1
00:00:02,900 --> 00:00:05,800
"عيد يوم الحب"

2
00:00:05,833 --> 00:00:08,733
مرحباً يا أخي، كيف الحال ؟

3
00:00:13,566 --> 00:00:15,266
كلوي)، ما هذا بحق الجحيم ؟)

4
00:00:15,433 --> 00:00:18,133
ظننت أننا أتينا
للحصول على القهوة

5
00:00:18,333 --> 00:00:22,033
كيف يمكنك أن تفعلي هذا بي ؟ -
(لم أكن أعرف، أقسم، أنا آسفة يا (كلارك -

6
00:00:23,633 --> 00:00:29,266
لا، مهلاً، لن تقضي بقية حياتك
وأنت تختبىء في الحظيرة أيضاً، هيّا بنا

7
00:00:29,433 --> 00:00:32,000
ماذا ستقولينه بشأن عيد الحب ؟ أجل

8
00:00:32,200 --> 00:00:34,000
"نظرتنا الخاطفة السنوية على الجحيم"

9
00:00:34,166 --> 00:00:36,200
ذلك يجب أن يكون
(قبل أن يضرب (كيوبيد

10
00:00:36,366 --> 00:00:40,166
بعد جلوسي في المقعد الأمامي
...(إلى أوبريت الـ(كلارك - لانا

11
00:00:40,200 --> 00:00:42,000
أستحق يوم عطلة جيد ؟...

12
00:00:42,166 --> 00:00:43,400
...أنت الشخص الوحيد

13
00:00:43,566 --> 00:00:46,633
،الذي يمكنه أن يجعلني أشعر بالذنب...
...مرتاح وحزين قليلاً

14
00:00:46,800 --> 00:00:48,366
كل هذا في جملة واحدة...

15
00:00:49,566 --> 00:00:51,733
(إنها موهبة، لا تقلق يا (كلارك

16
00:00:51,933 --> 00:00:55,000
قلبك المتألم المحطم سيمضي بعيداً أيضاً
في أحد هذه الأيام

17
00:00:55,200 --> 00:00:57,033
أيمكنك وضع ذلك في مقالة ؟

18
00:00:57,200 --> 00:00:59,066
(امنح المزيد من الوقت لأمر (لانا

19
00:00:59,266 --> 00:01:03,000
أنت لا تعرف متى يكون
حب حياتك القادم قريباً منك

20
00:01:04,266 --> 00:01:10,033
هل من الخطأ أني أريد تلك الملائكة
البدينة أن تنفجر بهم النيران ؟

21
00:01:10,233 --> 00:01:13,566
عيد الحب هو مثل معرفة
كيف يولد الأطفال

22
00:01:13,733 --> 00:01:15,366
ماذا ؟ -
ابقي معي فحسب -

23
00:01:15,533 --> 00:01:17,666
إنه مثل، إنه يبدو غريباً جداً
...ومربكاً

24
00:01:17,833 --> 00:01:20,933
،لكن عندما تنفجر تلك القنبلة اخيراً...
يستقر كل شيء في مكانه

25
00:01:21,133 --> 00:01:23,066
كل شيء يبدو منطقياً

26
00:01:28,433 --> 00:01:29,933
(جيمي)

27
00:01:32,333 --> 00:01:34,366
(و(لويس

28
00:01:34,533 --> 00:01:39,433
مرحباً بكما في مهرجان الحب -
(أجل، وأنا بدون (أوزي -

29
00:01:40,200 --> 00:01:42,633
اعذرانا لثانية واحدة فقط

30
00:01:42,966 --> 00:01:44,366
ماذا تفعل ؟

31
00:01:44,533 --> 00:01:47,233
كان من المفترض أن نقوم
بإخراج (كلارك) الليلة، أتذكر ؟

32
00:01:47,266 --> 00:01:49,366
...أجل، لكن (لويس) كانت وحيدة

33
00:01:49,400 --> 00:01:50,533
ومن ثم جائتني الفكرة...

34
00:01:54,366 --> 00:01:57,133
(لويس) و(كلارك)

35
00:01:57,866 --> 00:02:00,566
لويس) و(كلارك) ؟)

36
00:02:00,766 --> 00:02:02,466
يجب أن تعترفي أن بينهما ترابط كيميائي

37
00:02:02,633 --> 00:02:04,600
نعم، كذلك النتروجليسرين
...والبيروكسيد

38
00:02:04,766 --> 00:02:07,733
وأنا لا أقترح جمعهما سوية...

39
00:02:09,000 --> 00:02:10,433
هيّا

40
00:02:23,633 --> 00:02:25,666
أرجوك أخبرني أننا لم يُعدّ لنا كل هذا

41
00:02:25,866 --> 00:02:27,333
يبدو كذلك

42
00:02:27,466 --> 00:02:29,066
نحن ؟

43
00:02:29,233 --> 00:02:31,766
ذلك يبدو كالحلوى الساخنة وسمك الهلبوت

44
00:02:32,966 --> 00:02:34,566
سأعتبر أنني سمك الهلبوت

45
00:02:35,633 --> 00:02:36,966
بطبيعة الحال

46
00:02:37,166 --> 00:02:41,000
حسنا، لقد اكتفيت من نصيبي
من الأطفال البدينين مع السهام

47
00:02:41,666 --> 00:02:43,666
(استمتعي يا (لويس

48
00:02:43,866 --> 00:02:46,266
محبطة قليلاً من الحب ؟

49
00:02:47,633 --> 00:02:48,833
بعد إنفصالي ؟

50
00:02:49,033 --> 00:02:52,800
كيوبيد) يمكنه استخدامي للتدريب على الرماية)
وما زلت لا أشعر بأي شيء

51
00:02:52,966 --> 00:02:56,966
إذن أنت ربما بحاجة إلى القليل من
إكسير النشوة أو علاج الرومانسية

52
00:02:59,133 --> 00:03:01,466
مجرد دفعة من أجل المضي قدماً

53
00:03:01,633 --> 00:03:03,133
المضي قدماً ؟

54
00:03:03,566 --> 00:03:08,633
عزيزتي، أنت تتحدثين إلى شخص التي تنتظر
أن تغسل بالحمض على العودة الطراز القديم

55
00:03:08,966 --> 00:03:10,766
جربي هذا

56
00:03:10,966 --> 00:03:14,966
انها مصنوعة مع الياسمين
وخليط من الزيوت المثير للشهوة الجنسية

57
00:03:16,533 --> 00:03:19,133
أحصل على هوى رائع
من صخور النيزك الحمراء

58
00:03:25,133 --> 00:03:27,833
هل هذا سيجعلني أقع في الحب
مع شخص جديد ؟

59
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
أول رجل تقع عينيك عليه

60
00:03:33,466 --> 00:03:36,000
من يدري ؟ ربما هذا اللون
سوف يبدو جيداً عليّ ؟

61
00:04:08,600 --> 00:04:10,166
(كلارك)

62
00:04:13,400 --> 00:04:16,800
سمولفيل) الموسم السادس)"
"الحلقة الثالثة عشرة: القـــرمزي

63
00:05:04,366 --> 00:05:06,266
،(السيّد (أليكساندر لوثر) والآنسة (لانا لانغ"
"مسرورين لدعوتكم لحضور حفل الخطوبة

64
00:05:06,266 --> 00:05:09,866
أجل، أنا أتصل لتأكيد حجز حفل الخطوبة

65
00:05:10,133 --> 00:05:12,466
مارثا كنت)، شكراً لك)

66
00:05:12,633 --> 00:05:15,200
مرحباً، كيف كانت حفلة عيد الحب ؟

67
00:05:15,366 --> 00:05:18,066
لقد نجوت لأرى يوماً آخراً -
(كلارك) -

68
00:05:18,233 --> 00:05:21,966
،أمي، حقاً، إذا كانت مشورة حب أخرى
فقد حصلت على حصتي في الليلة الماضية، ثقي بي

69
00:05:22,166 --> 00:05:23,866
لكن شكراً لك

70
00:05:37,266 --> 00:05:38,633
لويس) ؟)

71
00:05:41,766 --> 00:05:43,233
هل (كلارك) هنا ؟

72
00:05:46,733 --> 00:05:48,633
نعم، ادخلي

73
00:05:49,200 --> 00:05:52,933
مرحباً يا (لويس)، اسمعي، أنا آسفة
لأن (جيمي) استدرجك إلى ذلك في ليلة الأمس

74
00:05:53,066 --> 00:05:55,433
....أعني، بعد (أوليفر) و

75
00:05:56,800 --> 00:05:58,766
أوليفر) من الماضي)

76
00:06:00,633 --> 00:06:04,633
،(في الواقع، سيّدة (كنت
أيمكنك أن تمنحينا بضعة دقائق ؟

77
00:06:05,866 --> 00:06:09,266
نعم، سأكون في الطابق العلوي

78
00:06:20,333 --> 00:06:25,066
وهنا نجد أنفسنا وحيدين

79
00:06:26,433 --> 00:06:32,566
يا للروعة، كيف يمكن أني لم ألاحظ
كم هي كبيرة، يد قوية التي لديك ؟

80
00:06:34,866 --> 00:06:37,600
ما الذي يجري يا (لويس) ؟ -
حسناً، أنت تعرفني -

81
00:06:37,766 --> 00:06:40,400
....لست جيدة بالكلمات، لذا

82
00:06:43,366 --> 00:06:44,733
"(إلى (كلارك"

83
00:06:44,733 --> 00:06:47,733
الناس لا تظن أن كلمات
...أغاني (وايت سنيكس) قوية

84
00:06:47,933 --> 00:06:49,233
لكنها كذلك...

85
00:06:50,733 --> 00:06:52,466
لقد صنعت لي مجموعة
أغاني على قرص مدمج

86
00:06:53,733 --> 00:06:54,866
أجل

87
00:06:57,966 --> 00:07:00,800
حسناً، أنا سأقتلك
...إذا أخبرت أحداً بهذا لكن

88
00:07:02,433 --> 00:07:06,833
لا شيء محبب لي...
...أكثر من الرقص البطيىء

89
00:07:07,000 --> 00:07:12,766
مع بعض الأذرع الكبيرة...
والقوية من حولي

90
00:07:13,733 --> 00:07:15,966
(مثل ذراعيك يا (سمولفيل

91
00:07:18,800 --> 00:07:21,633
لويس)، لمَ لا تذهبي لتشغيل هذا ؟)

92
00:07:24,966 --> 00:07:26,166
حسناً

93
00:07:29,166 --> 00:07:31,600
....أنا أعرف كيف ترقص، لذا

94
00:07:34,866 --> 00:07:37,366
....فقط في حالة

95
00:07:39,466 --> 00:07:40,866
كلارك) ؟)

96
00:07:43,366 --> 00:07:45,200
"التالون"

97
00:07:51,966 --> 00:07:53,033
(لانا)

98
00:07:53,200 --> 00:07:55,466
أنا متفاجئة نوعاً ما لرؤيتك هنا

99
00:07:55,633 --> 00:07:58,266
أجل، أعرف أننا تركنا الأمور
في مكان غريب

100
00:07:59,733 --> 00:08:00,766
ادخلي

101
00:08:04,800 --> 00:08:07,766
،كنت سآخذ الفضل على الغرابة
...لكن لنكن صادقين

102
00:08:07,933 --> 00:08:10,066
أنت الشخص الذي قام بالرحيل...

103
00:08:10,266 --> 00:08:13,066
لقد كنت محبطة حقاً

104
00:08:16,066 --> 00:08:19,166
كلوي)، لا يمكنني تحمل خسارتك أيضاً)

105
00:08:20,033 --> 00:08:24,400
(منذ أن كنت مع (ليكس
أشعر وكأنني خسرت جميع من في حياتي

106
00:08:24,866 --> 00:08:27,033
حسناً، هل أنت متأكدة
...من أنك خسرتيهم

107
00:08:27,200 --> 00:08:30,366
أو كنت مجبرة على تركهم خلفك ؟...

108
00:08:32,433 --> 00:08:35,566
يبدو وكأنك محصنة هناك في القصر

109
00:08:36,000 --> 00:08:38,133
ذلك لا يعني أنني أسيرة

110
00:08:38,333 --> 00:08:39,766
...صحيح، ليس مجازياً

111
00:08:39,933 --> 00:08:43,266
لكني أعرف كيف أن (ليكس) كيف يقوم...
بحماية الأشياء التي يقدرها أكثر

112
00:08:43,433 --> 00:08:45,533
كلوي)، أعرف أن ذلك مجرد اهتمامك بي)

113
00:08:45,666 --> 00:08:49,600
وقد أنهيت واجب الوصيفة
...وطرحت الأسئلة الصعبة

114
00:08:49,833 --> 00:08:52,366
لكني كنت أتمنى...
بأن يمكننا نسيان هذا فحسب ؟

115
00:08:55,033 --> 00:08:57,200
حسناً، القضية أُغلقت

116
00:08:58,633 --> 00:09:01,766
هل فوت شيئاً ؟
الوصيفة" ؟"

117
00:09:03,933 --> 00:09:07,066
"أجل، آمل بأنك لست حساسة لقماش "التفتا

118
00:09:07,266 --> 00:09:09,566
في الواقع ذلك سبب مجيئي إلى هنا

119
00:09:10,466 --> 00:09:12,733
هلاّ وقفت معي ؟

120
00:09:13,866 --> 00:09:17,166
بالطبع، يا للروعة

121
00:09:19,466 --> 00:09:24,633
هل نحن سنتجاهل الفيل الضخم
المسمى (كلارك) في الزاوية ؟

122
00:09:24,833 --> 00:09:26,800
...أجل، أياً كان ما يخفيه

123
00:09:26,966 --> 00:09:29,966
اختار أن يثق بالناس...
...الذين يثق بهم أكثر

124
00:09:30,133 --> 00:09:35,933
وبقدر ما كنت أتمنى أن أكون واحدة...
من أولئك الناس، لا أستطيع أن أحمل ذلك ضدك

125
00:09:36,133 --> 00:09:39,066
...(أنا لن أطلب منك إفشاء سر (كلارك

126
00:09:39,233 --> 00:09:42,533
إذا كنت ستتوقفين عن الإنكار...
بأن لديه واحد

127
00:10:11,433 --> 00:10:14,733
أشكرك على أول يوم عيد حب"
"غير مقرف، مع حبي، (جيمي)، قبلاتي

128
00:10:16,266 --> 00:10:17,933
متى سينتهي هذا العيد ؟

129
00:10:18,633 --> 00:10:22,000
آسف لكوني الجانية
على جريمة بهذا الحجم

130
00:10:22,200 --> 00:10:25,133
كان من المفترض أن نلتقي
قبل 20 دقيقة، أين كنت ؟

131
00:10:25,433 --> 00:10:29,033
أنا فقط.... لقد صادفني زحام مروري

132
00:10:29,233 --> 00:10:32,433
لقد قمت ببعض البحث
..."إلى صديقنا "المريخي الهارب

133
00:10:32,633 --> 00:10:34,133
لكن لم أجد شيئاً...

134
00:10:34,266 --> 00:10:36,633
حسناً، لدينا هارب آخر
:علينا القلق بشأنه

135
00:10:38,000 --> 00:10:39,033
(لويس)

136
00:10:39,933 --> 00:10:43,433
لماذا يتصور لي ذلك أنها تحمل فأساً
وتطارد الرجال في (ميتروبوليس) ؟

137
00:10:43,666 --> 00:10:45,266
إنها تطارد رجلاً واحداً فحسب

138
00:10:47,566 --> 00:10:49,333
...لويس) إنها)

139
00:10:50,733 --> 00:10:51,733
تطاردني...

140
00:10:53,466 --> 00:10:56,733
إنها تطاردك ؟ مثل، ماذا.... ؟

141
00:10:59,666 --> 00:11:01,333
"(إلى (كلارك"

142
00:11:03,366 --> 00:11:06,833
يا للروعة، لقد بذلت قصارى جهدها حقاً

143
00:11:07,033 --> 00:11:08,600
إنها ليست على طبيعتها، حسناً ؟

144
00:11:08,766 --> 00:11:11,033
كأنها تناولت الكثير
من جرعة الحب رقم 9 أو شيء ما

145
00:11:11,200 --> 00:11:12,666
وهذا ليس مضحكاً

146
00:11:12,866 --> 00:11:15,266
مضحك جداً -
(كلوي) -

147
00:11:15,466 --> 00:11:18,766
يجب أن نكتشف ما حدث
قبل أن تقوم بالضرب مجدداً

148
00:11:18,966 --> 00:11:22,966
فات الأوان -
...ها أنت ذا، لقد كنت أبحث -

149
00:11:23,166 --> 00:11:25,666
في جميع الأنحاء عنك...

150
00:11:26,666 --> 00:11:28,466
انظر على ماذا حصلت

151
00:11:28,933 --> 00:11:30,866
"لويس) و(كلارك) إلى الأبد)"

152
00:11:33,000 --> 00:11:35,733
ربما يمكنك الحصول على واحدة مطابقة

153
00:11:37,133 --> 00:11:41,400
،أعتقد أنك محق بشأن تلك اقصة
أنا سأبحث عن ذلك

154
00:11:41,566 --> 00:11:43,533
....(كلوي)

155
00:11:44,400 --> 00:11:45,666
مرحباً، أنت

156
00:11:45,866 --> 00:11:47,533
مرحباً

157
00:11:49,633 --> 00:11:51,133
(لويس)

158
00:11:53,633 --> 00:11:54,666
....الآن، (لويس)، يجب أن

159
00:11:54,866 --> 00:11:57,733
يمكنك أن تتصرف بكل التواضع
(الذي تريده، (سمولفيل

160
00:11:57,866 --> 00:12:00,033
ذلك يجعلك محبوباً أكثر بكثير

161
00:12:00,200 --> 00:12:03,233
لويس)، ماذا حدث لك)
عندما غادرت الليلة الماضية ؟

162
00:12:03,400 --> 00:12:05,733
ذهبت للمنزل، وحدي

163
00:12:07,266 --> 00:12:09,866
لكنك تعرف مع من أردت أن أكون

164
00:12:31,966 --> 00:12:36,466
يا للروعة، حسناً،  لا شيء يصرخ للرومانسية
مثل مكتب صحيفة مرتب

165
00:12:36,633 --> 00:12:39,266
هيّا، يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك

166
00:12:40,166 --> 00:12:42,000
أنا أخطط لذلك

167
00:12:42,166 --> 00:12:45,600
،لا يعني ذلك أنني أشتكي
ولكن هذا ليس مفاجئاً بعض الشيء ؟

168
00:12:45,800 --> 00:12:49,466
أعني، طوال هذه المدة بقبلة واحدة
وفجأة تحبني ؟

169
00:12:50,666 --> 00:12:54,066
،لا، أنا أعني ذلك
هل هذا حقيقي، أليس كذلك ؟

170
00:12:55,200 --> 00:12:57,666
نعم، هذا لا يمكن أن يكون أكثر من حقيقي

171
00:13:02,766 --> 00:13:05,866
انتظر لحظة، انتظر

172
00:13:08,366 --> 00:13:09,800
عرفت أنني قبلتك من قبل

173
00:13:12,333 --> 00:13:13,800
في الزقاق

174
00:13:16,833 --> 00:13:19,433
(أنت (السهم الأخضر -
من غير المحتمل -

175
00:13:19,633 --> 00:13:22,666
لقد كنت أتظاهر بأني كذلك
(حتى لا تعرفين بأنه كان (أوليفر

176
00:13:23,200 --> 00:13:24,866
أوليفر) ؟)

177
00:13:26,966 --> 00:13:28,733
يا إلهي

178
00:13:29,133 --> 00:13:31,000
....تلك الأوقات التي يختفي فيها

179
00:13:34,166 --> 00:13:38,666
ما خطبي مع الصفقات العاطفية التي
أجريها مع المحاربين الغير متوفرين ؟

180
00:13:46,600 --> 00:13:49,666
،حمداً لله
وجدت أخيراً شخصاً طبيعياً

181
00:13:49,933 --> 00:13:51,833
ماذا تعنين بـ"طبيعياً" ؟

182
00:13:52,833 --> 00:13:54,766
أوليفر) ليس حتى في نفس إتحادي)

183
00:13:55,000 --> 00:13:57,633
لا يجب أن تكون مفتول العضلات
فقط من أجلي

184
00:14:01,200 --> 00:14:04,233
أحب أمر فتى المزرعة البسيط هذا

185
00:14:04,400 --> 00:14:06,833
بسيط أفضل من ذو القلنسوة والجعبة ؟

186
00:14:07,733 --> 00:14:10,000
أذلك بسبب أنني لا أرتدي زياً
...ولا أنشر وجهي

187
00:14:10,166 --> 00:14:11,666
....في جميع أنحاء الصحف... -
(كلارك) -

188
00:14:11,933 --> 00:14:15,500
وماذا إذا كان توقيعك هو قيادة الجرار

189
00:14:16,600 --> 00:14:17,933
أعتقد أن ذلك شيء محبوب

190
00:14:20,200 --> 00:14:25,200
أتعرفين يا (لويس)، أعتقد أن الوقت
قد حان لك لمقابلة (كلارك كنت) الحقيقي

191
00:14:44,533 --> 00:14:45,833
لديّ مفاجأة لك

192
00:14:46,000 --> 00:14:48,633
ظننت أننا قلنا بأن لا هدايا
لعشاء الخطوبة

193
00:14:48,800 --> 00:14:50,966
إنها ليست بالضبط من أجل العشاء

194
00:15:07,000 --> 00:15:09,400
لذلك لديّ هذه المعضلة

195
00:15:13,566 --> 00:15:16,000
...لا أستطيع أن أقرر بين

196
00:15:17,566 --> 00:15:19,366
..."ستيجوسورس"...

197
00:15:19,566 --> 00:15:21,366
أو السيّد بطة...

198
00:15:24,600 --> 00:15:27,000
(ذلك رائع حقاً، (ليكس

199
00:15:27,233 --> 00:15:31,366
لكن ألاّ تظن إنه نوعاً ما.... ؟ -
...أعرف، أعرف أن الوقت ما زال مبكراً -

200
00:15:31,533 --> 00:15:34,233
لكن الطبيب قال...
أنك بصحة جيدة تماماً

201
00:15:36,966 --> 00:15:40,266
أنا فقط لا أعرف إذا كانت فكرة جيدة
بأن توجب إخراج كل هذه الأشياء من هنا

202
00:15:40,466 --> 00:15:41,966
هناك الكثير من الناس في الجوار

203
00:15:42,166 --> 00:15:45,133
،لا أحد يعرف عن هذا الحمل
(ما عدا (كلارك) و(كلوي

204
00:15:45,333 --> 00:15:46,966
حسناً، ماذا لو علموا ؟

205
00:15:47,366 --> 00:15:49,133
...لقد كنت أفكر

206
00:15:49,600 --> 00:15:52,433
ماذا لو أعلنا عن ذلك الليلة...
في الحفلة ؟

207
00:15:54,666 --> 00:15:56,366
لا أعرف إذا كانت هذه فكرة عظيمة

208
00:15:56,566 --> 00:15:59,866
أعتقد أن هذه الليلة يجب أن تكون
حول إرتباطنا

209
00:16:06,733 --> 00:16:09,233
ذلك يشعر وكأنك تنكرين الأمر

210
00:16:09,833 --> 00:16:14,066
،كأن إذا لم يكتشف أحد شيئاً عن الطفل
فهو غير موجود

211
00:16:16,933 --> 00:16:23,000
ليكس)، أتعرف كم من الناس يراقبونني)
ليحزروا لماذا أنا سأتزوج بك ؟

212
00:16:27,200 --> 00:16:28,833
هل أنا بذلك السوء ؟

213
00:16:29,000 --> 00:16:32,966
لا أريد الناس يفترضون
أننا سنتزوج بسبب هذا الطفل

214
00:16:33,166 --> 00:16:37,533
أريدهم أن يعرفوا بأنني أريد
أن أكون معك لأنني أحبك

215
00:16:52,033 --> 00:16:57,533
،رائع، هذه إلتفاتة رائعة
لكن ماذا نفعل هنا ؟

216
00:16:58,233 --> 00:17:00,566
،تلك شرفة (أوليفر) هناك
أليس كذلك ؟

217
00:17:02,333 --> 00:17:05,333
ماذا ؟ تلك النقطة الصغيرة
تحت برج الساعة ؟

218
00:17:11,166 --> 00:17:15,966
،كلارك)، هذا ليس مضحكاً)
يمكنك النزول الآن

219
00:17:21,466 --> 00:17:23,266
أو يمكنك الصعود إلى هنا معي

220
00:17:36,866 --> 00:17:39,400
أودّ أن أرى (أوليفر) يقوم بهذا

221
00:17:57,666 --> 00:18:00,366
ماذا كنت تقولين بشأن
فتى المزرعة البسيط ؟

222
00:18:06,766 --> 00:18:09,066
قادر على قفز أعلى المباني
في حركة واحدة

223
00:18:09,233 --> 00:18:11,933
لا أستطيع الانتظار لرؤية
ماذا يمكنك القيام به

224
00:18:12,066 --> 00:18:13,666
...حسناً، أنا سريع

225
00:18:14,200 --> 00:18:15,233
لكن ليس بسرعة كبيرة...

226
00:18:17,766 --> 00:18:19,566
أنت سيىء جداً

227
00:18:19,933 --> 00:18:22,800
آخر مرة كنت هنا
كنت مع صديق جيد لك

228
00:18:22,966 --> 00:18:24,833
ومن الواضح أنه لم يكن جيداً جداً

229
00:18:38,233 --> 00:18:40,833
سأحرص على أن لا تتهجأي
اسمي بشكل خاطىء

230
00:19:12,166 --> 00:19:16,633
يبدو وكأنه شيء مغضب حقاً، أليس كذلك ؟ -
لا يمكنني القول أنني متفاجىء لأني غير مدعواً -

231
00:19:16,800 --> 00:19:19,766
لقد أكدت الحجز
...قبل أن يذهب (أوليفر) نحو التلال

232
00:19:19,933 --> 00:19:23,433
لكني الآن وجدت طريقة أفضل...
لإستغلال ليلتي

233
00:19:23,633 --> 00:19:26,433
ماذا ؟ وتخيبين أمل
السيّدة (لوثر) المستقبلية ؟

234
00:19:26,633 --> 00:19:29,133
...لا أظن ذلك، بالإضافة

235
00:19:29,666 --> 00:19:32,666
إنها ليست حفلة...
حتى يحطمها شخص ما

236
00:19:37,000 --> 00:19:39,200
"عطور نجوم الأرض"

237
00:19:44,000 --> 00:19:46,466
مرحباً، أشكرك على الورود

238
00:19:48,033 --> 00:19:49,633
شكراً لهذه

239
00:19:49,800 --> 00:19:54,166
....أجل، لا أعلم، أنا فقط
بدت نوعاً ما لائقة عليك

240
00:19:54,333 --> 00:19:58,466
لقد أحببتها، لكنها ستبقى في العلبة
حتى ينهض عصر أزيائي القادم

241
00:19:58,633 --> 00:20:03,000
أو حتى أخرج من القائمة السوداء
(في قصر (لوثر

242
00:20:04,233 --> 00:20:07,733
ألاّ يفترض بك المغادرة
إلى (سمولفيل) قبل دقيقتين ؟

243
00:20:07,933 --> 00:20:11,966
أجل، لكنني عليّ تأخير
...وقت إرتداء الملابس العصرية

244
00:20:12,133 --> 00:20:15,833
لأنني حصلت على دليل ضخم على أياً...
كان الذي ارتشفته (لويس) من أجل الحب

245
00:20:16,000 --> 00:20:19,400
ألاّ يمكنك الاعتراف فقط بأنني
كيوبيد) طبيعي المولد، أيمكنك ؟)

246
00:20:19,566 --> 00:20:23,866
جيمي)، أنا أعلم أنك تحب الاعتقاد)
...بأنك تسببت بدفعة لكل هذا الأمر

247
00:20:24,033 --> 00:20:26,566
لكن ثق بي، (لويس) أصبحت كالنار...
...الخارجة من مدفع

248
00:20:26,766 --> 00:20:29,866
لتهبط على أي مكان رومانسي...
(بإتجاه (كلارك

249
00:20:30,033 --> 00:20:33,533
يبدو ذلك أنك غيورة نوعاً ما

250
00:20:34,233 --> 00:20:36,033
من (لويس) ؟

251
00:20:36,166 --> 00:20:38,866
كلا، من أي شخص يصبح
(بينك وبين (كلارك

252
00:20:40,466 --> 00:20:44,733
هيّا، أنت تقضين معظم وقتك معه
وبعد ذلك تختلقين كل هذه الأعذار

253
00:20:44,966 --> 00:20:46,233
لماذا ؟ -
أتعرف ماذا يا (جيمي) ؟ -

254
00:20:46,400 --> 00:20:49,366
من قائمة سمات الشخصية التي
...تعلمتها هي أن الوقوع في الحب

255
00:20:49,566 --> 00:20:51,666
فالذعر بالتأكيد موجود في الأسفل...

256
00:20:52,566 --> 00:20:54,966
الترجمة لهذا "تراجع" ؟ -
أجل -

257
00:20:55,600 --> 00:20:56,666
فهمت

258
00:21:00,600 --> 00:21:02,233
(كلوي) -
تخطى ذلك -

259
00:21:02,933 --> 00:21:05,566
...انظري، إذا لم تكوني غيورة حقاً

260
00:21:05,733 --> 00:21:08,933
إذن لماذا لا تذهبين لمساندة...
أفضل صديقاتك في حفلة خطوبتها ؟

261
00:21:09,266 --> 00:21:11,866
،كلارك) فتى كبير)
ما مقدار الضرر الذي ستتسبب به (لويس) حقاً ؟

262
00:21:15,233 --> 00:21:16,266
أتعرف، أنت محق

263
00:21:17,133 --> 00:21:19,266
يمكنني تفويض ذلك فحسب

264
00:21:19,533 --> 00:21:21,266
لقد فعلت ذلك

265
00:21:21,433 --> 00:21:22,866
لمرة

266
00:21:23,433 --> 00:21:25,633
وبما أنني أشك
...(بأن بائع الورد قام بسحر (لويس

267
00:21:25,800 --> 00:21:28,800
فأنا أضع كل أموالي...
على سيّدة العطور الزيتية

268
00:21:28,966 --> 00:21:32,866
،لذا يمكنك أن تقابلها بعد ساعة
وها هو العنوان

269
00:21:36,633 --> 00:21:39,533
أشكرك، أنت رجلي

270
00:21:45,333 --> 00:21:47,333
"التجدد      -      السكون     -     السعادة"

271
00:21:57,633 --> 00:21:59,833
أتبحث عن القليل من الإلهام ؟

272
00:22:00,033 --> 00:22:03,133
كلا، أشكرك، حصلت على إلهامي بالفعل

273
00:22:05,033 --> 00:22:10,166
إذاً هل هذا يفترض بأن يجعلك تشعرين
بالسعادة أو ما شابه ذلك ؟

274
00:22:10,366 --> 00:22:13,366
ليس من المفترض، إنه يعمل

275
00:22:14,266 --> 00:22:17,066
الآن ذلك يبدو سهلاً نوعاً ما

276
00:22:17,266 --> 00:22:19,433
،أنت ستحصلين على الإنتعاش
...بمجرد وضع بعض الزيت المثير

277
00:22:19,633 --> 00:22:21,633
وعندها ستغنين...
أغاني (باري وايت) مرة أخرى

278
00:22:21,800 --> 00:22:25,233
الثقافات الأصلية
الزيوت العشبية لعدة قرون

279
00:22:25,433 --> 00:22:28,633
لقد تهنا بعيداً عن الطبيعة
بظننا أننا أعلى منها

280
00:22:30,166 --> 00:22:33,533
،أجل، أجل، الطبيعة، جيد
الغازات المسممة، سيئة، فهمت ذلك

281
00:22:33,666 --> 00:22:35,333
...انظري، صديقتي تظن

282
00:22:35,466 --> 00:22:39,400
أنك عالجت ابنة عمها...
بجرعة حب الليلة الماضية

283
00:22:39,600 --> 00:22:42,033
طويلة، صاخبة، منخفضة الحب ؟

284
00:22:42,200 --> 00:22:43,400
(تلك ستكون (لويس

285
00:22:43,600 --> 00:22:47,800
،لذا هل لديك أياً، مثل
ضد السقوط في الحب أو ما شابه ذلك ؟

286
00:22:47,966 --> 00:22:51,000
شيء ليزيل الفازلين
من عدسة العين، إذا جاز التعبير ؟

287
00:22:57,800 --> 00:23:00,333
...هذا سيصد إثارة الشهوة

288
00:23:00,533 --> 00:23:02,866
لكن عادة ما لديّ...
حاسة سادسة بشأن الناس

289
00:23:07,633 --> 00:23:10,200
...(شيء ما أخبرني أن قدرا (لويس) و(كلارك

290
00:23:10,200 --> 00:23:13,366
يتشابكان شيئاً فشيئاً...
من دون أن يدركا ذلك

291
00:23:44,533 --> 00:23:47,233
،هل يمكنني أن أحظى بإنتباه الجميع
من فضلكم ؟

292
00:23:47,600 --> 00:23:51,200
أنا فقط أردت أن أشكركم جميعاً
لانضمامكم إلينا للاحتفال

293
00:23:51,400 --> 00:23:54,733
على مر السنين، أنا متأكد من أن البعض منكم
...وضعوا بضعة رهانات

294
00:23:54,866 --> 00:23:56,966
على ما إذا كنت سأستقر...

295
00:23:57,866 --> 00:24:00,800
ولكن هذا لا يمكن أن يكون أبعد
من الاستقرار

296
00:24:02,033 --> 00:24:05,033
...أودّ أن أشرب نخب خطيبتي الجميلة

297
00:24:05,233 --> 00:24:07,966
لجعلي أكثر سعادة...
مما كنت أعتقد أنني سأكون

298
00:24:16,400 --> 00:24:19,933
يبدو أن العشاء قد فاتنا -
كلارك)، ماذا تفعل هنا ؟) -

299
00:24:20,066 --> 00:24:23,233
هيّا يا (ليكس)، أنت لم تفكر
بأنني كنت سأفوت هذا، أليس كذلك ؟

300
00:24:25,933 --> 00:24:27,000
وانظروا

301
00:24:27,200 --> 00:24:31,166
والدتي تفضل رفع الكأس مع العدو
بدلاً من الوقوف إلى جانب ابنها

302
00:24:31,333 --> 00:24:34,066
كلارك)، أنت لست على طبيعتك)

303
00:24:34,166 --> 00:24:35,666
لا بأس يا أمي

304
00:24:35,833 --> 00:24:38,566
(أنت تبدين من آل (لوثر
أكثر منك لآل (كنت) هذه الأيام على كل حال

305
00:24:38,733 --> 00:24:41,133
أعني، كم مضى على أبي ؟
ميت لعام ؟

306
00:24:42,466 --> 00:24:45,066
من يستطيع أن يلومك على إنضمامك
...للسباق مع (لانا) لرؤية

307
00:24:45,100 --> 00:24:47,766
من ستضيف كلمة "(لوثر)" إليها أولاً ؟...

308
00:24:50,133 --> 00:24:53,066
ليكس)، من الواضح إنه ينوي شيئاً)
ويريد منا أن نرد

309
00:24:53,200 --> 00:24:54,333
من فضلك لا تفعل ذلك

310
00:24:57,600 --> 00:25:01,600
كلوي)، لا أستطيع أن أقول إنني مندهش)
لأنك تحتفلين هنا

311
00:25:01,800 --> 00:25:05,933
،مع ذلك، حالما تنتهي (لانا) من التسوق
...كل تلك السنوات من الحب الغير متبادل

312
00:25:06,066 --> 00:25:08,166
قد يثمر في الحقيقة...

313
00:25:09,266 --> 00:25:12,000
لا أستطيع أن أقول إنني لم أفكر في ذلك

314
00:25:15,566 --> 00:25:17,166
وأنت

315
00:25:17,366 --> 00:25:20,533
أتعرفين، كنت سأسلم ذلك إليك

316
00:25:22,600 --> 00:25:24,133
...إذا كنت سترتبطين

317
00:25:24,266 --> 00:25:27,333
لماذا اخترت...
أكثر شخص أكرهه ؟

318
00:25:27,833 --> 00:25:30,533
،(لكن، هيّا يا (لانا
النكتة انتهت الآن، أليس كذلك ؟

319
00:25:31,433 --> 00:25:33,733
كلارك)، أظن أنك أحدثت)
ما يكفي من الضرر

320
00:25:33,866 --> 00:25:36,233
لمَ لا تغادر ؟ -
! أنا لم أنتهي بعد -

321
00:25:37,400 --> 00:25:41,466
،(إلى جانب ذلك يا (ليكس
أنا لم أمنحكما هديتي بعد

322
00:25:45,333 --> 00:25:48,366
تهانينا على إبرامكما الصفقة

323
00:25:56,200 --> 00:25:58,000
(من أجل الطفل (لوثر

324
00:26:00,066 --> 00:26:03,033
السبب الحقيقي
من زواج (لانا) بك

325
00:26:08,800 --> 00:26:10,433
(ليكس)

326
00:26:13,866 --> 00:26:15,400
كيف تجرؤ ؟ -
...(هيّا يا (لانا -

327
00:26:15,566 --> 00:26:19,200
إذا لم يكن هنالك أحد في هذه الغرفة...
سيقوم بتخليصك من (ليكس)، إذن سأفعل أنا ذلك

328
00:26:19,533 --> 00:26:22,566
لا أظن ذلك، (لانا) ماضي بالنسبة إليك

329
00:26:23,366 --> 00:26:24,533
أنا مستقبلك

330
00:26:25,166 --> 00:26:26,433
هذا الحاضر

331
00:26:46,266 --> 00:26:48,766
كلارك) يتصرف وكأنه تعرض)
للـ"كريبتونايت" الأحمر

332
00:26:48,933 --> 00:26:51,933
أحزر أنه لم يكن من قبيل الصدفة
...بأن (لويس) أصبحت يائسة نحوه

333
00:26:52,133 --> 00:26:56,733
(في نفس الوقت، وفقاً لـ(جيمي...
أعتقد أننا وجدنا مذنبنا

334
00:26:57,066 --> 00:26:58,200
أحمر شفاه ؟

335
00:26:58,366 --> 00:27:00,133
(مصنوع مع خليط (كيوبيد

336
00:27:00,266 --> 00:27:02,166
لويس) مصابة بمنشط جنسي)

337
00:27:02,366 --> 00:27:05,133
(لكن ذلك لا يجب أن يؤثر على (كلارك -
حسناً، إنه لم يفعل -

338
00:27:05,266 --> 00:27:09,200
أظن أن لمعان أحمر الشفاه الياقوتي
لم يأتي من التوت البري المسحوق

339
00:27:09,400 --> 00:27:12,800
،"إذا كان قد أصيب عن طريق قبلة من "الكريبتونايت
...(فالشيء الثاني فقد كان بعيداً عن (لويس

340
00:27:12,966 --> 00:27:14,000
فيجب أن يكون على ما يرام...

341
00:27:14,200 --> 00:27:17,733
(أعتقد أن قبلات (لويس
أكثر من سطحية

342
00:27:17,866 --> 00:27:19,533
أعتقد أنه في نظامه

343
00:27:21,400 --> 00:27:23,733
لم يكن جيداً بما فيه الكفاية
لي على أية حال

344
00:27:25,133 --> 00:27:26,266
(سأتركك تتعاملين مع (لويس

345
00:27:26,466 --> 00:27:29,333
(ولنأمل، أن بإمكاني إيجاد (كلارك
(قبل أن يفعل (ليكس

346
00:27:30,333 --> 00:27:31,800
مرحباً، هل حصلت عليه ؟

347
00:27:31,966 --> 00:27:35,966
،المهمة أنجزت
بمعناه أن عمل المفوض لديك ناجح

348
00:27:36,200 --> 00:27:39,966
،الآن، ما إن يلامس هذا بشرتها
لويس) اليقطينة ستنتهي)

349
00:27:40,133 --> 00:27:42,866
ما الذي لديها وليس لديّ ؟

350
00:27:43,033 --> 00:27:46,600
إنه غريب جداً لرؤيته تمثل دور فتاة

351
00:27:54,600 --> 00:27:56,433
ما ذلك ؟ -
...إنه شيء صغير -

352
00:27:56,600 --> 00:27:58,466
للمساعدة في إبطال سحر الهيام...

353
00:27:58,933 --> 00:28:01,800
أعتقد أن الوقت قد حان لإستعادتنا
لذانيك النعلين الزجاجيين

354
00:28:01,966 --> 00:28:05,200
أتعرفين ماذا ؟
توقفي عن السخرية من مشاعري

355
00:28:16,233 --> 00:28:20,366
(فقط لأنك لم تحصلي على (كلارك
لا يعني أنك بحاجة للاساءة إليّ

356
00:28:38,800 --> 00:28:42,266
هذا محرج

357
00:28:43,766 --> 00:28:46,666
أرجوك قولي لي
بأنني كنت ذاهبة لحفل تنكري

358
00:28:54,566 --> 00:28:56,600
لقد أذللتني أمام أصدقائي

359
00:28:56,800 --> 00:28:59,800
،(هيّا يا (لانا
أنت بالكاد تعرفين أي أحد في تلك الحفلة

360
00:29:03,000 --> 00:29:06,033
ما الذي تريده مني ؟ -
ما كنت أريده دائماً -

361
00:29:06,200 --> 00:29:07,533
بأن تكوني سعيدة

362
00:29:07,666 --> 00:29:10,333
أحب أن أعرف كيف يكون شعور ذلك

363
00:29:10,533 --> 00:29:13,866
،لكن يبدو كلما أكون قريبة من ذلك
تقوم بتمزيقه بعيداً عني

364
00:29:14,033 --> 00:29:16,533
لانا)، توقفي عن خداع نفسك)

365
00:29:17,166 --> 00:29:19,733
(أنت لن تكوني راضية أبداً مع (ليكس

366
00:29:22,800 --> 00:29:24,366
لا يمكنك الزواج به

367
00:29:26,000 --> 00:29:28,866
لقد قررت بالفعل

368
00:29:30,200 --> 00:29:32,833
بالرغم من أنك لا تزالين تحبينني ؟

369
00:29:39,666 --> 00:29:41,666
ما الذي يجعلك متأكداً جداً من ذلك ؟

370
00:29:41,933 --> 00:29:44,366
لأنني ما زلت أحبك

371
00:30:11,933 --> 00:30:14,133
(لا تتزوجي (ليكس

372
00:30:14,333 --> 00:30:15,833
تزوجيني

373
00:30:22,066 --> 00:30:26,566
لقد منحتك كل الفرص

374
00:30:28,933 --> 00:30:32,433
لقد وقفت في هذه البقعة
...لمرات عديدة

375
00:30:32,633 --> 00:30:36,566
فقط أنتظرك لتقول شيئاً...
والآن قررت فعل هذا ؟

376
00:30:42,233 --> 00:30:45,400
(أنت لا تحبني يا (كلارك

377
00:30:46,133 --> 00:30:49,666
أنت فقط لا يمكن أن ترضخ لفكرة
أنني أحب شخص آخر

378
00:30:53,933 --> 00:30:55,466
(لانا)

379
00:30:59,866 --> 00:31:01,633
لانا) ؟)

380
00:31:03,966 --> 00:31:05,633
(ليكس)

381
00:31:13,533 --> 00:31:17,433
،تفضلي يا (لانا)، أخبريه
بأنك كنت تريدين أن تكوني معي

382
00:31:17,766 --> 00:31:19,966
لا تستمع إليه، إنه ينوي شيئاً

383
00:31:20,133 --> 00:31:25,000
حسناً، لم يكن ذلك يضايقك
قبل دقيقتين عندما كنت تقبيلنني

384
00:31:26,433 --> 00:31:29,166
ما الذي تتوقعه
أن يحدث الآن حقاً يا (كلارك) ؟

385
00:31:29,333 --> 00:31:33,266
بالضبط ما كنت أخشى منه -
أنا لست بمنافسة -

386
00:31:34,200 --> 00:31:35,433
(أنت كذلك بالنسبة لـ(ليكس

387
00:31:35,600 --> 00:31:37,733
ألم يخبرك ؟

388
00:31:37,933 --> 00:31:40,200
...إنه يريد دائماً كل شيء كان لديّ

389
00:31:40,366 --> 00:31:42,266
وكنت أنتِ على رأس تلك القائمة...

390
00:31:44,433 --> 00:31:46,466
أنتِ مجرد كأس إليه

391
00:31:47,366 --> 00:31:50,266
وهو لا شيء سوى جائزة تعزية لك

392
00:31:53,566 --> 00:31:55,633
الآن أخبريني أنك لا تحبينني

393
00:32:00,533 --> 00:32:02,166
....لانا)، أخبريني أنك لا)

394
00:32:02,366 --> 00:32:03,566
ابقى بعيداً عنها

395
00:32:04,533 --> 00:32:06,166
أنت لا تريد أن تفعل ذلك

396
00:32:06,333 --> 00:32:10,633
،لا يمكنك الفوز بها
أنت لا تعرف قواعد اللعبة حتى

397
00:32:17,866 --> 00:32:19,600
! كلارك)، توقف عن ذلك)

398
00:32:22,600 --> 00:32:25,166
لو كنت أعرف الشخص
...الذي كنت ستتحول إليه

399
00:32:25,200 --> 00:32:27,566
ما كنت لأنقذك من على ذلك الجسر...

400
00:32:27,733 --> 00:32:30,000
كلارك)، أنت تقتله)

401
00:32:42,600 --> 00:32:47,433
،لانا)، دعيني أتعامل مع هذا)
أرجوكما غادرا فحسب

402
00:33:07,433 --> 00:33:08,566
...(كلارك)

403
00:33:08,766 --> 00:33:10,766
هل أنت بخير ؟...

404
00:33:11,233 --> 00:33:12,733
حبيبي

405
00:33:22,366 --> 00:33:23,866
"(مزرعة (كنت"

406
00:33:27,033 --> 00:33:28,600
...لو لم تظهري في الوقت المناسب

407
00:33:28,766 --> 00:33:31,033
فلست متأكداً...
(مما كنت سأفعله بـ(ليكس

408
00:33:33,366 --> 00:33:35,266
كيف أمكنك معرفة ما يجب القيام به ؟

409
00:33:35,433 --> 00:33:39,400
"آخر مرة كان لديك بعض "الكريبتونايت
في نظامك، كان لا بدّ أن تتعرقه خارجاً

410
00:33:39,566 --> 00:33:42,400
إضعافك بدت فرصتنا الوحيدة

411
00:33:42,966 --> 00:33:45,566
لا يمكنني التصديق وحسب
بكل تلك الأشياء التي فعلتها

412
00:33:46,233 --> 00:33:48,066
يمكنني ذلك

413
00:33:50,833 --> 00:33:53,800
أظن أنه لا يمكنني أن ألومك
بكونك غاضبة مني أيضاً

414
00:33:54,266 --> 00:33:58,233
كلارك)، لقد كنت تتجول هنا لسنوات)
...تقوم بإنقاذ كل شيء

415
00:33:58,400 --> 00:34:01,166
تستضيف كل قرار...
حول ما هو الأفضل لأشخاص آخرين

416
00:34:01,333 --> 00:34:04,233
أنت لم تتوقف أبداً للتفكير
عن ما هو الأفضل لك

417
00:34:05,000 --> 00:34:09,166
أمي، أنت لا تعتقدين بأنني عنيت
كل تلك الأشياء التي قلتها عنك وعن (كلوي) ؟

418
00:34:09,366 --> 00:34:11,800
أعتقد أن هناك بعضاً
من الحقيقة في كل ذلك

419
00:34:11,966 --> 00:34:15,366
في كل مرة تتأثر فيها
...بـ"الكريبتونايت" الأحمر، لم يغير ذلك

420
00:34:15,533 --> 00:34:18,566
من أنت عليه، إنه فقط يجردك...
مما كنت تتمنع عنه

421
00:34:19,133 --> 00:34:21,966
أنت في حاجة للبدء بأن تكون
أكثر صدقاً بما تشعر به

422
00:34:24,966 --> 00:34:28,600
(تريدين القول بأنني أريد تقبيل (لويس
...والاحتفاظ بـ(كلوي) في جيبي الخلفي

423
00:34:28,800 --> 00:34:31,333
بينما طوال الوقت لا أزال أحب (لانا) ؟...

424
00:34:31,466 --> 00:34:33,933
أنت الوحيد الذي يمكنه تصنيف ذلك

425
00:34:34,466 --> 00:34:37,466
عندما قبلت (لانا)، يمكنني القول
بأنها لا تزال تشعر بشيء

426
00:34:37,666 --> 00:34:39,133
....ويا أمي

427
00:34:39,633 --> 00:34:41,433
(أمي، لا أستطيع تركها تتزوج (ليكس

428
00:34:45,166 --> 00:34:46,866
...من المحتمل صعوبة سماع هذا

429
00:34:47,533 --> 00:34:51,433
ولكن أعتقد أن أفضل شيء...
يمكنك القيام به هو تركها وشأنها

430
00:34:55,800 --> 00:34:57,733
كلارك)، إنذار بوجود فتاة)

431
00:34:57,866 --> 00:35:01,800
لا أعرف ماذا سأجد
في نادي رجل بالغ

432
00:35:02,766 --> 00:35:04,333
(آسفة يا سيّدة (كنت

433
00:35:11,466 --> 00:35:12,566
(مرحباً، (لويس

434
00:35:12,766 --> 00:35:14,400
نعم، مرحباً

435
00:35:18,566 --> 00:35:23,933
(حسناً، لقد تحدثت إلى (كلوي
...وقد ملأتني بـ

436
00:35:24,066 --> 00:35:25,566
..."لويس) الجامحة)"...

437
00:35:25,733 --> 00:35:29,733
لكنني أفتقد لبعض التفاصيل بشأننا...

438
00:35:33,633 --> 00:35:35,166
كهذا

439
00:35:37,533 --> 00:35:39,933
رائع، (لويس)، ليس لديّ أدنى فكرة

440
00:35:40,066 --> 00:35:43,866
،(احتفظ بهذا يا (سمولفيل
من الواضح كنت أنوي شيئاً

441
00:35:44,066 --> 00:35:46,833
حمداً لله، أن الحبر سيزول
خلال أسبوع

442
00:35:53,333 --> 00:35:57,033
حسناً، أعتقد أنه من الأفضل
أن لا يتذكر ذلك أياً منا

443
00:35:57,200 --> 00:36:00,933
أعني، لا أستطيع حقاً التصور حتى
....بأننا نحن الإثنان

444
00:36:06,533 --> 00:36:10,000
أنت لا تظن ذلك بأننا.... ؟

445
00:36:12,400 --> 00:36:14,233
أظن أننا ماذا ؟

446
00:36:17,633 --> 00:36:19,733
...أنت تعرف

447
00:36:21,133 --> 00:36:22,866
....بأننا...

448
00:36:27,933 --> 00:36:29,233
(لا يا (لويس

449
00:36:31,633 --> 00:36:32,966
أظن أنني أتذكر

450
00:36:34,266 --> 00:36:35,833
نعم

451
00:36:36,466 --> 00:36:38,200
بالطبع، أنت كذلك

452
00:36:39,566 --> 00:36:41,433
شيء مهم في حياتك

453
00:36:41,800 --> 00:36:43,466
على الرغم من أنني وجدت شيئاً

454
00:36:51,966 --> 00:36:53,633
أعتقد أنك صنعتيه من أجلي

455
00:36:58,800 --> 00:37:00,600
"وايت سنيك) = "الأفعى البيضاء)

456
00:37:03,333 --> 00:37:04,566
رائع

457
00:37:05,000 --> 00:37:07,166
لا بدّ أنني أحببتك حقاً

458
00:37:16,333 --> 00:37:18,233
"(دايلي بلانيت)"

459
00:37:22,666 --> 00:37:26,033
مرحباً، ضع أحداً آخر قد سقط
(لصالح فريق (جيمي - كلوي

460
00:37:26,200 --> 00:37:30,133
،بفضلك، (لويس) رجعت لنفسها القديمة
القاسية الحزينة الذات

461
00:37:30,266 --> 00:37:32,166
،أنا مسرور لأنني ساعدت في ذلك
على ما أظن

462
00:37:32,366 --> 00:37:35,666
،و(كلارك)، أيضاً
(عاد ليكون (كلارك

463
00:37:35,833 --> 00:37:39,266
حسناً، أنت نوعاً ما تقومين بإخفاء النفايات
تحت البساط، ألست كذلك ؟

464
00:37:40,000 --> 00:37:41,800
ماذا، مع (كلارك) ؟

465
00:37:42,200 --> 00:37:46,400
لقد أخذ طريقه لتجاوز مرحلة غيرة الفراق
الذي تجاوزت حد السكر

466
00:37:46,433 --> 00:37:47,933
لا يمكنك لومه على ذلك

467
00:37:48,000 --> 00:37:52,133
لقد اقتحم حفلة (لانا), أخبر
العالم بأنها تأكل من أجل اثنان

468
00:37:54,800 --> 00:37:56,366
هل ذكرت أنه قام بإختطافها ؟

469
00:37:56,533 --> 00:37:59,733
أنا أضمن لك بأن (كلارك) هو أكثر أسفاً
من أي شخص الآن

470
00:37:59,933 --> 00:38:02,433
يمكننا أن نمنح (كلارك) متنفساً، حسناً ؟

471
00:38:02,966 --> 00:38:06,200
كلا، كلا، ليس حتى تعترفي
بأنه أفسد الأمر بشكل ملكي

472
00:38:06,966 --> 00:38:08,666
أنت لا تعرفه كما أعرفه أنا

473
00:38:09,166 --> 00:38:11,733
وأنت تذكريني بذلك كل يوم

474
00:38:14,433 --> 00:38:17,200
،لو كنت فعلت الأشياء التي فعلها
سوف لن تتكلمين معي مرة أخرى أبداً

475
00:38:17,400 --> 00:38:21,200
لا تنكري ذلك -
ما الذي تقوله ؟ بأنني أكذب عليك ؟ -

476
00:38:24,466 --> 00:38:26,766
...هل يمكنك إخباري حقاً

477
00:38:27,566 --> 00:38:31,000
،إذا كان لديك الخيار...
ألن تفضلي أن تكوني معه ؟

478
00:38:39,366 --> 00:38:42,466
بالطبع لا، أنت هو رجلي

479
00:38:46,066 --> 00:38:49,266
،الآن أنت لا تصدقني
حسناً، أنا لا أعرف ماذا أقول عدا ذلك

480
00:38:51,766 --> 00:38:54,366
حسناً، أعتقد أن ذلك هو بيت القصيد

481
00:38:56,066 --> 00:38:57,733
ولا أحد منا يعرف

482
00:39:02,366 --> 00:39:05,266
أتعرفين، ربما يجب أن نأخذ
إستراحة

483
00:39:06,800 --> 00:39:09,433
....جيمي)، أنا لديّ)

484
00:39:36,400 --> 00:39:39,966
،(أنت على ما يرام، آنسة (لانغ
لا شيء يدعو للقلق

485
00:39:40,333 --> 00:39:41,833
شكراً لك، أيها الطبيب

486
00:39:42,033 --> 00:39:45,966
أردت فقط التأكد مع كل شيء
قد مرت به (لانا) بالأمس

487
00:39:52,833 --> 00:39:55,966
ليكس)، أنا آسفة حقاً)
حول ما حدث الليلة الماضية

488
00:39:56,133 --> 00:39:57,966
(بشأن (كلارك

489
00:39:59,266 --> 00:40:03,666
بقدر ما يقلقني ذلك، ما لدينا
(ليس له أي علاقة بـ(كلارك

490
00:40:04,266 --> 00:40:05,833
لكنني لم أكن الشخص الذي يقبله

491
00:40:08,466 --> 00:40:11,366
ولم أكن الشخص
الذي يوجه مسدساً نحو رأسه

492
00:40:13,866 --> 00:40:16,200
مضحك كيف يدعو هذا لعبة

493
00:40:16,766 --> 00:40:19,533
ماذا كنت ستفعل يا (ليكس) ؟
تطلق عليه النار ؟

494
00:40:22,133 --> 00:40:23,600
إذا اضطررت لذلك

495
00:40:24,200 --> 00:40:26,966
لإنقاذي أو لتؤذيه ؟

496
00:40:28,800 --> 00:40:31,833
،بالنظر إلى ما فعله لك
...(لانا)

497
00:40:32,033 --> 00:40:34,000
كان لي كل الحق...
(للمجيىء خلف (كلارك

498
00:40:35,833 --> 00:40:37,833
...لكن الشيء هو

499
00:40:38,466 --> 00:40:40,066
لا أستطيع أن ألومه...

500
00:40:42,833 --> 00:40:46,000
إذا سمحت لنفسي
...بأن تنزلقي من بين أصابعي

501
00:40:47,033 --> 00:40:50,133
ليس لديّ فكرة...
عما سأكون قادراً على فعله

502
00:41:10,866 --> 00:41:12,566
كيف هي حالتها حقاً ؟

503
00:41:12,733 --> 00:41:16,366
حسناً، أنت تعرف بأن هذا ليس
الحمل الأكثر شيوعاً

504
00:41:16,933 --> 00:41:19,433
ولكن كل شيء في الموعد المحدد

505
00:41:59,333 --> 00:42:09,333
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

