1
00:00:01,033 --> 00:00:03,233
‘‘(ديترويت)’’

2
00:00:21,800 --> 00:00:23,633
هذا الطقس سيىء

3
00:00:23,800 --> 00:00:25,966
ما الذي نفعله يا (ليكس) ؟

4
00:00:26,400 --> 00:00:28,333
(لم يطلب منك أحد أن تكوني هنا يا (لويس

5
00:00:28,466 --> 00:00:31,433
ثق بي، لم أخطط أبداً
أن أكون شريكتك في الجريمة

6
00:00:31,633 --> 00:00:33,966
"وخاصة تحت إبط "مدينة المحركات

7
00:00:35,966 --> 00:00:37,733
ما الذي يجعلك تظن أن (كارا) هنا ؟

8
00:00:37,866 --> 00:00:41,666
،قلادتها تبعث إشارات لتحديد المواقع
إنها في مكان ما داخل مائة ياردة

9
00:00:43,566 --> 00:00:44,833
لقد قمت بتتبعها ؟

10
00:00:45,000 --> 00:00:46,333
لديها فقدان ذاكرة

11
00:00:46,533 --> 00:00:49,166
من يدري أين يمكن أن تكون
إن فقدت الوعي مجدداً

12
00:00:51,066 --> 00:00:52,266
صحيح

13
00:00:52,433 --> 00:00:56,400
،(حسناً، لنبحر يا (كولومبوس
سأرسم طريقي الخاص لايجادها

14
00:01:32,766 --> 00:01:34,200
(كارا)

15
00:01:34,366 --> 00:01:35,533
هل أنت بخير ؟

16
00:01:37,166 --> 00:01:39,466
هل تعرفينني ؟ أتعرفين من أكون ؟

17
00:01:39,633 --> 00:01:41,733
أنت حقاً لا تذكرين، صحيح ؟

18
00:01:44,966 --> 00:01:47,466
...(حسناً، هذا الرجل، (فينلي

19
00:01:47,666 --> 00:01:50,766
لقد أقفل عليّ في هذه الغرفة...
قائلاً أنه يحميني

20
00:01:51,533 --> 00:01:53,166
أيمكنك إخراجي من هنا ؟

21
00:01:54,200 --> 00:01:57,533
هل يحمر (مكجيفير) خجلاً
في كل مرة يمر أمامي ؟

22
00:01:57,966 --> 00:02:00,333
سأحضر شيئاً لكسر القفل

23
00:02:04,266 --> 00:02:07,366
هذا ليس من شأنك -
فينلي)، ضع المسدس جانباً، اتفقنا ؟) -

24
00:02:08,666 --> 00:02:10,333
دعها تذهب

25
00:02:12,600 --> 00:02:16,600
،مهلاً، بربك يا رجل، انظر
هل يستحق الأمر قتلها لتنال مني ؟

26
00:02:16,766 --> 00:02:18,666
(سؤال بلاغي، (ليكس

27
00:02:19,466 --> 00:02:20,866
فينلي)، لا تفعل هذا)

28
00:02:21,033 --> 00:02:23,166
(لن أدعك تتأذين يا (ليندا

29
00:03:00,866 --> 00:03:02,233
! (ليكس)

30
00:03:12,733 --> 00:03:16,033
،سمولفيل) الموسم السابع)’’
‘‘الحلقة الثانية عشرة: الكســــر

31
00:04:18,033 --> 00:04:19,666
...سآتي ببعض المال

32
00:04:19,833 --> 00:04:22,766
،وعندما أعود...
سنرى ما سنفعله بها

33
00:04:22,933 --> 00:04:24,800
أجل، حسناً -
حسناً -

34
00:04:31,666 --> 00:04:32,866
هل أنت بخير ؟ -
بالطبع -

35
00:04:33,066 --> 00:04:35,800
لماذا لا أتأسف
حول استيقاظي هذا الصباح ؟

36
00:04:36,833 --> 00:04:38,433
(لقد ناديتني (كارا

37
00:04:38,600 --> 00:04:41,266
،(كارا كنت)
...أنا (لويس) صديقة ابن عمك

38
00:04:41,433 --> 00:04:44,066
التي أعارتك سراويل الجينز...
في أكثر من مناسبة

39
00:04:44,233 --> 00:04:45,366
صحيح

40
00:04:45,566 --> 00:04:46,800
(لويس)

41
00:04:46,966 --> 00:04:50,166
،اسمعي، أعرف أنك تعانين من فقدان للذاكرة
لا بدّ أن لذلك تظنين هذا السجن أنيق

42
00:04:50,366 --> 00:04:52,033
ما الذي يحدث ؟

43
00:04:52,400 --> 00:04:54,966
فينلي) مجرد نادل، ذلك كل شيء)

44
00:04:55,466 --> 00:04:56,966
عظيم

45
00:04:57,333 --> 00:04:59,233
هذا لا يبدو تماماً كعمل إضافي

46
00:04:59,400 --> 00:05:01,233
كيف إنتهينا إلى هنا ؟

47
00:05:01,733 --> 00:05:06,133
قبل نحو شهر، فقدت ذاكرتي

48
00:05:06,866 --> 00:05:10,433
تجولت في الشوارع وبعدها إلى مطعم
حيث التقيت نادلة

49
00:05:10,600 --> 00:05:13,833
منحتني أريكتها، حصلت لي على وظيفة

50
00:05:14,433 --> 00:05:16,833
عاملني الجميع في المطعم
كفرد من العائلة

51
00:05:17,766 --> 00:05:19,800
(يبدو أن (فينلي
يريدك أكثر من مجرد أخت

52
00:05:20,800 --> 00:05:23,266
في العادة كان لطيفاً جداً

53
00:05:23,833 --> 00:05:27,033
لم أعرف أنه سيفقد عقله فجأة هكذا

54
00:05:29,666 --> 00:05:32,166
لا أصدق أن (ليكس) قد مات

55
00:05:34,966 --> 00:05:36,800
حسناً، إنه كذلك

56
00:05:37,266 --> 00:05:39,666
...وإذا لم نجد طريقة للخروج من هنا

57
00:05:39,833 --> 00:05:41,533
سنكون التاليتين...

58
00:05:48,566 --> 00:05:52,233
،مركز (سمولفيل) الطبي’’
‘‘سيارات الإسعاف فقط

59
00:05:55,366 --> 00:05:57,333
ليونيل)، كيف حاله ؟)

60
00:05:57,466 --> 00:06:00,166
إنه... في غيبوبة

61
00:06:00,400 --> 00:06:04,000
حمداً لله أننا حصلنا على إخلاء طبي له
(إلى هنا من (ديترويت

62
00:06:04,266 --> 00:06:08,466
إستطاع جراح الأعصاب
إزالة الرصاصة

63
00:06:08,633 --> 00:06:14,333
يقول بأن هناك
...(إحتمال قوي جداً أن... (ليكس

64
00:06:14,566 --> 00:06:17,166
قد لا يستعيد وعيه...

65
00:06:22,033 --> 00:06:23,733
أنا آسف

66
00:06:27,633 --> 00:06:31,066
لم تكن لدينا علاقة وثيقة حقاً

67
00:06:31,233 --> 00:06:33,200
الكثير قد قيل

68
00:06:34,400 --> 00:06:35,766
...وهناك الكثير

69
00:06:35,933 --> 00:06:37,400
لم يقال...

70
00:06:38,600 --> 00:06:41,966
كلارك)، أعرف حقا أن كل)
...شرطي في (ميشيغان) يتابع هذه القضية

71
00:06:42,133 --> 00:06:47,233
وحتى الآن لا مشتبه بهم، ولا شهود... -
...أجد من الصعوبة تصديق -

72
00:06:47,400 --> 00:06:50,966
أن مطلق النار يترك (ليكس) في خندق...
ولا أحد يرى شيئاً

73
00:06:51,400 --> 00:06:54,466
اسمع، لديّ صديق في (ديترويت)، شرطي

74
00:06:54,666 --> 00:06:58,233
لقد... اتصل بي
(عندما اكتشف أمر (ليكس

75
00:06:58,400 --> 00:07:02,233
تركني أستعير هذا

76
00:07:06,933 --> 00:07:07,966
كارا) على قيد الحياة ؟)

77
00:07:08,133 --> 00:07:11,166
تم إلتقاط الصورة قبل 12 ساعة

78
00:07:11,433 --> 00:07:13,333
المعذرة، سيّد (لوثر) ؟

79
00:07:13,466 --> 00:07:14,733
نعم

80
00:07:16,333 --> 00:07:17,966
(كلارك)، هذا هاتف (لويس)

81
00:07:18,133 --> 00:07:20,066
لويس)، (كارا) و(ليكس) ؟)

82
00:07:20,266 --> 00:07:21,833
"ليس بالضبط "الشركاء الثلاثة

83
00:07:22,033 --> 00:07:23,566
كارا) تضع ضمادة)

84
00:07:23,733 --> 00:07:26,166
،ربما تكون مصابة
مما يعني أنها لا تملك قوى

85
00:07:26,333 --> 00:07:29,333
(وأياً كان من يتعامل معه (ليكس
فهو لا يلعب

86
00:07:29,800 --> 00:07:33,133
....مما يعني أنه إذا كانت (لويس) و(كارا) معه -
عندها تكونان في خطر -

87
00:07:33,166 --> 00:07:34,266
يجب أن نعثر عليهما

88
00:07:35,933 --> 00:07:39,433
،(سأستخدم قواي الشافية على (ليكس
حينها سيخبرنا أين (لويس) و(كارا) ذهبتا

89
00:07:39,600 --> 00:07:42,666
،كلوي)، آخر مرة استخدمت قدراتك)
سحبتك من ثلاجة المشرحة

90
00:07:42,833 --> 00:07:45,800
نعم، وخرجت من هناك مع
شهادة السلامة الصحية وأقدام باردة

91
00:07:45,966 --> 00:07:48,033
،كلوي)، إذا إستعملت قواك مجدداً)
يمكن أن تموتي

92
00:07:48,233 --> 00:07:50,966
بشكل دائم -
أو ربما أتكيف مع الآلام المتزايدة -

93
00:07:51,133 --> 00:07:53,933
،أعني، نحن لا نعرف
(لم يحدث شيء عندما عالجت (جيمي

94
00:07:54,066 --> 00:07:55,833
ليس لدينا خيار

95
00:07:56,000 --> 00:08:00,833
الدليل الوحيد لمكان تواجدهما
(محصور داخل عقل (ليكس

96
00:08:11,800 --> 00:08:13,633
لم أستطيع أن أكتشف ما كان
...(يفعله (ليكس) في (ديترويت

97
00:08:13,800 --> 00:08:15,733
لكني ربما أكون قد وجدت...
شيئاً مساعداً أكثر

98
00:08:15,866 --> 00:08:17,966
مشروع "الاعتراض" ؟ هل هذا للجيش ؟

99
00:08:18,133 --> 00:08:21,333
(طورته (لوثر كورب
...للجيش لإستجواب الإرهابيين

100
00:08:21,466 --> 00:08:23,833
،عن طريق الدخول إلى رؤوسهم...
حرفياً

101
00:08:24,366 --> 00:08:27,366
(المشروع بأكمله بقيادة (ليونيل

102
00:08:27,533 --> 00:08:30,633
الاعتراض" يربط المشتبه به"
...بالموجات الدماغية للمستجوب

103
00:08:30,833 --> 00:08:34,466
وتعريض المستجوب لكل...
ذكريات وأفكار المشتبه به

104
00:08:35,266 --> 00:08:37,866
هل تقصدين أنه يمكن لأحد في الواقع
أن يدخل عقل (ليكس) ؟

105
00:08:44,533 --> 00:08:46,200
أين هو هذا الشيء ؟

106
00:08:46,400 --> 00:08:50,566
،ما زالت (لوثر كورب) تمتلك كل الأجهزة
لكن أنهي عملها قبل ستة شهور

107
00:08:51,066 --> 00:08:52,166
حسنا، يمكن أن أرى السبب

108
00:08:52,333 --> 00:08:53,866
هل رأيتما الكتابة الصغيرة ؟

109
00:08:54,033 --> 00:08:57,566
،نجح المشروع عدة مرات
...لكنه بعدها تم إلغاءه

110
00:08:57,733 --> 00:09:01,400
بعد أن توفي ثلاثة...
من المستجوبين أثناء التنفيذ

111
00:09:01,566 --> 00:09:06,266
كشف التشريح أن نظامهم
العصبي المركزي احترق بالكامل

112
00:09:07,933 --> 00:09:09,000
إنهم ليسوا مثلي

113
00:09:10,600 --> 00:09:12,533
أستطيع أن أفعل هذا

114
00:09:25,200 --> 00:09:29,233
،كلارك)، قد يكون جسدك منيعاً)
لكن من قال أن عقلك ليس ضعيفاً ؟

115
00:09:29,433 --> 00:09:30,933
كارا) مفقودة بسببي)

116
00:09:31,066 --> 00:09:33,633
لكن استخدام تكنولوجيا
بنيت من قبل (ليونيل لوثر) ؟

117
00:09:33,833 --> 00:09:35,666
الرب وحده يعلم لماذا ابتكر هذا الشيء

118
00:09:35,866 --> 00:09:38,600
لانا)، لا يوجد خيار آخر) -
كلارك)، كن حذراً، حسناً ؟) -

119
00:09:40,266 --> 00:09:44,333
سيّدي، شاهدت ثلاثة ضباط ميدانيين يموتون
بعد تعرض دماغهم لصدمة كهروعصبية

120
00:09:44,533 --> 00:09:45,866
هذا الجهاز هو فخ للموت

121
00:09:46,033 --> 00:09:51,166
،لقد دفعت لك ثروة صغيرة أيها الدكتور
لذا رجاءً، احجب آرائك السلبية

122
00:09:54,166 --> 00:09:57,200
سيّداتي، هلاّ إنتظرتما خارجاً ؟

123
00:10:08,633 --> 00:10:11,966
،(إذا استيقظ (ليكس
سوف لن يعرف أنني كنت هنا أبداً، صحيح ؟

124
00:10:12,133 --> 00:10:16,366
،في عدد قليل من الحالات الناجحة
الإرهابيين ليس لديهم ذاكرة عملية

125
00:10:17,133 --> 00:10:20,333
الآن، الذكريات الجديدة ستكون
على الأغلب أول التي تراها

126
00:10:20,466 --> 00:10:22,466
كلما تعمقت، كلما عظم الخطر

127
00:10:22,633 --> 00:10:26,066
إذا أظهرت موجاتك الدماغية
أي علامة للألم، سأسحبك من العملية

128
00:10:26,233 --> 00:10:28,600
لا أخطط للبقاء طويلاً جداً هناك

129
00:10:29,333 --> 00:10:32,600
البرنامج مشفر
مع ما ستراه كالباب الأحمر

130
00:10:32,766 --> 00:10:34,566
ذلك هو مخرج الطوارىء الخاص بك

131
00:10:34,733 --> 00:10:36,533
...(ذلك الباب الأحمر يا (كلارك

132
00:10:36,666 --> 00:10:39,600
،لا يجب أبدا أن تفقد مساره...
إذا انقطع الاتصال بيننا

133
00:10:40,000 --> 00:10:44,633
إنه وسيلة الاتصال الوحيدة...
بين اللاوعي لدى (ليكس) والواقع

134
00:10:49,433 --> 00:10:50,833
دعنا ننتهي من هذا

135
00:10:51,000 --> 00:10:53,666
صحيح، الآن استرخي وابقى ثابتاً

136
00:10:53,833 --> 00:10:55,933
هذا الإجراء غير مؤلم

137
00:11:01,233 --> 00:11:02,233
‘‘لا توجد إشارة - المضيف متصل’’

138
00:11:35,200 --> 00:11:36,600
إنه في الداخل

139
00:13:09,133 --> 00:13:11,933
سيّدي، إنه يدخل بعمق إلى قشرة الدماغ

140
00:13:14,100 --> 00:13:14,833
‘‘المضيف متصل’’

141
00:13:25,166 --> 00:13:27,000
أنا آسفة لأن (فرانك) صرخ عليك

142
00:13:27,166 --> 00:13:28,333
ليس بالأمر الجلل

143
00:13:28,466 --> 00:13:30,000
أنا معتاد على ذلك

144
00:13:30,166 --> 00:13:32,533
لقد نشأت مع رجل عجوز مثله

145
00:13:33,033 --> 00:13:36,333
(حسناً، أنت لطيف بالتغطية عليّ يا (فينلي

146
00:13:36,533 --> 00:13:38,266
أنا مدينة لك بمعروف

147
00:13:38,566 --> 00:13:40,066
كارا) ؟)

148
00:13:46,833 --> 00:13:48,333
(كارا)

149
00:13:50,433 --> 00:13:52,333
أيمكنني تسخينك ؟ -
بالطبع -

150
00:13:53,466 --> 00:13:56,600
لقد بدأت أراك
أكثر من بعض الزبائن الدائميين

151
00:13:58,033 --> 00:14:01,633
،اللوم يقع على الفطيرة
إنها ثاني أفضل فطيرة حصلت عليها

152
00:14:01,833 --> 00:14:03,600
ثاني أفضل

153
00:14:03,766 --> 00:14:06,633
،سأمرر ذلك إلى المطبخ
لأحفزهم قليلاً

154
00:14:08,833 --> 00:14:10,333
(ليكس)

155
00:14:12,866 --> 00:14:14,200
(ليندا)

156
00:14:14,366 --> 00:14:15,866
(ليندا)

157
00:14:16,200 --> 00:14:17,633
لا يناسبك

158
00:14:19,466 --> 00:14:21,833
حقاً ؟ وكيف أبدو ؟

159
00:14:22,266 --> 00:14:23,433
لا أعرف

160
00:14:23,633 --> 00:14:26,600
،شخص لا ينتمي هنا
وهذا أمر مؤكد

161
00:14:27,433 --> 00:14:31,000
،أرأيت، أعلن أرائي مرة أخرى
وما أدراني ؟

162
00:14:32,133 --> 00:14:35,200
حسناً، أكثر مما تدرك

163
00:14:36,333 --> 00:14:40,533
،كما تعرف، بعض الأيام
لا أعرف حتى ماذا أفعل هنا

164
00:14:41,366 --> 00:14:43,433
جيد، غادري

165
00:14:43,600 --> 00:14:45,466
ذلك المئزر غير مقيد إلى العداد

166
00:14:48,033 --> 00:14:50,666
لا أعرف أي مكان آخر لأذهب إليه

167
00:14:52,333 --> 00:14:56,800
،إنه شيء محرج نوعاً ما
قبل حوالي شهر، فقدت ذاكرتي

168
00:14:59,866 --> 00:15:01,333
أنا آسف لسماع ذلك

169
00:15:03,266 --> 00:15:06,266
في الواقع، هذا السوار
هو الجزء الوحيد المتبقي لي من الماضي

170
00:15:06,466 --> 00:15:10,933
اسمعي، لا أعرف
...(إن كنت مهتمة يا (ليندا

171
00:15:11,266 --> 00:15:13,833
لكني أعرف بعضاً من أفضل...
الباحثين في العالم

172
00:15:15,433 --> 00:15:17,066
ربما يمكن لأحدهم أن يساعدك

173
00:15:20,200 --> 00:15:22,733
هل تعتقد أن بإمكانهم مساعدتي
لاستعادة ذاكرتي ؟

174
00:15:22,933 --> 00:15:24,666
ماذا تفعل هنا ؟

175
00:15:30,533 --> 00:15:31,566
يمكنك رؤيتي

176
00:15:32,433 --> 00:15:34,133
يجب أن لا تكون هنا

177
00:15:35,366 --> 00:15:38,266
ليكس)، أرجوك)

178
00:15:38,833 --> 00:15:41,233
اخرج من رأسي

179
00:15:41,600 --> 00:15:43,200
(ليكس)

180
00:15:43,733 --> 00:15:45,866
! اخرج من رأسي

181
00:15:48,333 --> 00:15:50,800
لقد كان يحاول قتلي
منذ مدة طويلة

182
00:15:51,466 --> 00:15:52,733
من أنت ؟

183
00:15:54,000 --> 00:15:55,066
(أنا (أليكساندر

184
00:15:56,766 --> 00:15:57,933
تعال

185
00:15:58,066 --> 00:15:59,766
يجب أن نذهب

186
00:16:01,833 --> 00:16:04,466
لماذا يريد قتلك ؟
أنت الجزء الجيد منه

187
00:16:04,633 --> 00:16:09,433
،لقد قال بأني أجعله ضعيفاً
وإذا وجدنا، سيقوم بقتلنا معاً

188
00:16:15,800 --> 00:16:19,466
،انظر، ليس عندي وقت كثير
أنا أبحث عن امرأتين

189
00:16:19,733 --> 00:16:22,233
،(كارا كنت) و(لويس لين)
أتعرف أين هما ؟

190
00:16:22,400 --> 00:16:24,333
لا، لكني سأبدأ البحث

191
00:16:24,533 --> 00:16:27,266
في هذه الأثناء، يجب أن تختبىء

192
00:16:28,766 --> 00:16:31,000
هذا المكان لا يزوره (ليكس) أبداً

193
00:16:31,200 --> 00:16:33,166
ستكون في مأمن هنا

194
00:16:33,533 --> 00:16:35,133
...(ثق بي يا (كلارك

195
00:16:35,266 --> 00:16:37,666
أنت أفضل صديق لي...

196
00:16:49,066 --> 00:16:52,833
لقد إشتد نشاطه الدماغي
إنه عالٍ جداً

197
00:16:55,133 --> 00:16:57,400
يبدو أنه يتعمق

198
00:16:57,566 --> 00:17:01,133
،إذا تعمق (كلارك) كثيراً
فلن يجد طريقه للخروج أبداً

199
00:17:01,333 --> 00:17:02,766
الضغط يشتد

200
00:17:02,966 --> 00:17:06,033
،لم أرى هذا من قبل أبداً يا سيّدي
لا أعرف ماذا يحدث

201
00:17:27,166 --> 00:17:29,633
! (أليكساندر لوثر)

202
00:17:36,766 --> 00:17:40,033
ما هي القاعدة حول
حقيبتي يا (أليكساندر) ؟

203
00:17:41,033 --> 00:17:43,600
إياك أبداً، أبداً أن لا تلمسها ؟

204
00:17:43,800 --> 00:17:46,766
وتعرف أني أستطيع أن
أعرف متى تكون قد فتحت

205
00:17:47,766 --> 00:17:49,000
هل فتحتها ؟

206
00:17:51,133 --> 00:17:52,233
هل فعلت ؟

207
00:17:54,200 --> 00:17:56,166
كلا، أقسم

208
00:17:56,333 --> 00:17:57,866
أبي، لم ألمسها

209
00:17:58,066 --> 00:18:01,866
(لا تكذب عليّ يا (ليكس

210
00:18:03,833 --> 00:18:05,666
....لا تختلق الأعذار، أنت

211
00:18:05,833 --> 00:18:06,866
حسناً

212
00:18:08,433 --> 00:18:12,133
،(كن رجلاً يا (ليكس
واعترف بما قمت به

213
00:18:12,633 --> 00:18:14,633
اعترف به -
لكنني لم أفعل شيئاً -

214
00:18:14,800 --> 00:18:16,666
! أنا لا أهتم بشأن عملك

215
00:18:17,800 --> 00:18:21,400
،حسناً يا (ليكس)، إذا لم تكن أنت
فمن يكون إذن ؟

216
00:18:22,066 --> 00:18:25,866
أجبني من الذي فتح حقيبتي ؟

217
00:18:26,066 --> 00:18:28,166
(أجبني، (ليكس

218
00:18:28,333 --> 00:18:30,066
أمي

219
00:18:35,733 --> 00:18:38,433
رأيتها في مكتبك تبحث خلال أغراضك

220
00:18:38,600 --> 00:18:41,566
طلبت مني أن لا أقول أي شيء

221
00:18:42,166 --> 00:18:43,966
دعه وشأنه

222
00:18:45,766 --> 00:18:48,200
كان لا بدّ أن أعرف الحقيقة

223
00:18:48,366 --> 00:18:50,266
...(فيريتاس)

224
00:18:50,433 --> 00:18:51,566
ما هو ؟...

225
00:18:53,600 --> 00:18:56,833
(ليليان)، اذهبي، اذهبي يا (ليليان) -
لقد تعبت من الأسرار -

226
00:18:57,000 --> 00:18:59,466
الخروج في منتصف الليل إلى إجتماعاتك

227
00:18:59,633 --> 00:19:00,733
أرجوكما

228
00:19:00,866 --> 00:19:02,233
ماذا تخفي عني ؟

229
00:19:02,400 --> 00:19:05,333
ما الذي تفعله مع أولئك الناس ؟ -
! فيريتاس) ليس من شأنك) -

230
00:19:11,833 --> 00:19:15,000
(لا تتدخلي في عملي يا (ليليان

231
00:19:19,133 --> 00:19:20,766
أمي ؟

232
00:19:21,066 --> 00:19:24,266
هل أنت بخير ؟ أنا آسف

233
00:19:24,600 --> 00:19:26,666
(إياك يا (ليكس

234
00:19:27,733 --> 00:19:29,766
لقد قلت ما فيه الكفاية

235
00:19:34,066 --> 00:19:36,000
لا تذهبي

236
00:20:12,266 --> 00:20:14,133
إنها جميلة

237
00:20:14,800 --> 00:20:16,266
القديس (أنتوني) ؟

238
00:20:16,466 --> 00:20:18,666
قديس شفيع للنفوس الضائعة

239
00:20:20,466 --> 00:20:23,533
أتعرف، (فينلي) قال
أن كل ما تهتم به حقاً هو المال

240
00:20:23,733 --> 00:20:26,733
لكنك تريد الناس، أليس كذلك، (ليكس) ؟

241
00:20:27,633 --> 00:20:29,466
لقد قمت ببحث

242
00:20:32,833 --> 00:20:34,833
تمارس العمل الإنساني

243
00:20:35,000 --> 00:20:37,433
،جميع المستشفيات التي تم إنشاؤها
المنح الدراسية التي تمولها

244
00:20:37,600 --> 00:20:40,666
وعلى طول الطريق، رأيت الكثير من الناس
يحصلون على المساعدة التي يحتاجونها

245
00:20:41,266 --> 00:20:43,166
اسمعي، لقد تم ترتيب كل شيء

246
00:20:43,333 --> 00:20:46,333
طائرتي على أهبة الاستعداد
لتأخذك إلى العلاج

247
00:20:47,866 --> 00:20:50,333
إذن، هذا يحدث حقاً

248
00:20:50,533 --> 00:20:53,333
أحسب أننا سنكتشف إن
كنت أخاف من الطيران

249
00:20:53,466 --> 00:20:57,466
مهما يكن ما تكتشفينه، سأكون
بجانبك في كل خطوة على الطريق

250
00:20:58,400 --> 00:21:00,266
أنا فقط.... أريد أن ينجح هذا

251
00:21:00,800 --> 00:21:02,366
ثقي بي

252
00:21:02,533 --> 00:21:05,966
لا يوجد شيء ضائع
لا يمكن العثور عليه مرة أخرى

253
00:21:10,066 --> 00:21:14,800
(أنا... سأذهب لأشكر (فينلي
وأودع الجميع

254
00:21:29,066 --> 00:21:30,933
يا لك من ساحر، صحيح ؟

255
00:21:32,666 --> 00:21:35,600
لقد أضعت طريقك إن كنت
(تبحثين عن شطائر يا (لويس

256
00:21:35,800 --> 00:21:37,833
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم ؟

257
00:21:38,033 --> 00:21:40,433
(حسناً، أحسب أنك لست في (ديترويت
...من أجل معرض السيارات الكهربائية

258
00:21:40,600 --> 00:21:43,933
لكني لم أفكر أبداً...
(بموعد سري مع ابنة عم (كلارك

259
00:21:44,066 --> 00:21:45,233
إني أساعدها

260
00:21:45,433 --> 00:21:47,033
لم أسمع بهذا من قبل

261
00:21:47,200 --> 00:21:50,233
اسمعي، لا أتوقع منك أن تفهمي

262
00:21:50,833 --> 00:21:52,400
أنت محق

263
00:21:52,733 --> 00:21:54,633
أعمل بشكل أفضل مع المساعدات المرئية

264
00:21:54,800 --> 00:21:57,566
،والآن بينما أفكر بذلك
كلارك) كذلك أيضاً)

265
00:22:01,566 --> 00:22:03,733
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ -
! لا -

266
00:22:11,433 --> 00:22:12,766
ما الأمر ؟ ماذا حدث ؟

267
00:22:13,433 --> 00:22:16,366
النشاط الكهربائي الدماغي يظهر
حدوث موجة دلتا، إنهما في إنسجام

268
00:22:16,666 --> 00:22:18,200
أنت متوتر، لماذا ؟

269
00:22:18,733 --> 00:22:22,266
لقد تعمق الخاضع للتجربة، لم نستطع أبداً
أن نعيد أي أحد من هذه النقطة

270
00:22:22,966 --> 00:22:24,666
حسناً

271
00:22:24,966 --> 00:22:27,933
حسناً، حسناً، أنهي الإجراء

272
00:22:28,066 --> 00:22:29,833
اسحب (كلارك)، الآن

273
00:22:30,000 --> 00:22:32,466
،سبق وأن حاولت
(لقد حوصر يا سيّد (لوثر

274
00:22:32,666 --> 00:22:35,866
،طالما تزامنت موجاتهما الدماغية
لا أستطيع فصلهما

275
00:22:36,033 --> 00:22:38,800
الآن الأمر متروك لـ(كلارك) للخروج بنفسه

276
00:22:40,033 --> 00:22:41,800
‘‘في إنسجام’’

277
00:22:46,433 --> 00:22:49,433
لطالما ظننت أن هناك متلصص
يكمن وراء ذلك المنظار

278
00:22:49,633 --> 00:22:51,833
انظر، لا أريد أي مشكلة

279
00:22:52,000 --> 00:22:55,366
اغفر لي، لقد كنت مضيفاً مريعاً

280
00:22:55,533 --> 00:22:57,133
دعني أصطحبك بجولة كبيرة

281
00:23:12,733 --> 00:23:14,233
انتظر

282
00:23:14,400 --> 00:23:16,366
سيصبح الأمر أفضل

283
00:23:39,666 --> 00:23:42,333
سأحبك دائماً

284
00:23:43,466 --> 00:23:44,933
هل سمعت ذلك يا (كلارك) ؟

285
00:23:45,366 --> 00:23:48,066
ستحبني دائماً

286
00:24:02,666 --> 00:24:04,466
(كلارك)

287
00:24:05,200 --> 00:24:07,533
لقد وجدت أصدقائك

288
00:24:13,200 --> 00:24:14,400
لا تكذب عليّ

289
00:24:14,566 --> 00:24:17,033
(هيّا، هيّا يا (كلارك

290
00:24:17,600 --> 00:24:19,200
أسرع

291
00:24:55,200 --> 00:24:57,200
! (أليكساندر)

292
00:24:57,400 --> 00:24:59,033
أعرف أين هما

293
00:24:59,233 --> 00:25:00,800
(كلارك)

294
00:25:03,966 --> 00:25:07,433
سيقتلني

295
00:25:11,333 --> 00:25:13,200
سأقتله

296
00:25:13,366 --> 00:25:15,133
أنت مثير للشفقة

297
00:25:17,133 --> 00:25:19,733
،اتركني، اتركني
لا أريد أن أذهب معك

298
00:25:19,866 --> 00:25:21,266
لا

299
00:25:21,433 --> 00:25:24,433
اتركني، (كلارك)، النجدة

300
00:25:28,633 --> 00:25:31,833
،ليكس) يتلاشى)
إذا فقدناه، فسنفقدهما معاً

301
00:25:34,466 --> 00:25:37,933
لدينا أربع دقائق لاعادتهما
قبل موت الدماغ

302
00:25:38,266 --> 00:25:39,366
لا

303
00:25:39,533 --> 00:25:40,633
اشحن -
يا إلهي، لا -

304
00:25:40,800 --> 00:25:41,966
إخلاء

305
00:25:42,533 --> 00:25:43,566
لا، لا

306
00:25:48,200 --> 00:25:49,966
اتركني

307
00:25:51,933 --> 00:25:53,166
إخلاء

308
00:25:53,366 --> 00:25:55,600
لماذا طال الأمر ؟

309
00:25:55,766 --> 00:25:57,233
يا إلهي

310
00:25:57,733 --> 00:25:58,733
إشحن -
إخلاء -

311
00:25:58,933 --> 00:26:00,133
يجب أن لا تكوني هنا
(يا آنسة (سوليفان

312
00:26:00,266 --> 00:26:02,166
ماذا يحدث ؟ لماذا لا يوقظون (كلارك) ؟

313
00:26:02,333 --> 00:26:04,333
إنه في عقل (ليكس)، إنه محصور

314
00:26:04,466 --> 00:26:07,733
إذا مات (ليكس)، عندها (كلارك) يموت معه

315
00:26:08,466 --> 00:26:09,966
سيّدي

316
00:26:11,333 --> 00:26:13,000
لقد فقدناهما

317
00:26:17,733 --> 00:26:18,866
بإمكاني إنقاذهما

318
00:26:20,366 --> 00:26:21,833
كيف ؟

319
00:26:23,233 --> 00:26:26,133
فقط ثق بي يا سيّد (لوثر)، بإمكاني

320
00:26:30,333 --> 00:26:32,333
‘‘(لوثر كورب)’’

321
00:26:54,333 --> 00:26:56,466
(إنك تعيقني يا (أليكساندر

322
00:26:56,633 --> 00:27:00,000
توقف، أرجوك

323
00:27:01,966 --> 00:27:04,000
! (ليكس) -
لقد حان وقت الوداع -

324
00:27:04,200 --> 00:27:05,633
! لا

325
00:27:19,266 --> 00:27:20,733
‘‘لا توجد إشارة - المضيف متصل’’

326
00:27:39,000 --> 00:27:41,633
! اذهب الآن، اهرب

327
00:28:01,633 --> 00:28:03,333
(كلارك)

328
00:28:04,533 --> 00:28:05,866
لا تذهب

329
00:28:06,866 --> 00:28:08,533
يتوجب عليّ ذلك

330
00:28:08,666 --> 00:28:11,266
لكنك الصديق الوحيد الذي حظيت به

331
00:28:16,966 --> 00:28:18,966
دعنا نقطع وعداً

332
00:28:24,266 --> 00:28:28,033
عدني بأننا سوف نرى
بعضنا البعض مرة أخرى

333
00:28:28,233 --> 00:28:30,066
(أعدك يا (كلارك

334
00:28:30,733 --> 00:28:32,733
:وعدني بهذا أيضاً

335
00:28:33,733 --> 00:28:35,866
أنك لن تتوقف عن المقاومة

336
00:28:40,766 --> 00:28:42,633
أنت أقوى مما تعتقد

337
00:28:43,400 --> 00:28:45,433
كيف تعرف ؟

338
00:28:51,966 --> 00:28:54,133
لأنك صديقي

339
00:28:55,066 --> 00:28:56,766
...والآن وأنا أعلم أنك هنا

340
00:28:56,933 --> 00:28:59,766
لذا سأحترس دائماً لأجلك...

341
00:29:03,833 --> 00:29:05,866
سأكون دائماً هناك من أجلك

342
00:29:37,633 --> 00:29:39,233
أعرف أين هما

343
00:29:46,566 --> 00:29:48,000
(آنسة (سوليفان

344
00:29:48,166 --> 00:29:49,366
ماذا حدث ؟

345
00:29:50,533 --> 00:29:51,533
نحن بحاجة إلى طبيب

346
00:29:51,733 --> 00:29:55,033
،لا، لا، لا، لا أطباء
إنقلها إلى شقتها فحسب

347
00:29:55,333 --> 00:29:57,366
كلارك)، إنها بالكاد على قيد الحياة)

348
00:29:57,800 --> 00:30:00,566
،ثق بي
الأطباء لا يمكنهم فعل شيء لها

349
00:30:00,733 --> 00:30:01,966
إنقلها لمنزلها فحسب

350
00:30:07,866 --> 00:30:10,033
هل أنت واثقة مما تقومين به ؟

351
00:30:10,233 --> 00:30:14,533
عندما يقفل والدك سيارتك
...لأنك تتسللين للخارج لرؤية فرقة خليلك

352
00:30:14,733 --> 00:30:17,166
ستتعلمين بعض الحيل...

353
00:30:19,933 --> 00:30:21,600
"بينغو"

354
00:30:33,600 --> 00:30:35,800
يا إلهي، لقد عاد

355
00:30:36,233 --> 00:30:38,633
علينا إيجاد مخرج آخر

356
00:30:42,266 --> 00:30:44,433
أظن أن البوابة في الأمام

357
00:30:47,733 --> 00:30:49,333
استمري

358
00:30:51,933 --> 00:30:55,133
بعد كل ما قمت به لأجلك ؟

359
00:30:57,600 --> 00:30:58,733
...انظر

360
00:30:58,866 --> 00:31:02,733
،قبل أن تستمتع بإطلاق النار مجدداً...
دعنا نكون عقلانيين

361
00:31:02,866 --> 00:31:04,766
أنا عقلاني

362
00:31:06,366 --> 00:31:08,533
لكنني قتلت رجلاً فحسب

363
00:31:10,166 --> 00:31:12,800
لم يكن يفترض أن يحدث ذلك

364
00:31:13,400 --> 00:31:14,566
...(ليندا)

365
00:31:14,733 --> 00:31:16,433
أردت حمايتك فحسب...

366
00:31:17,066 --> 00:31:19,733
أعرف ما معنى أن يبدأ المرء من جديد

367
00:31:20,933 --> 00:31:24,166
الناس يستغلونك

368
00:31:25,200 --> 00:31:26,633
ينظرون إليك بطريقة مختلفة

369
00:31:28,433 --> 00:31:30,633
أنا مختلفة

370
00:31:31,766 --> 00:31:32,966
(وأنا لست (ليندا

371
00:31:35,766 --> 00:31:37,666
ماذا تفعلين ؟

372
00:31:38,633 --> 00:31:40,633
...(إذا كنت تريد قتل (لويس

373
00:31:40,833 --> 00:31:42,800
سيتوجب عليك قتلي...

374
00:31:43,433 --> 00:31:45,433
...إذا كنت لا تريدين القدوم معي

375
00:31:45,800 --> 00:31:47,966
فأظن أنك ستتحولين ضدي...

376
00:31:50,733 --> 00:31:52,800
(ولا أريد الذهاب إلى السجن يا (ليندا

377
00:32:36,766 --> 00:32:39,766
‘‘مركز (سمولفيل) الطبي’’

378
00:32:54,066 --> 00:32:56,366
لقد أقلقتنا اليوم

379
00:32:58,433 --> 00:33:00,200
كيف تشعر ؟

380
00:33:02,266 --> 00:33:04,600
تلك هي المشكلة يا أبي

381
00:33:05,600 --> 00:33:07,566
أشعر أنني بخير

382
00:33:08,433 --> 00:33:10,366
ما الذي يحدث ؟

383
00:33:10,600 --> 00:33:12,766
...أدخلت إلى هنا مع رصاصة في رأسي

384
00:33:12,933 --> 00:33:15,000
والآن ليس هناك أي خدش لها عليّ...

385
00:33:15,200 --> 00:33:16,466
يمكنك أن تشكر صديقك

386
00:33:17,433 --> 00:33:18,566
(أوليفر كوين)

387
00:33:18,966 --> 00:33:22,133
التقنية الشفائية
المطورة من قبل مختبرات (كوين) ؟

388
00:33:22,266 --> 00:33:24,766
،أنت، من بين كل الناس
يجب أن تذكر ذلك

389
00:33:24,933 --> 00:33:27,733
أنا تحت انطباع
أن كل المصلات قد دمرت

390
00:33:27,866 --> 00:33:33,833
،نعم، تقريباً ما عدا جرعة واحدة
...والتي كنت أحتفظ بها لنفسي

391
00:33:34,000 --> 00:33:36,400
إذا توجب عليّ إحتياجها...

392
00:33:38,200 --> 00:33:40,533
لكنك منحتها لي

393
00:33:41,033 --> 00:33:42,666
تبدو متفاجئاً

394
00:33:43,333 --> 00:33:46,400
أنت ابني، أكنت تظن أنني
سأقف هناك وأشاهدك تموت ؟

395
00:33:48,400 --> 00:33:50,600
...بصراحة يا أبي

396
00:33:50,800 --> 00:33:52,633
لا أعرف...

397
00:34:05,266 --> 00:34:09,266
...اليوم، أدركت عندما

398
00:34:18,000 --> 00:34:23,166
هناك شيء كنت أخشى أن
لا تتاح لي الفرصة لأخبرك إياه

399
00:34:25,033 --> 00:34:26,466
حقاً ؟

400
00:34:26,633 --> 00:34:28,533
وما هو ؟

401
00:34:31,866 --> 00:34:35,000
(أنا أحبك، (ليكس

402
00:34:35,400 --> 00:34:37,000
يا بني

403
00:34:58,033 --> 00:35:02,033
"التالون"

404
00:35:07,066 --> 00:35:08,633
ها أنت ذا

405
00:35:09,533 --> 00:35:11,000
أشكرك

406
00:35:14,133 --> 00:35:19,333
،لويس) لم... تراني)
كما تعرف، ميتة، أليس كذلك ؟

407
00:35:20,000 --> 00:35:24,033
(كان عليها الانطلاق نحو الـ(بلانيت
(لكتابة قصة بشأن ما حدث في (ديترويت

408
00:35:24,533 --> 00:35:28,166
نعم، سيقتل (ليكس) تلك
القصة في نبضة قلب

409
00:35:29,033 --> 00:35:31,333
...بمناسبة الحديث عن النبض

410
00:35:31,566 --> 00:35:34,233
لم تكن لديك أي نبضة...
لأكثر من 18 ساعة

411
00:35:40,800 --> 00:35:44,666
،اسمع، كنت أتمنى أن نتخطى المحاضرة
ونمر مباشرة إلى عشاء الترحيب بالعودة، أنا جائعة

412
00:35:44,833 --> 00:35:47,733
(ذلك أطول بـ 15 ساعة عن آخر مرة يا (كلوي

413
00:35:47,866 --> 00:35:52,333
لقد كنت جالساً هنا، حرفياً، في محاولة
للتفكير في ماذا سأقول في جنازتك

414
00:35:54,000 --> 00:35:56,433
حسناً، لنكون سعيدين لأنني على قيد الحياة

415
00:35:56,600 --> 00:35:59,866
لأنني أعرف كم تكره إلقاء الخطابات

416
00:36:00,600 --> 00:36:04,133
،كلوي)، أنا أقدر ما فعلتيه لي)
إنه يتجاوز الصداقة

417
00:36:04,266 --> 00:36:05,400
لا تفعلي ذلك مرة أخرى

418
00:36:05,600 --> 00:36:08,033
كلارك)، لديّ القدرة لإنقاذ حياة الناس)

419
00:36:08,233 --> 00:36:13,533
الآن، من الواضح، أنني آخر شخص
...سيفكر بإعادة (ليكس) من براثن الموت

420
00:36:13,666 --> 00:36:15,600
لكنه كان قراري لأتخذه...

421
00:36:19,533 --> 00:36:20,933
بالطبع كان كذلك

422
00:36:26,933 --> 00:36:28,633
لكن، كما تعرف، لست مخطئاً

423
00:36:28,800 --> 00:36:33,400
،أعني، كعظم هذه القوّة
فإنها تأتي مع الكثير من العواقب

424
00:36:35,200 --> 00:36:40,000
...وأعتقد إن إحدى المسؤوليات لكلينا

425
00:36:40,466 --> 00:36:42,433
هي البقاء على قيد الحياة...

426
00:36:44,366 --> 00:36:48,266
ربما أنا أخاطر بحظي بأمر الموت

427
00:36:49,233 --> 00:36:52,233
أعني، إنه الموت مع ذلك

428
00:36:57,933 --> 00:37:00,800
هل هذا يعني أنك لن تستخدمي
قدراتك مرة أخرى ؟

429
00:37:06,200 --> 00:37:10,033
هذا يعني أنني أكثر حيرة الآن
من أي وقت مضى

430
00:37:11,766 --> 00:37:14,533
...للخروج من دليل قدرات النيزك بأكمله

431
00:37:14,666 --> 00:37:19,033
لماذا أكون من وقع عليها الإختيار لأكون...
مسؤولة عن مثل هذه الهبة المدهشة ؟

432
00:37:40,866 --> 00:37:44,766
،إنها مثل ردة الفعل
أراك وأبدأ بالدفاع عن نفسي

433
00:37:44,933 --> 00:37:47,400
حسناً، هذا ما يفعله الشعور بالذنب لأحدهم

434
00:37:48,233 --> 00:37:50,666
(الآن، ماذا كنت تفعل في (ديترويت
مع (كارا) ؟

435
00:37:50,833 --> 00:37:52,666
كنت أحاول أن مساعدتها

436
00:37:53,233 --> 00:37:55,400
وانتهى بها الأمر مختطفة

437
00:37:57,866 --> 00:37:59,666
عرفت بأنها كانت فاقدة للذاكرة

438
00:38:00,533 --> 00:38:02,400
بالتأكيد، ما إن أخبرتني

439
00:38:02,566 --> 00:38:04,333
حينها قدمت مساعدتي

440
00:38:06,233 --> 00:38:08,800
هل خطر لك أبداً أن
تلتقط الهاتف وتتصل بي ؟

441
00:38:08,966 --> 00:38:10,966
لقد فعلت... مرتين

442
00:38:11,166 --> 00:38:14,200
أغلقت (لانا) الهاتف قبل أن
أستطيع أن أقول كلمة

443
00:38:19,666 --> 00:38:21,866
ألم تعد تعرف متى تكذب ؟

444
00:38:23,133 --> 00:38:26,033
كما تعرف، كففت عن التظاهر
...بالإهتمام سواء صدقتني أم لا

445
00:38:26,233 --> 00:38:28,866
لماذا لا تكف أنت ؟...

446
00:38:31,633 --> 00:38:33,133
(لأني أهتم يا (ليكس

447
00:38:36,166 --> 00:38:38,566
وهناك جانب منك
يعرف ما هو الصحيح

448
00:38:39,966 --> 00:38:41,066
يا للروعة

449
00:38:41,233 --> 00:38:44,833
،(الآن، ماذا كنت لأفعل دون (كلارك كنت
صوت العقل ؟

450
00:38:45,333 --> 00:38:47,200
هذا الصوت ليس لي، (ليكس)، إنه لك

451
00:38:49,000 --> 00:38:52,066
،لا يزال هناك خير داخلك
دع ذلك الصوت يقودك إليه

452
00:38:52,566 --> 00:38:57,000
لم أكن أعرف أن الأمر يتطلب
لقاء مع الموت لرؤية جانبك اللين

453
00:39:00,200 --> 00:39:03,733
ثق بي يا (ليكس)، لا يوجد شيء ضائع
لا يمكن العثور عليه مرة أخرى

454
00:39:12,966 --> 00:39:14,866
"التالون"

455
00:39:29,200 --> 00:39:31,033
أي شيء جيد ؟

456
00:39:33,966 --> 00:39:36,266
،يفترض
...أن هذه هي واحدة من أغنياتي المفضلة

457
00:39:36,466 --> 00:39:38,566
وأنا لا تذكر حتى...
كيف هي

458
00:39:41,133 --> 00:39:43,533
ليكس)، رأيت ما حدث)

459
00:39:46,966 --> 00:39:48,166
لقد كنت تنزف

460
00:39:48,366 --> 00:39:51,633
،أخبرتك
أنني أعرف بعض الأطباء الموهوبين

461
00:39:53,733 --> 00:39:55,566
من الواضح، أنت كذلك

462
00:40:01,400 --> 00:40:03,866
إذن أظن أنني اعتدت العمل هنا

463
00:40:04,033 --> 00:40:06,600
أتسائل إذا كانوا سيعيدون عملي إليّ

464
00:40:06,800 --> 00:40:10,166
حسناً، أظن أن المالك سيتفهم

465
00:40:14,533 --> 00:40:16,633
أشكرك لمقابلتي

466
00:40:16,933 --> 00:40:20,166
....أعني، المنزل لا يبدو كثيراً -
مألوفاً ؟ -

467
00:40:21,266 --> 00:40:22,733
نعم

468
00:40:22,966 --> 00:40:26,200
أعني، (كلارك) يبدو كشخص لطيف
...وكل شيء

469
00:40:26,400 --> 00:40:29,133
لكني لا أستطيع طرد الشعور
بأنه يخفي عني شيئاً

470
00:40:31,166 --> 00:40:35,133
،كصديقه المفضل السابق
أعرف ذلك الشعور جيداً

471
00:40:35,600 --> 00:40:38,433
(أرأيت، لم يذكر (كلارك
حتى أنكما كنتما صديقين

472
00:40:42,166 --> 00:40:43,466
ماذا حدث ؟

473
00:40:45,733 --> 00:40:47,466
نضجت

474
00:40:49,933 --> 00:40:51,433
...(كارا)

475
00:40:52,000 --> 00:40:54,333
أنا غير مهتم في حفظ الأسرار...

476
00:40:56,633 --> 00:40:58,833
هذا العلاج سيساعد
على إستعادة ذكرياتك

477
00:40:59,000 --> 00:41:01,800
ومعه، سنحصل على الحقيقة

478
00:41:05,833 --> 00:41:07,666
بشكل نهائي

479
00:41:09,733 --> 00:41:19,733
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

