1
00:00:04,866 --> 00:00:06,633
ها قد انتهينا

2
00:00:07,266 --> 00:00:09,833
،(حسناً، (شيلبي
ما رأيك بأن نذهب للراحة ؟

3
00:00:10,033 --> 00:00:11,666
شيلبي) ؟)

4
00:00:12,233 --> 00:00:14,633
صديقتك (كلوي) ستكون هنا
في أي لحظة

5
00:00:15,733 --> 00:00:18,966
،في أي لحظة
شكراً لمساعدتك يا رفيقي

6
00:00:22,233 --> 00:00:23,533
شيلبي) ؟)

7
00:00:30,533 --> 00:00:32,733
شيلبي)، ما الأمر ؟ (شيلبي) ؟)

8
00:00:48,533 --> 00:00:50,533
ما الخطب يا فتى ؟
هل ترى شيئاً أنا لا أراه ؟

9
00:01:00,000 --> 00:01:02,566
(كلارك)

10
00:01:04,233 --> 00:01:05,466
من الأرض إلى المسخ الخارق

11
00:01:06,800 --> 00:01:10,000
جميعكم، من فضلكم، اجلسوا

12
00:01:12,733 --> 00:01:14,866
هل ما زلت معنا، (كلارك) ؟

13
00:01:22,800 --> 00:01:24,266
ما الذي يحدث ؟

14
00:01:24,533 --> 00:01:27,133
حسناً، قلت ذلك بأنك
...أنت والكلب كنتما في الحظيرة

15
00:01:27,333 --> 00:01:29,566
عندما سمعت شيئاً...

16
00:01:30,533 --> 00:01:32,933
وبعد ذلك غبت عن الوعي قليلاً

17
00:01:36,033 --> 00:01:37,766
ما الذي تتحدث عنه ؟

18
00:01:43,166 --> 00:01:44,433
كيف وصلت إلى هنا ؟

19
00:01:44,600 --> 00:01:47,933
إذاً، ما الذي هاجمك ؟
هل كان "مسخ - كريبتو" مرة أخرى ؟

20
00:01:52,066 --> 00:01:55,866
كلا، أنا أعلم، لقد كانت روحاً
من المنطقة الشبحية، صحيح يا (كال-إل) ؟

21
00:01:55,933 --> 00:01:58,566
كيف تعرف ذلك الاسم ؟ -
لأنك لم تسكت عن نطق ذلك أبداً -

22
00:01:58,666 --> 00:02:01,600
يا ابن (جور-إل) الكبير -
اهدأوا أيها السادة -

23
00:02:01,766 --> 00:02:02,966
تراجعوا

24
00:02:03,166 --> 00:02:07,833
خذ الأمور بتروي يا (كلارك)، خذ هذه
الأنفاس العميقة التي تكلمنا عنها

25
00:02:10,166 --> 00:02:11,166
من أنت ؟

26
00:02:11,933 --> 00:02:15,433
(إنه أنا، الدكتور (هدسون

27
00:02:21,266 --> 00:02:22,833
لا أريد أن أؤذي أحداً

28
00:02:22,900 --> 00:02:24,866
لمَ لا تستخدم سرعتك الخارقة وتهرب ؟

29
00:02:36,733 --> 00:02:38,200
لماذا تفعلون هذا بي ؟

30
00:02:38,400 --> 00:02:40,833
ماذا تريدون ؟ ماذا يحدث ؟

31
00:02:41,000 --> 00:02:42,866
! دعوني أذهب

32
00:02:43,066 --> 00:02:44,800
دعوني أذهب، أرجوكم

33
00:02:45,733 --> 00:02:48,166
أحدكم، لماذا أنا هنا ؟

34
00:02:50,166 --> 00:02:53,366
سمولفيل) الموسم السادس)"
"الحلقة الثانية عشرة: المتــــاهـة

35
00:03:42,433 --> 00:03:45,566
،دعوني أخرج من هنا
أنا لا أنتمي إلى هنا

36
00:03:48,733 --> 00:03:50,733
أنا لست مجنوناً

37
00:03:56,033 --> 00:03:57,966
أنا لا أنتمي هنا

38
00:04:01,433 --> 00:04:03,366
ابتعد عن الباب

39
00:04:06,833 --> 00:04:08,833
! ابتعد عن الباب

40
00:04:14,866 --> 00:04:16,033
كيف وصلت إلى هنا ؟

41
00:04:16,233 --> 00:04:20,133
،(تذكر يا (كلارك
أنت تعرف كيف حدث ذلك

42
00:04:21,166 --> 00:04:24,166
شخص ما أو شيء ما هاجمني
في حظيرتي

43
00:04:26,033 --> 00:04:28,133
هذا هو الـ 33.1

44
00:04:32,266 --> 00:04:35,666
إنه (ليكس) لطالما أراد
أن يضعني تحت مجهره

45
00:04:35,833 --> 00:04:38,000
...(أخشى أن هوسك بـ(ليكس لوثر

46
00:04:38,166 --> 00:04:40,833
هي جزء من عالم الخيال...
...الذي قمت بإنشائه

47
00:04:41,000 --> 00:04:44,066
بعد أن عانيت من إنهيارك العصبي...

48
00:04:44,666 --> 00:04:47,833
،لقد فهمت هذا
تريد مني أن أعتقد بأنني مجنون

49
00:04:48,000 --> 00:04:51,266
حسناً، نحن نفضل أن لا نستخدم هذا اللفظ

50
00:04:51,833 --> 00:04:56,833
،أنت تعاني من داء فصام العظمة
إنه لديك منذ عدة سنوات

51
00:05:00,033 --> 00:05:04,200
بعد وفاة والديك بالولادة
(في سيل نيازك (سمولفيل

52
00:05:04,366 --> 00:05:06,466
انظر، ذلك ليس صحيحاً

53
00:05:06,500 --> 00:05:09,233
والداي بالولادة خارج البلدة
عن سيل النيازك

54
00:05:09,666 --> 00:05:12,966
لقد وضعت للتبني
في منزل آل (كنت) الرائع

55
00:05:14,066 --> 00:05:18,133
،لكن كالعديد من الأطفال
...قمت بإختراع عالم خيالي

56
00:05:18,366 --> 00:05:21,733
لمساعدتك على التعامل...
مع الصدمة التي تعرضت لها

57
00:05:22,433 --> 00:05:25,733
لقد أقنعت نفسك
بأنك قدمت من كوكب آخر

58
00:05:25,866 --> 00:05:28,000
وأنك تمتلك قدرات خاصة

59
00:05:28,833 --> 00:05:33,066
ويمكنك استخدامها لإنقاذ البشرية

60
00:05:35,866 --> 00:05:38,200
،أياً كان ما تحاول فعله
فهو لن ينجح

61
00:05:39,266 --> 00:05:43,233
الخيال النشط ليس بمشكلة
عندما كنت صبياً

62
00:05:43,400 --> 00:05:47,033
لكن عندما دخلت المرحلة الأولى
...في المدرسة الثانوية

63
00:05:47,366 --> 00:05:50,733
انزلقت بشكل دائم في عالمك الخيالي...

64
00:05:52,400 --> 00:05:55,433
،إذا كنت ستلعب ألعاباً عقلية
فيجب أن تبذل جهداً أكبر

65
00:05:55,600 --> 00:05:58,200
(هذه ليست بلعبة يا (كلارك

66
00:06:00,000 --> 00:06:01,633
أنت مريض

67
00:06:01,833 --> 00:06:04,433
وحالتك تزداد سوءاً

68
00:06:05,033 --> 00:06:10,833
ولكن الخبر السار هو، لقد طورت
علاجاً جديداً من شأنه شفائك

69
00:06:12,066 --> 00:06:14,833
أخبر (ليكس) بأنني لا أقتنع بذلك

70
00:06:15,000 --> 00:06:17,633
ليكس) ليس عدوك)

71
00:06:17,800 --> 00:06:22,133
و33.1 غير موجود

72
00:06:22,866 --> 00:06:25,133
...على مدى السنوات الخمس والنصف الماضية

73
00:06:25,266 --> 00:06:29,133
لقد كنت مقيماً...
في مستشفى (فيرفيو) للطب النفسي

74
00:06:35,766 --> 00:06:40,633
:كل شيء آخر لديك
...قواك الخارقة، نسبك الفضائي

75
00:06:40,800 --> 00:06:42,966
...هويتك السرية...

76
00:06:44,666 --> 00:06:46,400
كل ذلك هو وهم...

77
00:07:06,333 --> 00:07:09,800
أنت، توقف عن لعق الكرة، ذلك غش

78
00:07:12,533 --> 00:07:14,566
حان وقت الدواء

79
00:07:14,600 --> 00:07:17,166
،تلعق الكرة
حتى لا ترتد الكرة بشكل صحيح

80
00:07:17,333 --> 00:07:18,666
....بدون الحاجة للذكر

81
00:07:19,066 --> 00:07:21,566
،حسناً، هيّا بنا
استمروا بالتحرك، استمروا بالتحرك

82
00:07:22,266 --> 00:07:23,333
ذلك يعنيك أيضاً

83
00:07:25,533 --> 00:07:27,066
هيّا بنا

84
00:07:32,666 --> 00:07:35,833
،لا تخفي تلك الحبة تحت لسانك
ابتلعها

85
00:07:40,000 --> 00:07:42,033
(أنت لست مجنوناً يا (كال-إل

86
00:07:42,766 --> 00:07:45,366
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت
لذا استمع إليّ بقرب

87
00:07:45,533 --> 00:07:48,066
أصدق بأنك من كوكب آخر

88
00:07:49,633 --> 00:07:50,933
ما الذي يجعلك تقول ذلك ؟

89
00:07:51,066 --> 00:07:55,866
،لأني مثلك،  لست من هنا
(لقد جئت من (المريخ

90
00:07:56,066 --> 00:07:57,866
....لا يمكنك أن تثق بأي أحد

91
00:07:59,733 --> 00:08:00,733
مهلاً

92
00:08:01,766 --> 00:08:03,833
لا تفكر بذلك حتى

93
00:08:55,633 --> 00:08:56,733
"مخرج"

94
00:09:03,433 --> 00:09:05,933
أمي ؟ أمي ؟

95
00:09:10,133 --> 00:09:12,133
كلارك)، لقد عدت)

96
00:09:14,433 --> 00:09:16,366
لا أستطيع أن أصدق ذلك

97
00:09:26,600 --> 00:09:28,066
ماذا تفعلين هنا ؟

98
00:09:36,466 --> 00:09:38,933
ماذا تفكرين أنك فاعلة
في مخزن الغلة ؟

99
00:09:39,133 --> 00:09:42,200
كلارك)، هذا منزلي الآن)

100
00:09:42,366 --> 00:09:46,733
(بعد وفاة والدك، (نيل
وأنا اشترينا المزرعة من والدتك

101
00:09:50,533 --> 00:09:54,533
،لم يتغير كل شيء
أبقيت هذا

102
00:09:55,000 --> 00:09:58,166
قلت ذات مرة أنك عندما تنظر من خلاله
يجعلني قريبة إليك

103
00:10:00,033 --> 00:10:05,333
وباحتفاظي به هنا يجعلني أشعر
بأنك معي دائماً

104
00:10:08,533 --> 00:10:10,266
أنا لا أفهم

105
00:10:10,466 --> 00:10:14,033
أعرف، هذا لا بدّ أنه صعب جداً عليك

106
00:10:15,000 --> 00:10:18,466
لقد اختفيت لوقت طويل
وقد تغير الكثير

107
00:10:19,033 --> 00:10:22,366
لكن لا شيء من ذلك يهم بعد الآن

108
00:10:23,733 --> 00:10:27,133
في السنة الأولى، لقد وعدتني
بأننا لن نفترق أبداً

109
00:10:29,600 --> 00:10:32,000
وكنت محقاً

110
00:10:33,000 --> 00:10:34,933
لم نكن نتواعد وقتها

111
00:10:36,033 --> 00:10:37,833
(لقد كنت مع (ويتني

112
00:10:39,866 --> 00:10:41,933
لاعب كرة القدم ؟

113
00:10:42,666 --> 00:10:47,566
كلارك)، كان هنالك شخص واحد فقط)
الذي لم يسبق لي أن كنت عاشقة له

114
00:10:48,133 --> 00:10:49,666
وهو أنت

115
00:10:52,833 --> 00:10:57,133
لا بأس، الدكتور قال أنك كنت تعاني
من فقدان ذاكرة خفيف بعد العلاج

116
00:10:58,966 --> 00:11:00,633
أي علاج ؟

117
00:11:02,200 --> 00:11:04,366
لم أحظى بأي علاج

118
00:11:06,233 --> 00:11:08,800
لكنه قد تم الإفراج عنك من المستشفى

119
00:11:10,933 --> 00:11:14,566
لم يُفرج عني، لقد هربت

120
00:11:14,800 --> 00:11:16,666
ليكس لوثر) قد وضعني في فتحة الجحيم تلك)

121
00:11:20,066 --> 00:11:21,466
ليكس) لم يضعك هناك)

122
00:11:21,666 --> 00:11:23,233
كلا، ذلك ليس صحيح

123
00:11:23,400 --> 00:11:26,166
،لا يهمني إن كنتما أنتما الأثنين مخطوبين
توقفي عن حمايته

124
00:11:28,400 --> 00:11:31,166
،(بالكاد أعرف (ليكس لوثر
سأقوم بالاتصال بالمستشفى

125
00:11:31,333 --> 00:11:32,666
لا، توقفي

126
00:11:33,400 --> 00:11:35,133
أنت تكذبين

127
00:11:36,066 --> 00:11:38,933
أنت في هذا الشأن، أليس كذلك ؟
لقد أرسلك إلى هنا

128
00:11:39,066 --> 00:11:42,133
،هذا هو سبب وجودك هنا
لصرف إنتباهي حتى يظهر

129
00:11:42,266 --> 00:11:43,600
أرجوك، توقف

130
00:11:44,766 --> 00:11:47,066
ماذا فعل (ليكس) بوالدتي ؟
أين هي ؟

131
00:11:49,433 --> 00:11:53,933
،إنها على الأرجح في القصر
(قصر (لوثر

132
00:11:57,266 --> 00:11:58,933
كلارك) ؟)

133
00:12:07,800 --> 00:12:08,966
أمي ؟

134
00:12:11,033 --> 00:12:13,166
حمداً لله، أنت بخير

135
00:12:13,333 --> 00:12:16,466
كلارك)، لقد كنت محطمة طوال اليوم)

136
00:12:16,633 --> 00:12:19,166
جميع من في المستشفى
قلقون جداً بشأنك

137
00:12:21,466 --> 00:12:24,166
لقد كنت تعرفين أنني في ذلك المكان ؟ -
...(الدكتور (هدسون) اتصل بـ(ليونيل -

138
00:12:24,333 --> 00:12:27,333
،في اللحظة التي اختفيت بها...
كلاهما ذهبا ليبحثا عنك

139
00:12:27,533 --> 00:12:29,333
ليونيل) ؟)

140
00:12:31,666 --> 00:12:35,466
،لا بدّ أنه متورط في هذا
يمكن أن يكون قد أخبر (ليكس) بحقيقتي

141
00:12:35,633 --> 00:12:37,666
كلارك)، أرجوك، حاول أن تهدأ)

142
00:12:38,800 --> 00:12:41,433
أهدأ ؟ أمي، أنت لا تفهمين

143
00:12:41,600 --> 00:12:43,033
وضعوني في تلك المصحة

144
00:12:43,200 --> 00:12:46,666
لقد أخذوا مني قواي -
كلا يا حبيبي -

145
00:12:46,833 --> 00:12:48,200
ستكون الأمور على ما يرام

146
00:12:48,366 --> 00:12:52,733
،أمي، يجب أن نبعدك من هنا
(يجب علينا إبعادك عن (ليونيل

147
00:12:52,800 --> 00:12:54,433
(كلا يا (كلارك

148
00:12:55,866 --> 00:12:58,533
أنا و(ليونيل) متزوجان الآن

149
00:13:02,366 --> 00:13:06,000
،قصدت إخبارك
لكني كنت خائفة من ردة فعلك

150
00:13:07,033 --> 00:13:10,033
كيف أمكنك ؟ -
إنه طيب، رجل محترم -

151
00:13:10,200 --> 00:13:13,366
ليونيل) تأكد من أنك ستحصل)
على أفضل رعاية مما يمكنني تقديمها

152
00:13:13,566 --> 00:13:15,166
....إنه يكذب عليك -
لا -

153
00:13:15,333 --> 00:13:18,033
(كلارك)، علاج الدكتور (هدسون)
سيجعلك تتحسن مرة أخرى

154
00:13:18,233 --> 00:13:21,633
أرجوك، أريد إستعادة ابني فحسب -
كلا، ستأتي معي الآن -

155
00:13:21,833 --> 00:13:23,566
....لا، لا، أنا

156
00:13:28,866 --> 00:13:30,666
،(السيّدة (مارثا لوثر"
"(سمولفيل)، (كانساس)

157
00:13:30,866 --> 00:13:32,833
إنهم يخدرونك أيضاً

158
00:13:34,633 --> 00:13:37,366
كلارك)، تلك حبوبي للحساسية)

159
00:13:41,366 --> 00:13:43,366
ماذا فعلت ؟ -
(أنت بحاجة للمساعدة يا (كلارك -

160
00:13:44,766 --> 00:13:46,733
أمي، أنت لا تفهمين ما يجري

161
00:13:48,200 --> 00:13:49,400
ستأتين معي -
لا -

162
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
فوراً -
لا -

163
00:13:50,800 --> 00:13:53,066
هيّا، أمي، إنهم يريدونك.... ؟

164
00:13:53,233 --> 00:13:54,766
أرجوكم، لا تؤذوه

165
00:14:30,800 --> 00:14:32,133
! توقف

166
00:14:35,966 --> 00:14:37,800
(لا يوجد مكان لتهرب إليه، سيّد (كنت

167
00:14:39,600 --> 00:14:42,333
استرخ فحسب وضع يديك خلفك

168
00:15:20,966 --> 00:15:23,133
كلوي)، كيف وجدتني ؟) -
هل تمزح معي ؟ -

169
00:15:23,266 --> 00:15:25,733
لقد كنت على نمط تحديد المواقع
...منذ أن قام مصدري بالاتصال بي

170
00:15:25,866 --> 00:15:27,966
بشأن الهروب هذا الصباح...

171
00:15:28,466 --> 00:15:31,033
،انظري، لا يمكنني البقاء هنا
لا أريد أن أورطك بالمشاركة بهذا

172
00:15:31,233 --> 00:15:33,300
،كلارك)، أنا متورطة بالفعل)
...أتعتقد أنك الوحيد فقط

173
00:15:33,333 --> 00:15:35,833
الذي تحولت حياته رأساً على عقب...
من قبل آل (لوثر) ؟

174
00:15:35,833 --> 00:15:37,533
لقد كنت أحلق تحت الرادار

175
00:15:37,666 --> 00:15:40,533
كلوي)، إنهم يسعون خلفي وليس خلفك) -
إنهم يسعون وراء كل منا -

176
00:15:40,666 --> 00:15:43,833
الآن، لا تبعد مساعدتك
حتى تستعيد قدراتك مرة أخرى

177
00:15:44,033 --> 00:15:45,800
قد تحتاجني لأغطيك

178
00:15:46,566 --> 00:15:47,866
(أنا سعيد لرؤيتك يا (كلوي

179
00:15:48,033 --> 00:15:50,533
لقد بدأت أظن أنني فقدت عقلي فعلاً

180
00:15:50,733 --> 00:15:52,900
ابتهج يا (كلارك)، بمجرد أن نحصل
...على هذا في الصفحة الأولى

181
00:15:52,900 --> 00:15:56,366
الأب والابن (لوثر) سيرتديان...
ملابس برتقالية متطابقة

182
00:15:56,566 --> 00:15:58,733
ليكس)، يجب أن أراه)

183
00:15:58,866 --> 00:16:00,566
،انتظر لحظة
(لقد خرجت للتو يا (كلارك

184
00:16:00,733 --> 00:16:02,800
هل ستعود إلى عرين الشيطان ؟

185
00:16:03,000 --> 00:16:05,933
ليكس) أكثر خطورة من أي وقت مضى) -
حتى لو كان هنالك أكثر من سبب سأمنعه -

186
00:16:05,933 --> 00:16:09,033
،كلا يا (كلارك)، ليس لديك قواك
ستتأذى كأي شخص آخر

187
00:16:09,233 --> 00:16:12,833
،بقوى أو بدون قوى
لن أتركه يفعل هذا بي

188
00:16:17,066 --> 00:16:20,666
حسناً، لا بأس، منذ أن نفذ الوقود من
"سرعتك الخارقة، خذي سيارتي الـ"ياريس

189
00:16:20,866 --> 00:16:22,333
كن حذراً

190
00:16:32,600 --> 00:16:34,566
تفاجئك رؤيتي ؟

191
00:16:37,400 --> 00:16:39,833
والدي قال أنك خرجت

192
00:16:40,966 --> 00:16:44,033
أنا فقط لم أفكر بأن لديك
الجرأة في إظهار وجهك

193
00:16:44,233 --> 00:16:47,433
،(ربما قد أخذت قواي يا (ليكس
لكني لست خائفاً منك

194
00:16:47,600 --> 00:16:49,600
ولن أسمح لك بتخريب حياتي

195
00:16:51,233 --> 00:16:52,966
حياتك ؟

196
00:16:55,933 --> 00:16:58,600
أعتقد أنه لديك رد فعل عكسي

197
00:16:59,966 --> 00:17:03,933
هل نسيت التقائنا
على جسر (لوب) قبل خمس سنوات ؟

198
00:17:06,400 --> 00:17:10,166
،عندما تقوم بإنقاذ حياة أحدهم
تميل إلى التذكر

199
00:17:13,633 --> 00:17:16,200
هل تعتقد حقاً أنك أنقذتني

200
00:17:17,566 --> 00:17:21,466
حسناً، إذن، اسمح لي أن أنعش ذاكرتك

201
00:17:37,466 --> 00:17:41,333
يجب عليّ أن أقضي بقية حياتي
في هذا الكرسي بسببك

202
00:17:43,166 --> 00:17:45,166
هذا أمر مستحيل

203
00:17:45,833 --> 00:17:49,000
....لقد كنت هناك -
وأنت الذي تسببت بالحادث -

204
00:17:49,166 --> 00:17:52,000
لقد ادعيت بأنك رأيت سيارتي
...تنحرف عن نطاق السيطرة

205
00:17:52,166 --> 00:17:56,066
لذا قفزت أمامها...
لإنقاذي بقواك الخارقة

206
00:17:56,600 --> 00:17:59,766
،لكن عندما أدرت العجلة
...انقلبت سيارتي "البورش" مراراً وتكراراً

207
00:17:59,766 --> 00:18:01,633
فوق السياج...

208
00:18:02,766 --> 00:18:03,933
ذلك ليس ما حدث

209
00:18:04,133 --> 00:18:06,600
،لو كان الأمر عائداً إليّ
كنت ستتعفن في السجن

210
00:18:07,666 --> 00:18:11,433
لكن والدي أصر بأن تذهب
إلى تلك المستشفى للأمراض العقلية بدلاً من ذلك

211
00:18:12,533 --> 00:18:15,166
أي شيء من أجل
إقناع (مارثا كنت) بشفقته

212
00:18:17,200 --> 00:18:19,666
هذه خدعة، إنها خدعة

213
00:18:19,833 --> 00:18:21,333
حقاً ؟

214
00:18:23,466 --> 00:18:25,600
،افتح عينيك
! يا ابن العاهرة المجنون

215
00:18:28,033 --> 00:18:29,833
هل هذا يبدو وكأنه خدعة إليك ؟

216
00:18:40,033 --> 00:18:42,866
...إذا كان هنالك شيء واحد يؤسفني في حياتي

217
00:18:43,966 --> 00:18:46,566
فهو أنني لماذا لم أسحقك فحسب...

218
00:19:22,600 --> 00:19:24,066
(كلارك)

219
00:19:25,033 --> 00:19:29,200
(عرفت أنك ستأتي هنا لرؤية (كلوي -
ماذا حدث لمحل القهوة ؟ -

220
00:19:31,633 --> 00:19:36,033
كلارك)، لقد كان هذا مسرحاً)
وسينما مهجورة بقدر ما أستطيع أن أتذكر

221
00:19:37,400 --> 00:19:39,866
كلا، ذلك ليس منطقياً

222
00:19:41,633 --> 00:19:43,733
لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

223
00:19:49,933 --> 00:19:52,166
...لانا)، (ليكس) قال بأنني)

224
00:19:52,833 --> 00:19:55,233
،تسببت بالحادث الذي تعرض له...
هل ذلك صحيح ؟

225
00:19:56,866 --> 00:19:59,033
ذلك أصبح من الماضي الآن

226
00:20:00,066 --> 00:20:04,233
،كلارك)، ارجع معي إلى المزرعة)
بإمكاننا أن نتخطى هذا

227
00:20:04,433 --> 00:20:06,766
يمكننا أن نتخطى أي شيء

228
00:20:08,000 --> 00:20:10,233
(لا شيء من هذا منطقي يا (لانا

229
00:20:10,400 --> 00:20:13,133
،وأنت وأنا
لسنا معاً بعد الآن

230
00:20:14,633 --> 00:20:18,433
منذ أن كنا في روضة الأطفال
(نحن معاً يا (كلارك

231
00:20:23,133 --> 00:20:25,966
أعتقد أن هذا قد يساعدك على التذكر

232
00:20:28,800 --> 00:20:31,233
إنه من ماكنة كرات العلكة
(في محل تسوق (كوين

233
00:20:33,166 --> 00:20:36,033
قدمته لي
عندما كنا بعمر العاشرة

234
00:20:36,200 --> 00:20:39,600
لقد قلت أنه خاتم زواجي

235
00:20:41,800 --> 00:20:45,466
،وعندما وضعته على إصبعي
...وقبلتني للمرة الأولى

236
00:20:45,633 --> 00:20:47,866
هنا قد سرقت قلبي...

237
00:20:50,133 --> 00:20:51,633
أنا لا أتذكر

238
00:20:54,933 --> 00:20:57,800
لقد عانيت كثيراً في تلك المستشفى

239
00:20:58,166 --> 00:21:02,133
،في نهاية كل أسبوع عندما آتي للزيارة
يمكنني رؤية ذلك في عينيك

240
00:21:03,600 --> 00:21:06,566
أنا لم أفقد الأمل من أنك ستتحسن

241
00:21:12,033 --> 00:21:14,266
أنا لا أعرف ما الذي يجري

242
00:21:17,666 --> 00:21:20,966
،لكن (كلوي) تعرف
إنها تعرف من أكون

243
00:21:21,666 --> 00:21:24,066
كلارك)، لا يجب عليك رؤيتها الآن)

244
00:21:24,333 --> 00:21:25,900
كلوي) ؟) -
كلارك)، حمداً لله) -

245
00:21:26,000 --> 00:21:28,533
ما الذي يجري ؟ -
يجب أن نخرج من هنا في الحال -

246
00:21:28,733 --> 00:21:30,200
ليكس) ورجاله أخذوا كل شيء)

247
00:21:30,366 --> 00:21:32,800
إنهم يحاولون محوي من على وجه الأرض

248
00:21:33,000 --> 00:21:34,200
كلا، (ليكس) على كرسي متحرك

249
00:21:34,400 --> 00:21:37,800
،(كلارك)، عندما يتعلق الأمر بآل (لوثر)
لا يمكنك الوثوق بأي شيء، حسناً ؟

250
00:21:38,000 --> 00:21:40,600
يجب علينا أن نختفي حتى تستعيد قواك

251
00:21:40,766 --> 00:21:42,933
كلوي)، أنا لست متأكداً من ذلك)

252
00:21:43,066 --> 00:21:46,066
،لا شيء يفترض أن يكون على ما هو عليه
كل شيء يبدو جنونياً جداً

253
00:21:46,266 --> 00:21:47,333
نحن لسنا مجانين

254
00:21:49,533 --> 00:21:53,033
نحن لسنا مجانين، نحن فقط
الأثنين الوحيدين اللذان يعرفان الحقيقة

255
00:21:53,200 --> 00:21:55,666
لذلك السبب وضعونا في مصحة عقلية

256
00:22:00,866 --> 00:22:02,600
حاولت أن أخبرك

257
00:22:02,766 --> 00:22:04,766
ماذا تفعل هنا ؟

258
00:22:04,933 --> 00:22:07,600
كانت (كلوي) في (فيرفيو) معك

259
00:22:09,266 --> 00:22:10,733
هل كنت في ذلك المكان أيضاً ؟

260
00:22:11,866 --> 00:22:13,966
وضعوني في جحر الثعابين ذلك
لإسكاتي

261
00:22:14,133 --> 00:22:17,400
تعرف أن لديها تاريخ عائلي بالأمراض العقلية -
(لا تستمع إليها يا (كلارك -

262
00:22:17,566 --> 00:22:21,233
إنها تحاول إرباكك فحسب -
كلارك)، رجاءً، تعال معي فحسب) -

263
00:22:22,266 --> 00:22:24,400
وسأحضر لك المساعدة التي تحتاجها

264
00:22:39,800 --> 00:22:42,600
كان يجدر بي أن أعرف أنك لن
تكون قادراً على مقاومتها أبداً

265
00:22:43,633 --> 00:22:45,200
لا يمكنك ذلك أبداً

266
00:22:47,433 --> 00:22:50,400
،لو إنها هنا
فهذا يعني أنهم ليسوا بعيدين ورائها

267
00:22:54,333 --> 00:22:57,166
كلوي)، توقفي، فقط ابقي هنا)
وسنقوم بفهم هذا الأمر

268
00:22:57,333 --> 00:22:59,266
(لا يوجد شيء لفهمه يا (كلارك

269
00:22:59,433 --> 00:23:03,400
،أنا أعرف من تكون حقاً
وسيقومون بقتلي لذلك، يجب أن أرحل

270
00:23:05,933 --> 00:23:07,266
سيّد (كنت)، خذ الأمور بتروي وحسب

271
00:23:22,133 --> 00:23:25,800
(كلوي) ؟ (كلوي)

272
00:23:27,133 --> 00:23:28,266
(كلوي)

273
00:23:31,533 --> 00:23:34,800
كلارك)، أنا لست بمجنونة)

274
00:23:34,966 --> 00:23:36,466
لا

275
00:23:40,733 --> 00:23:41,766
لا

276
00:23:44,433 --> 00:23:46,200
كلوي) ؟)

277
00:23:47,666 --> 00:23:49,166
كلوي) ؟)

278
00:23:57,333 --> 00:23:59,433
هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً

279
00:24:00,466 --> 00:24:04,466
كلوي) لم تمت، كلا، هي ليست كذلك)

280
00:24:07,133 --> 00:24:08,866
(أنا آسف يا (كلارك

281
00:24:09,600 --> 00:24:12,166
أعرف كم كنت مهتماً بصديقتك

282
00:24:14,133 --> 00:24:15,933
ما الذي تريده مني بحق الجحيم ؟

283
00:24:16,133 --> 00:24:18,366
أن يكون لديك حياة سعيدة وصحية

284
00:24:18,533 --> 00:24:21,833
وذلك سيصبح واقعاً
بعد هذا العلاج

285
00:24:22,533 --> 00:24:24,933
لن أمضي بهذا

286
00:24:26,233 --> 00:24:27,666
أعرف من أكون

287
00:24:27,833 --> 00:24:29,666
أنا لست متأكداً من ذلك

288
00:24:31,766 --> 00:24:36,066
(اسمك هو (كلارك كنت)، ليس (كال-إل

289
00:24:37,533 --> 00:24:39,733
...(و(جور-إل

290
00:24:40,133 --> 00:24:42,000
ليس والدك...

291
00:24:45,800 --> 00:24:47,400
،(جوريل)"
"صابون مضاد للبكتيريا

292
00:24:54,200 --> 00:24:55,600
(دكتور (فاين

293
00:24:55,800 --> 00:24:59,033
،(دكتور (ميلتون فاين
الرجاء الحضور إلى الطابق الثالث، مباشرةً

294
00:24:59,233 --> 00:25:03,800
عندما يواجه العقل البشري
...ألماً عاطفياً كبيراً

295
00:25:04,633 --> 00:25:07,366
فليس لديه خيار سوى حماية نفسه...

296
00:25:08,400 --> 00:25:11,733
...لقد أخذت أجزاءاً وقطعاً من بيئتك المحيطة

297
00:25:11,933 --> 00:25:15,566
وخلقت كوناً بديلاً...
حيث تشعر بالأمن والأمان

298
00:25:16,733 --> 00:25:18,166
...(كلارك)

299
00:25:19,566 --> 00:25:22,366
في العالم حيث كنت حقاً...
...ليس لديك قوة

300
00:25:22,566 --> 00:25:25,333
اخترت أن تعطي لنفسك...
قدرات خارقة

301
00:25:28,966 --> 00:25:30,266
،قلعة الخلوة"
"سيرة الشخص

302
00:25:31,766 --> 00:25:32,766
"المنطقة الشبحية"

303
00:25:39,200 --> 00:25:41,900
"(فيكتور ستون) - (آرثر كوري)"

304
00:25:44,733 --> 00:25:46,733
،(أوليفر كوين)"
"موظف الشهر

305
00:25:48,966 --> 00:25:50,900
صباح الخير أيها الدكتور -
صباح الخير -

306
00:25:54,866 --> 00:25:56,066
"(رايا)"

307
00:25:58,366 --> 00:26:00,200
(ذلك كل شيء يا (رايا

308
00:26:00,400 --> 00:26:01,400
"سعة البناء 331"

309
00:26:09,633 --> 00:26:13,933
(هذه هي قطعة صخر من نيزك (سمولفيل

310
00:26:14,766 --> 00:26:17,366
(كلا، لا بأس يا (كلارك

311
00:26:21,033 --> 00:26:22,966
لا يمكنها أن تؤذيك

312
00:26:23,133 --> 00:26:25,800
"إنها ليست ما تدعوها بـ"الكريبتونايت

313
00:26:28,766 --> 00:26:30,800
إنها مجرد صخرة

314
00:26:33,633 --> 00:26:35,033
...(كلوي)

315
00:26:35,800 --> 00:26:37,800
ماتت حقاً...

316
00:26:45,166 --> 00:26:46,966
(أنا آسف يا (كلارك

317
00:26:48,266 --> 00:26:50,266
سأقوم بتجهيز العلاج

318
00:27:25,533 --> 00:27:27,400
(لا يمكنك الاستسلام يا (كال-إل

319
00:27:28,133 --> 00:27:31,833
يجب أن تقاوم، لا شيء من هذا حقيقي

320
00:27:33,366 --> 00:27:36,000
دعني وشأني -
استمع إليّ -

321
00:27:36,166 --> 00:27:37,933
...عندما تعرضت لهجوم في الحظيرة

322
00:27:38,066 --> 00:27:41,366
أنت قد أصبت من قبل كائن...
قد هرب من المنطقة الشبحية

323
00:27:41,566 --> 00:27:43,800
المنطقة الشبحية لا وجود لها

324
00:27:44,000 --> 00:27:45,400
أجل، إنها موجودة

325
00:27:47,333 --> 00:27:48,766
...وإن بقيت بشرياً

326
00:27:49,666 --> 00:27:53,066
تلك الروح ستستولي عليك...
...بمنتهى السهولة

327
00:27:53,266 --> 00:27:55,833
(كما فعل (زود) مع (ليكس لوثر...

328
00:27:55,900 --> 00:27:57,866
لكنك أقوى بكثير من ذلك

329
00:27:58,366 --> 00:27:59,766
أنت كريبتوني

330
00:28:02,766 --> 00:28:05,933
،أنت مريض في مستشفى للأمراض العقلية
أنت مجنون بقدر ما أنا عليه

331
00:28:06,133 --> 00:28:10,466
(إذا كنت ستستلم لـ(هدسون
...والخضوع لهذا العلاج

332
00:28:10,633 --> 00:28:13,733
الكائن سيتحكم بجسدك...
...مع جميع قدراته

333
00:28:13,866 --> 00:28:16,966
ويتوحد مع الهاربين الآخرين...
من المنطقة الشبحية

334
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
معاً، سوف يستعبدون البشرية بأجمعها

335
00:28:20,866 --> 00:28:23,133
،إذا كان كل هذا في رأسي
فكيف تكون أنت هنا ؟

336
00:28:23,266 --> 00:28:25,866
أنا في عقلك كذلك، أحاول مساعدتك

337
00:28:26,800 --> 00:28:30,533
لكن هنالك طريقة واحدة في التخلص
من هذا الطفيلي وإستعادة وعيك

338
00:28:33,933 --> 00:28:35,533
(يجب عليك قتل (هدسون

339
00:28:36,400 --> 00:28:38,233
قتل (هدسون) ؟

340
00:28:40,366 --> 00:28:42,333
لا يمكنني قتل إنسان -
إنه ليس إنسان -

341
00:28:43,666 --> 00:28:44,966
هدسون) شبح)

342
00:28:45,833 --> 00:28:48,800
،أخبرتني بأن لا أثق بأحد
فلماذا يجب أن أثق بك ؟

343
00:28:49,466 --> 00:28:50,966
(تعرف من تكون يا (كال-إل

344
00:28:51,166 --> 00:28:53,466
ثق بنفسك

345
00:28:58,533 --> 00:29:01,000
حسناً، أليس هذا زائرنا الصغير
(من (المريخ

346
00:29:03,433 --> 00:29:08,733
،انظر لداخلك، ثق بنفسك
مستقبل البشرية يعتمد عليك

347
00:29:12,566 --> 00:29:14,733
ما الخطب أيها المسخ ؟

348
00:29:14,933 --> 00:29:18,766
أتخاف من نار صغيرة ؟
أليس (المريخ) كوكباً ملتهباً ؟

349
00:29:18,966 --> 00:29:20,166
مرحباً بك في منزلك

350
00:29:23,200 --> 00:29:24,600
أبعده من هنا

351
00:29:29,200 --> 00:29:31,066
(لقد حان الوقت، سيّد (كنت

352
00:29:44,200 --> 00:29:46,366
لم أكن أريدك أن تمر من خلال
هذا لوحدك

353
00:29:46,566 --> 00:29:49,233
الدكتور (هدسون) قال أن بإمكاني المجيىء

354
00:29:50,366 --> 00:29:52,566
(نحن قريبون جداً يا (كلارك

355
00:29:52,966 --> 00:29:55,866
،أنت ستتحسن
ويمكننا أن نكون معاً أخيراً

356
00:29:56,033 --> 00:29:58,166
كما يفترض أن نكون دائماً

357
00:29:59,433 --> 00:30:01,433
أريد منك أن تكوني حقيقية

358
00:30:03,666 --> 00:30:05,466
أنا حقيقية

359
00:30:09,933 --> 00:30:11,233
حسناً

360
00:30:12,400 --> 00:30:15,766
...دعونا نقول أنني هلوسة

361
00:30:16,633 --> 00:30:19,566
وعالمك ذلك موجود حقاً...

362
00:30:20,833 --> 00:30:23,733
...أنا على وشك الزواج بأعظم أعدائك

363
00:30:25,200 --> 00:30:30,533
وأنت فضائي من كوكب آخر...
والمسؤول عن الكثير من المآسي

364
00:30:35,433 --> 00:30:38,933
هل تريد حقاً أن يعيش في ذلك الواقع ؟

365
00:30:40,066 --> 00:30:42,033
أنا لا أعرف ماذا أصدق بعد الآن

366
00:30:43,066 --> 00:30:46,266
لمَ لا تأخذ هذا العلاج فحسب
وتكون معي ؟

367
00:30:46,433 --> 00:30:48,800
بالطبع أريد أن أكون معك

368
00:30:50,733 --> 00:30:52,266
أكثر من ما يمكنك تصوره

369
00:30:52,433 --> 00:30:56,033
إذن توقف عن المقاومة، أرجوك

370
00:30:57,433 --> 00:31:02,333
،لقد عشت هكذا لفترة طويلة
تحمل عبئاً كونك بطلاً

371
00:31:02,666 --> 00:31:07,633
لقد حان الوقت لتترك الأمر
وأن تعيش حياة طبيعية

372
00:31:07,800 --> 00:31:10,266
لم يسبق لي أن كنت طبيعياً

373
00:31:10,433 --> 00:31:14,766
(قدرك ليس لإنقاذ العالم يا (كلارك

374
00:31:16,133 --> 00:31:20,966
هو أن تكون معي لبقية حياتنا

375
00:31:40,200 --> 00:31:44,266
،(ليس هنالك حاجة للخوف يا (كلارك
الإجراء غير مؤلم جداً

376
00:32:01,666 --> 00:32:03,566
سينتهي الأمر برمشة عين

377
00:32:33,600 --> 00:32:34,633
شيلبي) ؟)

378
00:32:38,133 --> 00:32:40,366
لا زلت في الحظيرة -
استقر يا بني -

379
00:32:43,933 --> 00:32:45,433
أنا أعرف من أكون

380
00:32:47,233 --> 00:32:49,466
استرخ فحسب يا سيّد (كنت)، من فضلك

381
00:32:58,233 --> 00:33:00,733
توقف، كنت تواجه حادثة أخرى

382
00:33:00,933 --> 00:33:03,466
،(فكر في (لانا
بإمكانك أن تكونان معاً مرة أخرى

383
00:33:10,166 --> 00:33:12,233
اخرج من ذهني

384
00:33:37,266 --> 00:33:38,333
إنه أنت

385
00:33:42,200 --> 00:33:44,466
(مرحباً بعودتك يا (كال-إل

386
00:33:48,266 --> 00:33:49,433
كلارك) ؟)

387
00:33:55,366 --> 00:33:56,733
كلارك)، هل أنت بخير ؟)

388
00:34:00,633 --> 00:34:02,033
مرحباً

389
00:34:09,533 --> 00:34:11,466
(شيلبي) -
مرحباً -

390
00:34:11,633 --> 00:34:13,800
شكراً يا رفيقي، لقد أنقذت حياتي

391
00:34:32,566 --> 00:34:35,233
هل أنت متأكدة من أنني غبت
عن الوعي لثانية واحدة ؟

392
00:34:36,000 --> 00:34:38,200
لقد كنت أمشي من سيارتي
عندما سمعتك تسقط

393
00:34:38,366 --> 00:34:40,833
،وبحلول الوقت لوصولي إلى الحظيرة
كنت واقفاً على قدميك

394
00:34:41,000 --> 00:34:43,566
شعرت بأنه كان عمراً

395
00:34:45,166 --> 00:34:46,833
يجب أن أعطي التقدير للشبح

396
00:34:47,000 --> 00:34:50,166
بأنه علق (لانا) كطعم
إنه عرض مغري جداً

397
00:34:50,833 --> 00:34:55,400
لكن من الواضح إنه لم يثمر شيئاً
(مع الإرادة الفولاذية لـ(كلارك كنت

398
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
كلوي)، أنت لا تفهمين)

399
00:35:01,366 --> 00:35:05,400
كدت تقريباً أن أتخلى عن كل شيء
...وجميع من أهتم بهم

400
00:35:07,433 --> 00:35:09,033
(من أجل (لانا...

401
00:35:10,866 --> 00:35:12,333
انتظر لحظة

402
00:35:12,533 --> 00:35:17,266
،إستناداً إلى العرس المعلن
ظننت أن (لانا) أصبحت من الماضي

403
00:35:17,433 --> 00:35:19,033
وكذلك أنا

404
00:35:25,200 --> 00:35:27,833
الحقيقة هي، ما زلت أحبها

405
00:35:34,033 --> 00:35:36,733
"أعتقد أن "الكريبتونايت
ليس نقطة ضعفك الوحيدة

406
00:35:41,233 --> 00:35:44,133
إذاً ماذا كنت في كونك البديل ؟

407
00:35:44,333 --> 00:35:47,033
...(رئيسة تحرير الـ(دايلي بلانيت

408
00:35:48,266 --> 00:35:51,200
أو فائرة بجائزة الـ"بوليتزر" ربما ؟...

409
00:35:55,566 --> 00:35:57,400
شيء من هذا القبيل

410
00:35:58,966 --> 00:36:01,166
...الجزء المهم هو

411
00:36:02,933 --> 00:36:05,566
كنت الشخص الوحيد...
الذي آمن بي

412
00:36:12,066 --> 00:36:14,600
لا أعرف ماذا كنت سأفعل
(بدونك يا (كلوي

413
00:36:15,633 --> 00:36:18,633
هنا حيث يفترض أن تُعزف موسيقى
باري مانيلو) ؟)

414
00:36:18,866 --> 00:36:20,933
كلا، على محمل الجد

415
00:36:24,266 --> 00:36:26,566
أنت تعنين لي أكثر مما تعرفين

416
00:36:37,866 --> 00:36:39,700
"التالون"

417
00:37:05,166 --> 00:37:07,400
يبدو وكأن لديك شيء في بالك

418
00:37:08,800 --> 00:37:10,733
هل ذلك واضح ؟

419
00:37:11,600 --> 00:37:14,400
أنت لا تخفي مشاعرك جيداً
كما تظن

420
00:37:16,166 --> 00:37:17,533
كيف حالك ؟

421
00:37:18,433 --> 00:37:20,333
....أعني مع -
بخير -

422
00:37:20,466 --> 00:37:23,266
نعم، كل شيء بخير

423
00:37:23,466 --> 00:37:25,033
جيد

424
00:37:27,000 --> 00:37:29,166
إذاً هل ستخبرني ؟

425
00:37:31,166 --> 00:37:33,466
ما كانت تلك النظرة في عينيك ؟

426
00:37:35,200 --> 00:37:36,666
....أنا

427
00:37:38,366 --> 00:37:40,433
حلمت بك الليلة الماضية

428
00:37:42,733 --> 00:37:45,833
آمل أنه لم يكن كابوساً -
لا -

429
00:37:47,833 --> 00:37:50,233
كنا بعمر العاشرة
...وقد أعطيتك خاتم من البلاستك

430
00:37:50,433 --> 00:37:53,000
من ماكنة كرات العلك...
(في محل تسوق (كوين

431
00:37:54,366 --> 00:37:55,533
ذلك جميل

432
00:37:57,533 --> 00:38:00,033
ماذا كانت المناسبة ؟

433
00:38:01,466 --> 00:38:03,033
لقد كان خاتم خطوبة

434
00:38:06,866 --> 00:38:09,000
ماذا حدث بعد ذلك ؟

435
00:38:13,533 --> 00:38:15,366
استيقظت

436
00:38:22,200 --> 00:38:23,366
(لانا)

437
00:38:27,033 --> 00:38:30,033
كان ينبغي أن أخمن أن تأخيرك
لم يكن بسبب شاي الأعشاب

438
00:38:36,733 --> 00:38:37,733
(كلارك)

439
00:38:39,966 --> 00:38:42,233
(إنه لأمر حسن رؤيتك بخير حال يا (ليكس

440
00:38:44,066 --> 00:38:47,333
أتعرف، لقد بدوت في الحقيقة
مقنعاً عندما قلت ذلك

441
00:38:48,066 --> 00:38:49,733
أقدر لطفك

442
00:38:52,933 --> 00:38:54,800
هل أنت مستعدة للذهاب ؟

443
00:38:54,966 --> 00:38:57,233
نحن لا نريد أن تبقين مخطط الزفاف ينتظر

444
00:38:57,433 --> 00:38:59,566
أجل، كنا على وشك توديع بعضنا

445
00:39:18,300 --> 00:39:28,300
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

