
00:05:12,900 --> 00:05:15,233
خذي وقتك قدر ما تشائين

42
00:05:19,233 --> 00:05:20,900
شكراً

43
00:05:24,466 --> 00:05:27,900
هل أنت متأكد بأن مجلس الإدارة لا يمكنه
النجاة بدون رئيسهم لفترة ساعة واحدة ؟

44
00:05:28,066 --> 00:05:31,766
،صدقيني
لو كان بإمكاني البقاء معك، لبقيت

45
00:05:33,066 --> 00:05:35,466
انظري، لمجرد
...أني عالق في المكتب طوال اليوم

46
00:05:35,666 --> 00:05:38,500
لا يعني أنه لا يمكنك أن تكوني...
في الخارج تستمتعين بوقتك

47
00:05:40,033 --> 00:05:43,233
ثلاث لوحات لـ(فيرمير) مفقودة
أُكتشفت الشهر الماضي

48
00:05:43,400 --> 00:05:44,766
يجب أن تذهبي إلى الافتتاح

49
00:05:44,900 --> 00:05:47,200
في متحف (ميتروبوليس) ؟

50
00:05:48,266 --> 00:05:50,600
في الواقع، إنها أبعد قليلاً من ذلك

51
00:05:52,566 --> 00:05:54,100
(في متحف (ريكس

52
00:05:54,300 --> 00:05:58,500
،(في (أمستردام
ليكس)، ذلك على بعد 4000 ميل)

53
00:05:58,666 --> 00:06:02,166
وإحدى أكثر المدن رومانسية
...في العالم

54
00:06:02,300 --> 00:06:07,000
حيث ستشعرين بالوحدة كثيراً...
وتدركين كم أنك تشتاقين إليّ

55
00:06:08,466 --> 00:06:10,000
استراتيجية لطيفة، يا رئيس

56
00:06:10,633 --> 00:06:12,633
فقط إذا كانت تنجح

57
00:06:38,566 --> 00:06:40,100
! أنت

58
00:06:42,366 --> 00:06:44,200
انتظر، تمهل

59
00:06:45,666 --> 00:06:47,500
ماذا حدث لك ؟ هل أنت بخير ؟

60
00:06:51,466 --> 00:06:54,166
،انظر، يجب أن تعالج هذه
لمَ لا تأتي إلى الداخل ؟

61
00:06:54,366 --> 00:06:56,300
أعدك، لا أحد سيؤذيك

62
00:07:09,666 --> 00:07:16,466
،لذا أعتقد أن لدينا، حليب
عصير برتقال، و... عصير ليمون

63
00:07:16,766 --> 00:07:19,400
أعتقد أن هذا سيكون من الأسهل
إذا تحدثت الإسبانية

64
00:07:21,100 --> 00:07:22,400
عصير برتقال، من فضلك

65
00:07:23,800 --> 00:07:25,266
عصير برتقال

66
00:07:27,066 --> 00:07:28,700
إنجليزيتك مثالية

67
00:07:29,600 --> 00:07:31,266
لقد شاهدت الكثير من التلفزيون الأمريكي

68
00:07:32,066 --> 00:07:34,900
إذن ما هو اسمك ؟ -
(خافيير) -

69
00:07:35,600 --> 00:07:37,000
(أنا (كلارك

70
00:07:37,233 --> 00:07:42,100
إذاً يا (خافيير)، لمَ لا تخبرني
...كيف حصلت على كل خدوشك

71
00:07:42,266 --> 00:07:44,066
ولماذا كنت تختبىء في حظيرتنا...

72
00:07:45,233 --> 00:07:47,566
أرجوك عدّني أنك لن تستدعي الشرطة

73
00:07:50,366 --> 00:07:52,266
لماذا عليّ إستدعاء الشرطة ؟

74
00:07:52,466 --> 00:07:55,033
لأنني هربت
من تلك المزرعة على الطريق

75
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
ماذا، (جيد ماكنالي) ؟

76
00:07:58,866 --> 00:08:02,700
،إذا كان عليّ رؤية والدتي مرة أخرى
اضطررت للهرب من ذلك المكان

77
00:08:04,166 --> 00:08:06,566
أنت تتحدث عن تلك المزرعة
كأنها سجن

78
00:08:06,766 --> 00:08:09,633
هي كذلك، لا يسمح لأحد بالمغادرة

79
00:08:09,800 --> 00:08:11,700
بالكاد يوجد ما يكفي من الطعام

80
00:08:12,066 --> 00:08:14,900
،(صديقي وأنا، (فرانسيسكو
حاولنا الهرب

81
00:08:16,433 --> 00:08:21,633
،لكن عندما بدأنا بالركض
كان هنالك دمدمة عالية جداً

82
00:08:22,166 --> 00:08:23,800
ثم اختفى هو

83
00:08:25,233 --> 00:08:28,400
،حسناً، انظر، أنا آسف
يتوجب عليّ إستدعاء المأمور

84
00:08:28,566 --> 00:08:30,166
كلا، لا يمكنك ذلك

85
00:08:31,966 --> 00:08:34,966
،أنا هنا بشكل غير قانوني
(سوف يعيدونني إلى (المكسيك

86
00:08:37,233 --> 00:08:43,300
،(المكسيك) ؟ تلك مسافة طويلة جداً عن (سمولفيل)
كيف أمكنك الوصول إلى هنا ؟

87
00:08:44,300 --> 00:08:48,766
الأسبوع الماضي، مهرب قام بتهريب 15 شخص منا
عبر الحدود في الجزء الخلفي من الشاحنة

88
00:08:49,500 --> 00:08:51,766
كان من المفترض أن يتم إرسالي
لرؤية والدتي

89
00:08:51,900 --> 00:08:54,100
بدلاً من ذلك، انتهى بي الأمر
في تلك المزرعة

90
00:08:55,466 --> 00:08:57,166
أين والدتك الآن ؟

91
00:08:59,166 --> 00:09:02,100
إنها تعمل في شركة غسيل
(أسفل (غرانفيل

92
00:09:03,666 --> 00:09:06,200
،عندما توفي والدي
...انتقلت إلى الشمال

93
00:09:06,366 --> 00:09:08,700
وقامت بإدخار المال لعامين...
لإحضاري إلى هنا

94
00:09:10,100 --> 00:09:12,366
لا بدّ أن والدتك تفتقدك كثيراً

95
00:09:13,833 --> 00:09:15,900
نعم، هل ترى هذا ؟

96
00:09:16,500 --> 00:09:20,966
أعطتني هذا ليبقيني آمناً

97
00:09:23,600 --> 00:09:25,900
(كان ينبغي عليّ أن أعطيه لـ(فرانسيسكو

98
00:09:27,666 --> 00:09:30,666
،لقد فعلنا كل شيء معاً
كان مثل أخ لي

99
00:09:32,433 --> 00:09:34,866
،حسناً، لا تقلق
نحن سنجد صديقك

100
00:09:47,166 --> 00:09:50,100
"(مزارع (ماكنالي"

101
00:10:09,000 --> 00:10:11,066
(مرحباً بك يا (كلارك -
(سيّد (ماكنالي -

102
00:10:11,266 --> 00:10:13,700
حسناً، لقد كان وقتاً طويلاً

103
00:10:13,866 --> 00:10:15,400
مزارعك تبدو رائعة

104
00:10:15,566 --> 00:10:18,966
اعتقدت أن محاصيلك دمرت تقريباً
خلال سيل النيازك الأخير

105
00:10:19,166 --> 00:10:24,100
قد يبدو هذا غريباً، لكني بدأت أفكر
في أن سيل النيازك ذلك عبارة عن نعمة

106
00:10:24,266 --> 00:10:28,900
،لقد علمني أن بالعمل الشاق قليلاً
كل شيء ممكن

107
00:10:30,433 --> 00:10:32,400
ما الذي يريده النائب ؟

108
00:10:33,000 --> 00:10:35,200
يبحث عن دخلاء غير شرعيين

109
00:10:35,366 --> 00:10:38,033
الأفضل تصديق ذلك
أن كل عمالي لديهم أوراقهم

110
00:10:40,166 --> 00:10:44,866
،(أنا آسف لسماعي خبر والدك، (كلارك
كيف حالة والدتك ؟

111
00:10:45,366 --> 00:10:47,033
إنها بخير، أشكرك

112
00:10:47,200 --> 00:10:50,166
....جرارنا، من ناحية أخرى
كسرنا المحور

113
00:10:50,366 --> 00:10:52,700
كنت آمل أن يكون لديك
دبوس محور إحتياطي

114
00:10:52,866 --> 00:10:57,566
،دبوس محوري ؟ أتعرف، ربما لديّ
اسمح لي أن أتحقق في الحظيرة

115
00:11:08,466 --> 00:11:11,633
(معذرة، أنا أبحث عن (فرانسيسكو

116
00:11:15,833 --> 00:11:17,833
هل تعرف (فرانسيسكو) ؟

117
00:11:23,400 --> 00:11:25,233
أنا آسف، أنا لا أفهم

118
00:11:28,433 --> 00:11:29,866
وجدت واحداً

119
00:11:32,300 --> 00:11:35,600
أنت محظوظ، لا زال في غلافه

120
00:11:36,566 --> 00:11:37,766
أشكرك

121
00:11:38,833 --> 00:11:42,400
أوصل أفضل التحايا للسيناتور -
بالتأكيد -

122
00:11:58,000 --> 00:11:59,833
أنت تعرف كيف أقف

123
00:12:00,000 --> 00:12:03,966
قضايا ميزانيتنا لا يجب أن تقف
في طريق قاعة دروس واحدة

124
00:12:04,600 --> 00:12:07,633
شكراً لك، لن تندم على ذلك، وداعاً

125
00:12:09,266 --> 00:12:10,900
(أمي، لقد عدت للمنزل مبكرة من (توبيكا

126
00:12:11,066 --> 00:12:15,800
،التصويت قد تأجل، وذلك ليس سيئاً
ذلك يعطيني وقتاً لتقوية الدعم

127
00:12:16,666 --> 00:12:18,066
هل كل شيء على ما يرام ؟

128
00:12:22,600 --> 00:12:23,866
مساء الخير، حضرة السيناتور

129
00:12:24,466 --> 00:12:26,666
مرحباً، هل هناك مشكلة ؟

130
00:12:27,100 --> 00:12:31,033
حسناً، رأى سائق سيارة
صبي لاتيني يجري عبر الطريق السريع 54

131
00:12:31,200 --> 00:12:33,466
،قد يكون عامل لا يحمل وثائق
هل رأيت أحداً ؟

132
00:12:33,633 --> 00:12:35,233
لقد وصلت المنزل للتو، (كلارك) ؟

133
00:12:36,900 --> 00:12:39,400
يبدو كأنه مشكلة كبيرة
للقبض على شخص واحد

134
00:12:39,566 --> 00:12:41,766
حسناً، ليس إذا كان في البلاد
بطريقة غير مشروعة

135
00:12:41,900 --> 00:12:44,066
أتمانعان إذا نظرت إلى حظيرتكم ؟ -
تفضل -

136
00:12:44,233 --> 00:12:46,266
هل يتوجب عليك
فعلاً البحث في ملكيتنا ؟

137
00:12:46,433 --> 00:12:49,033
،كلارك)، لا بأس)
ليس لدينا أي شيء لنخفيه

138
00:12:50,600 --> 00:12:52,033
إذن سأذهب معك

139
00:12:56,833 --> 00:12:58,166
لا يبدو أن أحداً هنا

140
00:12:58,300 --> 00:13:01,400
،من الأفضل أن أكون شاملاً
ستتفاجىء أين يمكن للناس أن يختبئوا

141
00:13:01,566 --> 00:13:05,200
،أتعرف، هذا الفتى لم يؤذي أحداً
لماذا لا تتركه ؟

142
00:13:05,366 --> 00:13:07,233
(أنا فقط أؤدي وظيفتي يا (كلارك

143
00:13:07,400 --> 00:13:11,500
،إذا كنت تريد أن تدخل إلى بلد
عليك تفعل ذلك بالطريقة القانونية، كما فعل والدي

144
00:13:12,266 --> 00:13:14,766
إذا رأيت أي شيء، اتصل بنا

145
00:13:15,833 --> 00:13:17,400
سنفعل أيها النائب

146
00:13:33,700 --> 00:13:35,966
يمكنك أن تخرج الآن، لقد رحل

147
00:13:39,566 --> 00:13:41,200
كيف عرفت أنني كنت هنا ؟

148
00:13:41,400 --> 00:13:43,900
اعتدت كثيراً أن ألعب لعبة الاختباء
عندما كنت طفلاً

149
00:13:44,800 --> 00:13:46,400
لماذا لم تخبر الشرطة ؟

150
00:13:47,033 --> 00:13:49,433
لأنني أعرف ما تشعر به
أن تكون في المكان الغير ملائم

151
00:13:51,266 --> 00:13:55,000
بالإضافة، أنا لست من هنا أيضاً -
من أين أنت ؟ -

152
00:13:56,466 --> 00:13:58,766
(في مكان ما أبعد كثيراً من (المكسيك

153
00:13:58,900 --> 00:14:00,700
اسمع، (خافيير)، أنا بحاجة لمساعدتك

154
00:14:00,900 --> 00:14:04,300
،جميع العمال خائفون للغاية للحديث
ولكن أحدهم قال هذا لي

155
00:14:04,466 --> 00:14:05,766
هل يمكن أن تترجم ذلك لي ؟

156
00:14:08,166 --> 00:14:10,066
"شجرة الخمس الكبرى"

157
00:14:13,100 --> 00:14:15,200
هناك شجرة صفصاف ضخمة في المزرعة

158
00:14:16,300 --> 00:14:18,800
،سأذهب التحقق من ذلك
أنت ابقى هنا فحسب، حسناً ؟

159
00:14:21,033 --> 00:14:22,566
(أنت لن تذهب إلى أي مكان يا (كلارك

160
00:14:36,700 --> 00:14:39,266
،ليس لدينا خيار
علينا أن نتصل بدائرة الهجرة

161
00:14:39,466 --> 00:14:41,700
أخبرت (خافيير) أنه سيكون بأمان هنا
وكنت أعني ذلك

162
00:14:41,866 --> 00:14:46,866
،أريد مساعدة هذا الصبي بقدرك أنت
لكني أخذت عهداً على التمسك القانون

163
00:14:47,033 --> 00:14:49,366
كل ما يحاول فعله هو العثور على والدته -
أعرف ذلك -

164
00:14:49,366 --> 00:14:51,700
ولكن علينا أن نذهب
من خلال القنوات القانونية المناسبة

165
00:14:51,866 --> 00:14:54,200
هل كان قانونياً عندما زورتم
أوراق التبني الخاصة بي ؟

166
00:14:54,800 --> 00:14:58,300
،أنا مهاجر غير شرعي يا أمي
لقد آويتموني لأكثر من 17 عاماً

167
00:14:58,466 --> 00:15:02,266
،كان وضعك مختلف تماماً
توجب علينا حمايتك

168
00:15:02,466 --> 00:15:04,400
(وأنا بحاجة لحماية (خافيير

169
00:15:04,566 --> 00:15:07,400
إذا كنت أنا لا أدافع عنه، فمن سيفعل ؟ -
....(كلارك) -

170
00:15:07,566 --> 00:15:10,800
توجد أم هناك
التي لم ترى ابنها لأكثر من عامين

171
00:15:10,966 --> 00:15:13,233
هل تريدين حقاً الوقوف
في طريق ذلك ؟

172
00:15:13,600 --> 00:15:15,633
اعتقدت أنك من بين
جميع الناس ستتفهمين

173
00:15:18,500 --> 00:15:20,100
انظري، سآخذه إلى (كلوي)، حسناً ؟

174
00:15:20,300 --> 00:15:22,800
فقط امنحيني 24 ساعة
قبل استدعائك النائب

175
00:15:25,233 --> 00:15:26,833
عليّ الذهاب، يجب أن أقابل أحدهم

176
00:15:40,566 --> 00:15:42,500
هل أنت (فرانسيسكو) ؟

177
00:15:44,100 --> 00:15:45,900
هل تعرفان أين يمكنني العثور عليه ؟

178
00:15:49,633 --> 00:15:51,866
أنا آسف، لا أفهم

179
00:15:53,066 --> 00:15:56,100
،يقول إن الأرض ابتلعته
مثل كل الآخرين

180
00:16:26,166 --> 00:16:27,833
،التالون’"
"ليلة الأثنين - جنون الشوكلاتة بالحليب

181
00:16:28,100 --> 00:16:32,766
،البحث عن عمل"
"(خدمة غسيل الملابس في (غرانفيل

182
00:16:33,800 --> 00:16:37,000
(هناك ثلاث خدمات غسيل في (غرانفيل

183
00:16:37,133 --> 00:16:40,033
قد تكون والدتك في إحداهم -
صحيح -

184
00:16:40,200 --> 00:16:42,600
،(حالما يجد (كلارك) (فرانسيسكو
بإمكاننا الذهاب والعثور عليها

185
00:16:45,200 --> 00:16:48,066
،ثانية واحدة
اكتب هذه العناوين

186
00:16:52,300 --> 00:16:56,233
مرحباً -
هيئي نفسك لموعد من العمر -

187
00:16:59,000 --> 00:17:00,300
...بداية مع عشاء فاخر

188
00:17:00,466 --> 00:17:04,800
،متكامل مع نادل متكبر...
شوكات إضافية، "فوتسي" غير مناسب

189
00:17:04,966 --> 00:17:07,700
....(جيمي) -
بعدها نزهة تحت ضوء القمر أسفل الشارع الرئيسي -

190
00:17:07,866 --> 00:17:09,466
مسك الأيادي اختياري، بالطبع

191
00:17:10,200 --> 00:17:14,833
وبعد ذلك نستنتج المساء
هنا مع الحلوى

192
00:17:18,033 --> 00:17:19,000
مرحباً

193
00:17:20,466 --> 00:17:22,433
من هو صديقك ؟

194
00:17:22,600 --> 00:17:27,500
،(خافيير)، قابل (جيمي)
(خافيير) صديق لـ(كلارك) من (المكسيك)

195
00:17:27,666 --> 00:17:30,100
إنه فقط في البلاد لبضعة أسابيع

196
00:17:30,266 --> 00:17:32,900
(نحن نتسكع حتى يعود (كلارك

197
00:17:38,033 --> 00:17:39,033
أنا آسفة

198
00:17:40,266 --> 00:17:43,100
حسناً، دعينا نبدأ هذه الحفلة

199
00:17:43,966 --> 00:17:54,400
(خافيير)، لم تكن قد جربت (أمريكا)
حتى تجرب البيتزا بالبيبروني

200
00:17:55,566 --> 00:17:57,500
أليست البيتزا من (إيطاليا) ؟

201
00:18:00,300 --> 00:18:05,366
،حسناً، ذلك، مفهوم خاطىء شائع
توصلنا لزاوية الجبن

202
00:18:09,433 --> 00:18:11,900
سأقوم بالطلب -
جيد، أجل -

203
00:18:20,666 --> 00:18:22,400
هل ذلك خليلك ؟

204
00:18:23,100 --> 00:18:26,866
نعم، أودّ أن أطلب، بيتزا بالبيبروني
واحدة، من فضلك، نعم، كبيرة

205
00:18:27,066 --> 00:18:29,766
"عرف "الخليل

206
00:18:32,166 --> 00:18:33,900
مرحباً -
(كلارك) -

207
00:18:35,100 --> 00:18:36,266
هل وجدت (فرانسيسكو) ؟

208
00:18:36,433 --> 00:18:39,500
ما زلت أعمل على ذلك

209
00:18:42,600 --> 00:18:45,966
كلوي)، أيمكنني التحدث لك لثانية ؟) -
لحظة -

210
00:18:48,766 --> 00:18:50,233
كلارك)، ما الذي يحدث ؟)

211
00:18:50,833 --> 00:18:54,100
،كلوي)، ذلك المكان هو مقبرة)
هناك جثث مدفونة في كل مكان

212
00:18:54,633 --> 00:18:58,000
،اتصلت بالمأمور
(إنه في الطريق الى مزرعة (ماكنالي

213
00:19:02,100 --> 00:19:04,100
لقد ألقيت نظرة
في سجلات ملكية المزرعة

214
00:19:04,300 --> 00:19:06,700
خمن أي شركة في سجل أغنى 500 شركة
...والتي أتت بلطف

215
00:19:06,866 --> 00:19:10,700
لشراء الأرض بعد أن كانت قد...
اجتاحت خلال سيل النيازك الأخير ؟

216
00:19:11,566 --> 00:19:13,266
(لوثر كورب)

217
00:19:16,000 --> 00:19:18,166
هلاّ راقبت (خافيير) ؟
عليّ العودة

218
00:19:18,866 --> 00:19:19,966
بالطبع

219
00:19:31,266 --> 00:19:35,233
ظننت أنني قلت لك، أنك لم تعد
ضيفاً مرحباً به في القصر

220
00:19:35,433 --> 00:19:37,900
،(ثق بي، (ليكس
لا أريد أن أكون هنا أيضاً

221
00:19:38,100 --> 00:19:41,833
....لكن بعد ما قمت به -
وبالضبط ماذا فعلت ؟ -

222
00:19:42,000 --> 00:19:44,100
هل سحقت ذبابة بقوة أكثر من اللازم ؟

223
00:19:44,266 --> 00:19:46,766
،(أعرف أنك تريد كسب المال يا (ليكس
مهما كلف الأمر

224
00:19:46,900 --> 00:19:48,900
لكن استغلال
وقتل العمال المهاجرين ؟

225
00:19:49,100 --> 00:19:50,833
هل ذلك حقاً يستحق التدني لهذا المستوى ؟

226
00:19:50,966 --> 00:19:54,966
،كلارك)، إذا كنت ستتهمني بالقتل)
لربما ستحتاج إلى الحقائق لتأييد ذلك

227
00:19:55,100 --> 00:19:58,300
(العام الماضي، (لوثر كورب
(اشترت مزرعة (جيد ماكنالي

228
00:19:58,466 --> 00:20:01,500
أي مهاجر غير شرعي لم يرغب
...في أن يستخدم مجبراً على العمل

229
00:20:01,666 --> 00:20:03,266
كان يدفن في حقل للذرة...

230
00:20:04,433 --> 00:20:06,433
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

231
00:20:06,600 --> 00:20:10,266
لكن إذاً، يمكنني أن أقتبس عنك بأن
للمزارعين تقويم" ولا تزال تدعوني بالكاذب"

232
00:20:10,466 --> 00:20:13,466
(ماذا تعتقد ما ستفعله (لانا
إذا اكتشفت حول هذا الموضوع ؟

233
00:20:15,166 --> 00:20:20,166
حسناً، يمكننا أن نسألها، إلاّ أنها في
طريقها إلى (أمستردام) على متن طائرتي

234
00:20:21,500 --> 00:20:24,100
أنا لم أكن قادراً على إخلاء جدول أعمالي

235
00:20:24,900 --> 00:20:26,900
،يجب عليك أن تعرف
لقد قمت بإخبار المأمور بشأن هذا

236
00:20:27,066 --> 00:20:29,700
لذا يمكنك أن توفر أكاذيبك
بشأن (لوثر كورب) عنه

237
00:20:47,033 --> 00:20:49,500
سي. كي.) فوت القشرة المحشوة)

238
00:20:50,033 --> 00:20:52,600
إذاً إلى أين هرع ؟

239
00:20:52,766 --> 00:20:54,266
....كلارك) لديه فقط بعض الأمور)

240
00:20:54,433 --> 00:20:57,400
،(انظري، ليس عليك التغطية عليه يا (كلوي
أنا أعرف لماذا غادر

241
00:20:58,766 --> 00:21:00,200
هو لا يحبني وأنا أتفهم ذلك

242
00:21:00,400 --> 00:21:03,033
أنت فتاتي والرجل المسكين
مجنون بحبك

243
00:21:03,233 --> 00:21:05,700
أعني، لا يمكنك أن تلوميه حقاً

244
00:21:05,866 --> 00:21:11,233
،كلارك) وأنا صديقان فحسب، ثق بي)
تلك السفينة ترسو بقوة في الخليج

245
00:21:11,400 --> 00:21:14,666
،بقدر ما ذلك بعيداً بأنك لا تروق له
(ذلك مستحيل يا (جيمي

246
00:21:16,266 --> 00:21:18,666
لأنك تجعلني سعيدة للغاية

247
00:21:22,266 --> 00:21:25,366
لدينا رفقة، أتذكر ؟

248
00:21:28,766 --> 00:21:30,766
لا

249
00:21:36,600 --> 00:21:38,400
! (خافيير)

250
00:21:39,433 --> 00:21:40,700
انتظر

251
00:21:43,233 --> 00:21:44,266
! (خافيير)

252
00:21:56,066 --> 00:21:57,566
"التالون"

253
00:21:58,066 --> 00:22:00,633
،كلارك)، عليك أن تأتي بسرعة)
أنا في الشقة، حسناً ؟

254
00:22:00,800 --> 00:22:04,866
تعال هنا فحسب حالما يمكنك... ذلك

255
00:22:06,300 --> 00:22:07,366
أين (خافيير) ؟

256
00:22:07,566 --> 00:22:10,066
كلارك)، أنا آسفة للغاية) -
ماذا حدث ؟ -

257
00:22:10,233 --> 00:22:13,233
،كان يجلس على الأريكة، يتناول البيتزا
وبعد ذلك اختفى

258
00:22:13,400 --> 00:22:15,066
جيمي) في الخارج يبحث عنه الآن)

259
00:22:15,266 --> 00:22:17,666
كلوي)، كل ما طلبته هو مراقبته) -
أعرف ذلك -

260
00:22:17,866 --> 00:22:20,433
وأنا أعترف بالذنب بإهمالي طفلاً
من الدرجة الثالثة

261
00:22:21,066 --> 00:22:23,700
انظر، لقد قفز على متن شاحنة
واختفى

262
00:22:23,900 --> 00:22:25,666
....كلارك)، إذا حدث له شيء)

263
00:23:01,700 --> 00:23:03,633
هل حالفك الحظ ؟ -
لقد كنت أبحث طوال الليل -

264
00:23:03,800 --> 00:23:05,600
(لم أجد (خافيير

265
00:23:05,766 --> 00:23:08,566
هل تعتقد أن أياً من هؤلاء الأشخاص
هو صديقه، (فرانسيسكو) ؟

266
00:23:15,700 --> 00:23:17,633
(أيها النائب (موراليس

267
00:23:18,966 --> 00:23:21,200
هل تعرفتم على
أي من الجثث حتى الآن ؟

268
00:23:22,166 --> 00:23:24,766
يبدو أنهم
عمال غير شرعيين

269
00:23:24,800 --> 00:23:26,233
كل أوراقهم مزورة

270
00:23:26,466 --> 00:23:30,233
،عندما اكتشف الآخرون أنهم مفقودين
كانوا يخشون الإبلاغ عن الأمر

271
00:23:30,400 --> 00:23:32,566
ماذا سوف يحدث للآخرين ؟

272
00:23:33,433 --> 00:23:37,000
سوف يتم إعتقالهم
وإعادتهم إلى بلدانهم الأصلية

273
00:23:37,766 --> 00:23:41,966
،الخبر السار هو، على الرغم، بفضل معلومتك
يا (كلارك)، (ماكنالي) لا يمكنه إيذاء أي شخص آخر

274
00:23:42,100 --> 00:23:45,000
هل أنت متأكد بأنه ليس هناك حقل آخر
يجب علينا التحقق منه يا (ماكنالي) ؟

275
00:23:45,166 --> 00:23:47,666
،سيكون لمصلحتك يا سيّدي
أن تخبرنا الآن

276
00:23:56,000 --> 00:23:59,833
،ذلك الصبي الذي هرب
قد وصل إليك، أليس كذلك ؟

277
00:24:00,800 --> 00:24:02,500
سيّد (ماكنالي)، لماذا تفعل ذلك ؟

278
00:24:02,566 --> 00:24:05,200
الأوقات العصيبة
تدعو إلى إتخاذ تدابير يائسة

279
00:24:06,433 --> 00:24:10,466
هذه المزرعة هي مصدر رزقي

280
00:24:10,633 --> 00:24:14,500
لذا كنت تجلب عمالاً كعبيد
ومن ثم تقوم بقتلهم عندما يحاولون المغادرة ؟

281
00:24:14,666 --> 00:24:18,566
حسناً، لم أكن لأسمح لبضعة جامعي
بطاطا كسولين من أن ينقلبون ضدي

282
00:24:20,100 --> 00:24:22,233
أعتقد أنني قمت بذلك لأجلهم

283
00:24:22,433 --> 00:24:26,833
حسناً، إذن أنت وذلك الفتى
سوف تدفعان ثمن هذا

284
00:24:27,033 --> 00:24:28,833
أخرجوه من هنا

285
00:25:06,500 --> 00:25:09,866
عندما قلت لك أن تبقيني على إطلاع
...(بأنشطة (جيد ماكنالي

286
00:25:10,066 --> 00:25:13,200
أعتقد أنك قد تتضمن...
مثل هذه التفاصيل التافهة كالقتل الجماعي

287
00:25:13,366 --> 00:25:16,600
يا سيّدي، لم يكن عندي فكرة
بأنه كان يقتل العاملين لديه

288
00:25:16,766 --> 00:25:20,166
أنت قد ترغب في الحصول على أقوى
(صفة لتلك النظارات، دكتور (باور

289
00:25:20,300 --> 00:25:22,300
وجدوا جثث في تلك المزرعة

290
00:25:24,000 --> 00:25:26,866
كل ما كنت أعرفه كان
...بأن النيازك أعطته القدرة

291
00:25:27,033 --> 00:25:29,700
....لإزاحة المعادن و...
والحفر خلال الأرض

292
00:25:29,866 --> 00:25:33,833
أنا لم أنفق الملايين على الأبحاث لموضوع
اختبار ليوضع في السجن في نهاية المطاف

293
00:25:34,033 --> 00:25:35,900
ابحث عن (ماكنالي) قبل أن تفعل السلطات

294
00:25:36,066 --> 00:25:40,466
سيّد (لوثر)، أنت وأنا كلانا يعرف
بأن الرجل يمكن أن يكون في أي مكان

295
00:25:40,666 --> 00:25:42,900
إذن فأنا أقترح عليك أن تبدأ الحفر

296
00:25:45,666 --> 00:25:47,700
أريد إستعادته

297
00:25:56,866 --> 00:25:59,700
كلارك)، ماذا حدث ؟) -
خافيير) ليس الشخص الوحيد الذي هرب) -

298
00:25:59,866 --> 00:26:03,033
،كان (ماكنالي) بحوزة الشرطة
لقد إختفى داخل الأرض

299
00:26:03,233 --> 00:26:08,633
(ذلك يبدو معقولاً، كما نرى (جيد ماكنالي
بنسبة 100 في المئة هو مسخ نيزك مصدقة

300
00:26:08,800 --> 00:26:10,600
...(لقد بحثت في أرشيفات الـ(بلانيت

301
00:26:10,766 --> 00:26:15,100
ويبدو أن صديقنا المزارع كان...
"قد دفن تحت جبل من "الكريبتونايت

302
00:26:15,300 --> 00:26:17,700
هذا هو السبب في اختفائه
لمدة ثلاثة أيام

303
00:26:17,900 --> 00:26:20,633
وذلك يمكنه أن يفسر قدرته
للتحرك تحت الأرض

304
00:26:21,166 --> 00:26:23,866
كونه حفار بشري
يساعد بالتأكيد في موسم الحصاد

305
00:26:24,033 --> 00:26:27,200
،في العام والنصف الماضي
مزرعته قد تضاعف ثلاث مرات في الإنتاجية

306
00:26:27,566 --> 00:26:30,233
هذا يبدو وكأنه كان يجري
دورية حدوده الخاصة الشخصية

307
00:26:30,400 --> 00:26:34,500
،إن حاول أي أحد المغادرة
فسيتأكد بأنه لن يعيش ليخبر السلطات

308
00:26:34,666 --> 00:26:38,433
لا أستطيع أن أصدق أنه نفس (جيد) الذي كان
يذهب إلى الصيد مع والدي أصبح قاتلاً الآن

309
00:26:38,633 --> 00:26:42,766
كلارك)، إذا كان هنالك شيء يمكنه تحويل)
...مواطن مطيع للقانون حاملاً للبطاقة إلى قاتل متسلسل

310
00:26:42,900 --> 00:26:44,033
"فهو "الكريبتونايت...

311
00:26:47,900 --> 00:26:51,300
إلى الوحدة 12، إحتمال بوجود مسافر
(متهرب في حافلة متوجهة نحو (غرانفيل

312
00:26:51,466 --> 00:26:54,900
....المشتبه به إسباني، مراهق، بدون هوية -
(خافيير) -

313
00:26:55,100 --> 00:26:57,566
لقد كنت أراقب
(ترددات شرطة (غرانفيل

314
00:26:57,766 --> 00:26:59,900
....ذلك بالتأكيد يمكن أن يكون

315
00:27:03,233 --> 00:27:04,233
(أسرع يا (كلارك

316
00:27:05,066 --> 00:27:07,866
هيّا بنا، لا نريد أن نتأخر

317
00:27:09,233 --> 00:27:10,366
هيّا يا بني

318
00:27:10,500 --> 00:27:13,466
،هيّا، الشرطة قادمون
دعنا نفعل ذلك بالطريقة السهلة

319
00:27:13,633 --> 00:27:15,666
كلا، أنا أحاول الوصول لوالدتي فحسب

320
00:27:17,033 --> 00:27:18,300
اتركه

321
00:27:19,066 --> 00:27:22,500
اهتم بشؤونك يا فتى -
إنه من شأني -

322
00:27:31,766 --> 00:27:33,200
ما هذا... ؟

323
00:27:41,766 --> 00:27:42,833
كيف فعلت ذلك ؟

324
00:27:43,033 --> 00:27:45,766
خافيير)، عدني)
أنك لن تخبر أحداً عن هذا

325
00:27:46,400 --> 00:27:49,066
،لا تقلق
لقد أصبحت خبيراً في حفظ الأسرار

326
00:27:50,766 --> 00:27:52,566
حسناً، ادخل إلى الشاحنة

327
00:27:53,266 --> 00:27:55,000
لنعود بك إلى المنزل

328
00:28:04,700 --> 00:28:07,800
إذاً أفترض أن
...جولة خلف الكواليس لمكوى

329
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
لم يكن بالضبط...
على مخطط رحلة موعد أحلامك

330
00:28:11,200 --> 00:28:12,366
أنا لن أستبعد ذلك

331
00:28:12,500 --> 00:28:15,000
كومة من المناشف
قد تكون وسادة جيدة

332
00:28:19,233 --> 00:28:24,500
،المعذرة
(مرحباً، أنا فقط أبحث عن (إسبيرانزا راميريز

333
00:28:26,666 --> 00:28:30,633
هل أنت (إسبيرانزا) ؟ -
(نحن نعرف ابنك، (خافيير -

334
00:28:32,566 --> 00:28:36,900
خافيير) ؟ هل هو في (أمريكا) ؟) -
أجل، وهو يبحث عنك -

335
00:28:37,066 --> 00:28:38,766
أين هو ؟ -
في منزل صديقنا -

336
00:28:38,966 --> 00:28:41,600
يمكننا إصطحابك إليه، إن أردت -
أجل -

337
00:28:43,466 --> 00:28:46,566
وجدتماها، عظيم، شكراً

338
00:28:46,766 --> 00:28:47,866
(لقد كانت (كلوي

339
00:28:48,033 --> 00:28:50,633
أمك في طريقها إلى منزلي الآن

340
00:28:50,833 --> 00:28:55,166
،لا أستطيع أن أصدق ذلك
بعد عامين، أخيراً سأراها

341
00:29:10,666 --> 00:29:12,966
،(أنت لم تخبرني عن (فرانسيسكو
(يا (كلارك

342
00:29:18,066 --> 00:29:19,466
أخبرني فحسب، رجاءً

343
00:29:19,633 --> 00:29:21,600
خافيير)، أنا آسف لقد مات)

344
00:29:21,966 --> 00:29:24,200
المأمور تعرف على جثته

345
00:29:25,433 --> 00:29:27,833
،انظر، أعرف أن ذلك صعب
لقد فقدت أناساً مقربين لي أيضاً

346
00:29:28,033 --> 00:29:29,866
أوقف السيارة -
....لكن، (خافيير)، أنا -

347
00:29:30,066 --> 00:29:31,700
أرجوك، أوقف السيارة فحسب

348
00:29:42,766 --> 00:29:44,300
! (خافيير)

349
00:29:46,566 --> 00:29:48,500
خافيير)، يجب أن ابعدك من هنا)

350
00:29:49,400 --> 00:29:51,800
ما كان يجب عليّ أن أجلب
فرانسيسكو) معي)

351
00:30:11,166 --> 00:30:13,700
لماذا لم أعطي هذا لـ(فرانسيسكو) ؟

352
00:30:14,900 --> 00:30:16,366
....لو لم نحاول الهرب

353
00:30:18,000 --> 00:30:19,433
(تلك ليست غلطتك يا (خافيير

354
00:30:22,466 --> 00:30:24,766
هيّا، دعنا نذهب لرؤية والدتك

355
00:30:30,300 --> 00:30:31,466
كلارك) ؟)

356
00:30:32,633 --> 00:30:34,200
! (كلارك)

357
00:31:07,800 --> 00:31:10,966
كلارك)، أنت بخير)

358
00:31:48,600 --> 00:31:50,166
أمي

359
00:31:54,900 --> 00:31:56,633
(خافيير)

360
00:31:58,166 --> 00:32:01,500
هل أنت بخير ؟ ماذا حدث ؟ -
كلارك) أنقذني) -

361
00:32:03,366 --> 00:32:05,500
خافيير) يجب أن يصل إلى مستشفى)
ويتم فحصه

362
00:32:05,633 --> 00:32:08,000
لا، لا نستطيع، لا مستشفيات

363
00:32:09,466 --> 00:32:11,966
آمل أنه لا داعي لأن تقلقا
بشأن ذلك بعد الآن

364
00:32:12,100 --> 00:32:15,600
أنا أفعل كل ما بإستطاعتي
للحصول على وضع قانوني لعائلتك

365
00:32:15,800 --> 00:32:19,033
أمي، أيمكنك ذلك ؟ -
أنا أعمل على ذلك -

366
00:32:19,433 --> 00:32:21,433
(لقد كنت أتحدث إلى (إسبيرانزا

367
00:32:21,600 --> 00:32:23,866
...خافيير) يبدو أنه صبي مدهش)

368
00:32:24,066 --> 00:32:26,766
صبي سأكون فخورة لرؤيته...
كمواطن في يوم من الأيام

369
00:32:27,633 --> 00:32:30,300
ماذا عن موقعك من مجلس الشيوخ ؟

370
00:32:32,033 --> 00:32:35,100
أحياناً، عندما تتعامل
...مع أناس إستثنائيين

371
00:32:35,433 --> 00:32:37,500
تحتاج إلى تحمل المخاطر...

372
00:32:39,700 --> 00:32:42,100
ذلك درس تعلمته من ابني

373
00:33:00,466 --> 00:33:02,566
أهلاً -
مرحباً -

374
00:33:03,233 --> 00:33:04,900
كيف كانت رحلتك ؟

375
00:33:05,433 --> 00:33:09,066
(حسناً، فتاة من بلدة صغيرة في (كانساس
...في الجناح الرئاسي

376
00:33:09,233 --> 00:33:13,866
مع سيارة ليموزين متاحة لها...
لفترة طويلة

377
00:33:14,033 --> 00:33:15,633
من المؤكد كان ذلك مغاير

378
00:33:17,633 --> 00:33:20,633
آسف إذا شعرت بعدم الارتياح

379
00:33:20,800 --> 00:33:24,000
،لا على الإطلاق
في الواقع، أعتقد أنها كانت رائعة

380
00:33:24,666 --> 00:33:27,100
نعم، من السهل أن تعتادي
على ذلك، أليس كذلك ؟

381
00:33:27,266 --> 00:33:31,766
ليكس)، كان هناك 2000 شخص)
...في الخط لذلك العرض الفني

382
00:33:31,900 --> 00:33:36,666
وفجأة المحيط افترق...
وكنت قد مررت من بين الجميع

383
00:33:37,600 --> 00:33:42,766
أدركت أن ذلك
(المال ليس مجرد ترف، (ليكس

384
00:33:42,966 --> 00:33:45,400
إنه السلطة

385
00:33:52,100 --> 00:33:56,066
وتلك السلطة يمكنها أن تكون لك أيضاً، الآن

386
00:33:59,300 --> 00:34:02,366
فكر في كل الخير الذي
يمكننا القيام به في العالم

387
00:34:07,200 --> 00:34:11,200
وأنا أعرف بالضبط أين أريد أن أبدأ

388
00:34:22,366 --> 00:34:25,000
سمولفيل) تبحث خطة عمل)"
"لمساعدة العمال المهاجرين

389
00:34:35,100 --> 00:34:37,000
"(الـ(دايلي بلانيت"

390
00:34:40,300 --> 00:34:43,766
غرفة نوم واحدة مع سرير ضخم، خط هاتفي
جاهز، مطلة على منظر في وسط المدينة

391
00:34:43,900 --> 00:34:45,800
...."(إذا كان ذلك لا يصرخ بـ"(كلوي سوليفان

392
00:34:45,966 --> 00:34:48,600
جيمي)، أنا لا أصرخ لأي مكان للعيش)

393
00:34:48,800 --> 00:34:51,000
،حسناً، إذن
....هذه لها إضاءة، مرآب مؤمن

394
00:34:51,200 --> 00:34:53,166
جيمي)، عندي شقة)

395
00:34:53,366 --> 00:34:56,266
ونعم، زميلتي في الغرفة قد
...تفجر فريق (ميتاليكا) في الحمام

396
00:34:56,433 --> 00:34:58,066
لكنني سعيدة هناك...

397
00:34:58,233 --> 00:35:00,100
(كلوي)، إنها في (سمولفيل)

398
00:35:00,266 --> 00:35:02,633
...انظري، أنا فقط لا أشعر بالراحة جداً

399
00:35:02,833 --> 00:35:06,666
مع خليلتي التي تعيش في بلدة...
محاطة بمسوخ قاتلين

400
00:35:06,866 --> 00:35:11,200
،تعرفين، فتاة التي تطلق جذوراً
مزارع قاتل متسلسل مع قدرة لحفر التراب

401
00:35:11,366 --> 00:35:12,966
أعني، من يدري ما هي الخطوة التالية ؟

402
00:35:13,100 --> 00:35:17,233
(جيمي)، خليلتك كانت تعيش في (سمولفيل)
على مدى السنوات الـ 10 الماضية

403
00:35:17,400 --> 00:35:19,433
صدق أو لا تصدق، إنها لا تزال واقفة

404
00:35:19,500 --> 00:35:21,566
حسناً، لا بدّ أن لديك ملاك حارس
متخصص بالاهتمام بك

405
00:35:21,766 --> 00:35:24,033
جيمي)، انظر، (سمولفيل) تمدني بالقصص)

406
00:35:24,200 --> 00:35:27,666
وتلك القصص جعلت من أعمل
في واحدة من أفضل الصحف في العالم

407
00:35:29,266 --> 00:35:32,566
هل أنت متأكدة من أن مظهرك
لا علاقة له بذلك ؟

408
00:35:36,833 --> 00:35:38,433
لمَ لا تزالان خارج ساعات العمل ؟

409
00:35:38,600 --> 00:35:41,900
سي. كي.) الرجل الذي أريد رؤيته)

410
00:35:42,100 --> 00:35:47,400
انظروا، أنا مصور صريح، لذلك يجب علينا
ربما مجرد أن نظهر ذلك على العلن

411
00:35:50,566 --> 00:35:52,400
أعرف أن لديك أمر خاص بك معي

412
00:35:53,666 --> 00:35:54,966
ماذا تعني ؟

413
00:35:55,100 --> 00:35:58,600
،أمر (كلوي) وأنا بأكمله
و، مهلاً، أتعرف ماذا ؟ أتفهم ذلك

414
00:35:58,800 --> 00:36:01,066
لكن ما أريده هو تخطي ذلك

415
00:36:01,233 --> 00:36:03,300
لذا هل تلعب كرة السلة ؟

416
00:36:05,033 --> 00:36:08,200
،حسناً، عظيم، سنقوم، كما تعرفون
سنقوم بذلك جنباً إلى جنب

417
00:36:08,366 --> 00:36:10,066
وسنترك الأمر إلى المحكمة

418
00:36:10,266 --> 00:36:13,400
،لأنه، كما تعرف
أنا أخيك ولست خصمك

419
00:36:14,866 --> 00:36:15,900
دق ذلك الجرس يا صاح

420
00:36:17,800 --> 00:36:19,433
هكذا

421
00:36:24,033 --> 00:36:27,633
،رجاءً
لا تسأل أي أسئلة تابعة

422
00:36:28,900 --> 00:36:32,000
حسناً، خط ثانوي لطيف -
أشكرك -
"تم القبض على قاتل المزارعين"

423
00:36:32,200 --> 00:36:35,633
أجل، لم تكن نهايتها سعيدة
لولاك، كما أظن

424
00:36:39,066 --> 00:36:40,800
(هيّا، (كلارك

425
00:36:40,966 --> 00:36:44,866
لقد قمت بحبس قاتل مختل بعيداً
وأعدت لمّ شمل أمّ مع ابنها مرة أخرى

426
00:36:45,033 --> 00:36:47,966
أعني، لا يوجد سوى
عدد كبير من الساعات في اليوم

427
00:36:48,100 --> 00:36:49,866
حسناً، انظري، ذلك هو الأمر

428
00:36:50,866 --> 00:36:55,466
،مهما كان عدد الناس الذين أنقذهم
لا يمكنني حلّ مشاكل العالم

429
00:36:56,200 --> 00:37:00,000
أنا لا أعرف أي شخص آخر
الذي يعمل أكثر لهذا العالم منك

430
00:37:18,066 --> 00:37:19,466
(كلارك)

431
00:37:22,800 --> 00:37:25,833
(ظننت أنك في (أمستردام -
لقد عدت -

432
00:37:26,000 --> 00:37:28,966
هل والدتك في الجوار ؟ -
(كلا، إنها في (توبيكا -

433
00:37:29,600 --> 00:37:33,700
،حسناً، لقد جلبت لها بعض الأعمال الورقية
هل أتركها في المنزل ؟

434
00:37:35,000 --> 00:37:36,833
لا بأس، سآخذها

435
00:37:38,200 --> 00:37:39,400
سأتأكد من أن تصل إليها

436
00:37:42,633 --> 00:37:45,866
لا بدّ أن يكون هذا مهماً جداً
لأنك تقومين بتسليمه بنفسك

437
00:37:46,033 --> 00:37:50,000
لوثر كورب) تريد أن تقدم الرعاية)
للعمال في مزرعة جارك

438
00:37:50,200 --> 00:37:52,866
الكل سيُمنح وظائف في المصنع

439
00:37:53,066 --> 00:37:57,233
أنت تدركين أن السبب الوحيد
لقيام (ليكس) بذلك هو لغسل يديه منه

440
00:37:58,300 --> 00:38:00,700
ليكس) ليس لديه أي فكرة)
عما كان يجري في تلك المزرعة

441
00:38:02,166 --> 00:38:03,500
لانا)، أنت لا تظنين ذلك)

442
00:38:04,433 --> 00:38:08,233
،على خلاف بعض الناس أنا أعرف
ليكس) لا يكذب عليّ)

443
00:38:09,300 --> 00:38:12,000
أو أنه يريد فقط اسمه خالياً
...من القتل والاستعباد

444
00:38:12,033 --> 00:38:14,466
حتى أنه يرسل رسولاً...
للقيام بأعمال تنظيف له

445
00:38:15,300 --> 00:38:18,600
(أنا لست رسولاً لـ(ليكس) يا (كلارك

446
00:38:19,200 --> 00:38:21,366
كانت هذه فكرتي

447
00:38:21,566 --> 00:38:24,233
أنا مستاءة من أنك تعتقد
أنني دمية يمكن التلاعب بها

448
00:38:24,433 --> 00:38:29,100
كلا، أنا لم أقصد ذلك -
ذلك بالضبط ما قصدته -

449
00:38:56,700 --> 00:39:00,100
ماكنالي) لا يزال في غيبوبة)
على مستوى منخفض

450
00:39:04,900 --> 00:39:06,866
ضعه مع الآخرين

451
00:39:41,600 --> 00:39:43,400
"33.1"

452
00:39:44,000 --> 00:39:54,000
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

