1
00:00:16,033 --> 00:00:21,800
مشجعين القتال، هل أنتم مستعدون ؟

2
00:00:23,933 --> 00:00:28,366
قتال الليلة ملحمي
منافسة بين مشاركين مميزين

3
00:00:28,533 --> 00:00:31,266
أقدم اثنين من المقاتلين الجدد

4
00:00:50,333 --> 00:00:54,800
،أيها السيّدات والسادة
....من فضلكم، رحبوا

5
00:01:15,900 --> 00:01:18,566
أنت مستأجر لتبقي عينك
...على القتال

6
00:01:18,966 --> 00:01:20,600
ليس عليّ...

7
00:01:21,566 --> 00:01:23,366
المنظر هنا أفضل بكثير

8
00:01:24,833 --> 00:01:29,166
،حارسة أمن في النهار
وتلميذة كاثوليكية ليلاً

9
00:01:29,366 --> 00:01:31,400
(أنت امرأة متعددة المواهب، (أثينا

10
00:01:31,600 --> 00:01:34,066
وامرأة متعددة الرغبات

11
00:01:34,266 --> 00:01:36,366
لسوء الحظ، أنت ليس من ضمنها

12
00:01:38,866 --> 00:01:40,066
أستذهبين باكراً ؟

13
00:01:40,933 --> 00:01:43,333
يوم عصيب، كيف حال القتال ؟

14
00:01:43,533 --> 00:01:44,633
سينتهي قريباً

15
00:01:45,133 --> 00:01:48,600
،الرجل الضخم سيظهر، إنه كالحيوان
أين عثر عليه (مادوكس) ؟

16
00:01:48,766 --> 00:01:52,266
،(خارج حانة في (أوماها
ضرب فريقاً من ملائكة الجحيم

17
00:01:54,666 --> 00:01:59,466
في المرة القادمة التي أجدك
تختلس النظر إليّ، سأضعك في قفص معه

18
00:02:10,966 --> 00:02:12,200
ما الذي يحدث هنا ؟

19
00:02:12,400 --> 00:02:14,366
،إنه يمزق المكان
(لقد قتل (مادوكس

20
00:02:14,533 --> 00:02:16,266
من ؟ -
(تايتان) -

21
00:03:01,733 --> 00:03:03,633
حان الوقت لتموت أيها الكريبتوني

22
00:03:06,733 --> 00:03:10,033
سمولفيل) الموسم السادس)"
"الحلقة السابعة عشرة: النـــزال

23
00:03:59,033 --> 00:04:00,966
"قبل ستة وأربعين ساعة"

24
00:04:02,966 --> 00:04:04,333
(شكراً، (أوليفر

25
00:04:04,466 --> 00:04:07,066
نعم، سأتصل بك
إذا وجدت أي شيء، إلى اللقاء

26
00:04:07,233 --> 00:04:11,400
الشرطة في حيرة بسبب سلسلة"
الاعتقالات الأخيرة من قبل مواطن غريب

27
00:04:11,600 --> 00:04:14,466
مجرمين مهن عديدة
...تم تسليمهم بشكل غامض

28
00:04:14,633 --> 00:04:18,766
إلى كافة مراكز الشرطة في منطقة...
"ميتروبوليس)، في معظم الحالات فاقدين للوعي)

29
00:04:18,933 --> 00:04:21,333
كلارك)، هل تعرف أي شيء)
حول هذا الموضوع ؟

30
00:04:22,266 --> 00:04:25,600
يبدو كأن بعض الأشرار
أخيراً تم تقديمهم إلى العدالة

31
00:04:25,766 --> 00:04:27,766
حسناً، بعض منهم
مصابين بشكل سيىء

32
00:04:27,933 --> 00:04:30,433
ذلك يبدو أنها أكثر من عدالة بعض الشيء

33
00:04:30,633 --> 00:04:33,600
،لقد كانوا مصابين بالنيزك
خاضوا معركة

34
00:04:35,366 --> 00:04:38,533
،أنا أعلم أنك تحاول المساعدة
لكن لا يمكنك المضي بذلك بهذه الطريقة

35
00:04:38,666 --> 00:04:40,133
هذا ليس صحيحاً

36
00:04:40,600 --> 00:04:42,000
أتعرفين ما هو الغير صحيح يا أمي ؟

37
00:04:42,200 --> 00:04:45,233
الوقوف هنا دون فعل شيء
بينما يمكنني إحداث فرقاً هناك

38
00:04:45,366 --> 00:04:48,333
،الآن، عليّ الذهاب، (أوليفر) أعطاني معلومات
يجب أن أتابع الأمر

39
00:04:48,466 --> 00:04:50,000
(كلارك)

40
00:04:51,266 --> 00:04:54,733
أعلم مدى صعوبة
زفاف (ليكس) و(لانا) عليك

41
00:04:54,866 --> 00:04:58,666
،لكن منذ ذلك اليوم
وكأنك أصبحت شخصاً آخراً

42
00:04:59,800 --> 00:05:01,200
لماذا ؟

43
00:05:01,366 --> 00:05:03,666
لأنني لست مشتت التفكير
بسبب مشاعري نحو (لانا) ؟

44
00:05:03,866 --> 00:05:06,466
بأنه يمكنني أن أركز أخيراً
بشأن ما يجب أن أفعل ؟

45
00:05:06,633 --> 00:05:10,366
عزيزي، لا يجب عليك أن تعتبر
أن ما شعرت به كان تشتيتاً للتفكير

46
00:05:10,566 --> 00:05:12,533
الحب هو العاطفة البشرية الطبيعية

47
00:05:13,533 --> 00:05:16,400
ربما كان خطأي
كان امتلاكي لتك المشاعر

48
00:05:16,566 --> 00:05:20,000
،أنا لست من البشر يا أمي
لقد حان الوقت لأتوقف عن التظاهر بذلك

49
00:05:34,400 --> 00:05:35,566
"! الحياة ! أو الموت"

50
00:05:35,566 --> 00:05:37,433
كلارك)، هل تصدق هذا ؟)

51
00:05:37,633 --> 00:05:39,533
"نادي لقتال المصابين بالـ"كريبتونايت
على الإنترنت ؟

52
00:05:39,666 --> 00:05:41,333
كيف لا يعرف أحداً عن هذا ؟

53
00:05:41,533 --> 00:05:43,933
،(وفقاً لـ(أوليفر
...الحصول على الرابط وكلمة السر

54
00:05:44,066 --> 00:05:46,200
يكلف أكثر مما يتقضاه...
معظم الناس في السنة

55
00:06:13,766 --> 00:06:16,433
أجل، يا مشجعين القتال -
"صوتوا الآن" -

56
00:06:16,600 --> 00:06:21,366
الخيار لكم، الحياة أو الموت

57
00:06:21,566 --> 00:06:24,000
"صوتوا الآن"

58
00:06:24,733 --> 00:06:26,933
الخيار لكم

59
00:06:27,766 --> 00:06:30,600
صوتوا الآن

60
00:06:31,233 --> 00:06:33,000
"! الموت"

61
00:06:46,800 --> 00:06:48,866
كلارك)، لقد قتل ذلك الرجل للتو)

62
00:06:50,166 --> 00:06:52,633
كلوي)، أريدك أن تتعقبي الرابط)
وصولاً إلى المصدر

63
00:06:53,800 --> 00:06:57,800
أنا أحاول، لكنهم يتناقلون البث
...حول بليون جهاز بروكسي مختلف

64
00:06:58,000 --> 00:07:01,266
من أجرى هذه العملية
فهم متأكدون من أن لا أحد سيجدهم

65
00:07:01,433 --> 00:07:04,233
لمَ لم يعطيك (أوليفر) وأصدقائك
الخارقون أي شيء آخر ؟

66
00:07:04,400 --> 00:07:06,233
(لقد كانت محادثة قصيرة يا (كلوي

67
00:07:06,333 --> 00:07:08,033
إنهم منشغلون في الآونة الأخيرة

68
00:07:08,233 --> 00:07:11,600
كل ما قاله كان بأنه يظن
أن الموقع كان قريباً في مكان ما

69
00:07:11,766 --> 00:07:14,000
الأمان على هذا التيار
هو خارج المخططات

70
00:07:14,166 --> 00:07:17,633
،أعني، أنه لا يمكنني تسجيله
....لا يمكنني تحميله، لا يمكنني

71
00:07:18,166 --> 00:07:20,833
أجل، يا مشجعي القتال

72
00:07:21,000 --> 00:07:25,966
فائزكم ما زال بطلاً بلا منازع

73
00:07:26,133 --> 00:07:29,466
...الوحيد، الفريد

74
00:07:29,633 --> 00:07:33,133
(تايتان)...

75
00:07:37,833 --> 00:07:39,333
أوقفي تلك الصورة

76
00:07:43,166 --> 00:07:44,366
ما ذلك ؟

77
00:07:47,200 --> 00:07:48,866
هل تلك كتابة كريبتونية ؟

78
00:07:53,166 --> 00:07:54,333
إنه وشم السجن

79
00:07:55,566 --> 00:07:58,733
كلوي)، (تايتان) ليس مصاب بالنيزك)

80
00:07:59,866 --> 00:08:02,200
إنه من المنطقة الشبحية

81
00:08:18,366 --> 00:08:21,233
اعتقدت بأننا سننهي المساء مع نخب

82
00:08:22,066 --> 00:08:23,866
لقد تزوجنا رسمياً منذ أسبوع واحد

83
00:08:24,833 --> 00:08:27,866
،الطفل بأمان
إنه مجرد شراب التفاح

84
00:08:29,366 --> 00:08:32,933
إنه ليس تماماً نفس ما يحتفلون به
...(على الشاطىء في (فوكيت

85
00:08:33,066 --> 00:08:34,833
لكن أظن إنه كل ما عليك فعله...

86
00:08:35,233 --> 00:08:36,566
ليكس)، أنا آسفة)

87
00:08:36,733 --> 00:08:39,366
أنا أعرف كم كنت تودّ
...الذهاب في شهر العسل هذا

88
00:08:39,533 --> 00:08:40,900
...ولكن كما قلت من قبل...

89
00:08:40,966 --> 00:08:45,566
لا أعتقد أن الطيران إلى بعض...
البلاد الأجنبية أمر جيد للطفل

90
00:08:48,566 --> 00:08:52,066
هل أنت متأكدة من أن هذا هو السبب
الوحيد لتخليك عن أسبوع في الجنة ؟

91
00:08:55,633 --> 00:08:59,466
منذ الزفاف، وأشعر بأنك تبتعدين مني

92
00:08:59,633 --> 00:09:01,933
كل شيء حدث بسرعة

93
00:09:02,133 --> 00:09:07,366
هذا الحمل، الزفاف، ما زلت أشعر
وكأنني أحاول اللحاق بالركب

94
00:09:08,000 --> 00:09:10,600
أنا فقط بحاجة إلى القليل من الوقت

95
00:09:13,466 --> 00:09:14,966
خذي من الوقت قدر ما تحتاجين

96
00:09:16,466 --> 00:09:18,433
لدينا بقية حياتنا معاً

97
00:09:30,933 --> 00:09:34,666
انظري، أنا متأكد من أن الأمور
ستكون مختلفة بمجرد أن يولد الطفل

98
00:09:35,966 --> 00:09:37,433
صحيح ؟

99
00:09:38,433 --> 00:09:40,000
إلى عائلتنا الجديدة

100
00:10:10,366 --> 00:10:13,033
...(كلارك)

101
00:10:13,200 --> 00:10:15,400
أبطىء سرعتك...

102
00:10:15,800 --> 00:10:18,200
ليس لديّ ما يكفي من المال
...لاستئجار خادمة متفرغة بالكامل

103
00:10:18,366 --> 00:10:21,133
للتنظيف في كل مرة تعصف فيها... -
ماذا وجدت ؟ -

104
00:10:21,166 --> 00:10:24,866
الرابط وكلمة السر التي أعطاك
...إياهما (أوليفر) كلاهما باطلة وملغية

105
00:10:25,033 --> 00:10:28,233
مما يعني أن مروجين نادي القتال
...يجب أن يكون متناوبين على ذلك

106
00:10:28,433 --> 00:10:30,166
لتحقيق أقصى قدر من الأمان والأرباح...

107
00:10:30,333 --> 00:10:33,033
لم تحصلي على شيء ؟ -
لا تعنفني -

108
00:10:33,200 --> 00:10:35,566
أنت تعرف أن دائماً
ما لديّ شيء في أكمامي

109
00:10:36,166 --> 00:10:40,166
لقد بدأت أعتقد أن تجسسي الخارق
قد تكوني قدرتي الكريبتونايتية الكامنة

110
00:10:43,533 --> 00:10:50,233
حسناً، يظهر أن (بيلي آيدول) خاصتنا، في الواقع
(هو أحد المصابين  بالنيزك والمقيم في (بيل ريف

111
00:10:50,433 --> 00:10:51,866
الآن، هذا هو الشيء الغريب

112
00:10:51,966 --> 00:10:55,333
،بعد أن قتل في ذلك القفص
أعيد إلى زنزانته المبطنة

113
00:10:55,466 --> 00:10:58,166
عثر الممرضون على جثته هذا الصباح

114
00:10:58,333 --> 00:11:00,733
إذا وجدنا من قام بإدخاله
...وإخراجه من المستشفى

115
00:11:00,866 --> 00:11:03,000
فسيقودونا مباشرةً إلى نادي القتال...

116
00:11:03,166 --> 00:11:04,900
(وإلى (تايتان -
أنا على ذلك بالفعل -

117
00:11:05,066 --> 00:11:07,600
أترى، مساعدتك
ليست عديمة الفائدة تماماً

118
00:11:07,766 --> 00:11:08,933
(أنا آسف لأنني قاطعتك يا (كلوي

119
00:11:09,133 --> 00:11:12,033
أخشى أن (تايتان) قد يكون
تهديداً أكبر مما كنت أعتقد

120
00:11:12,200 --> 00:11:15,233
(صديقك في دائرة (ميتروبوليس
ساعدني في العثور على هذه

121
00:11:15,400 --> 00:11:16,433
(إنهم ضحايا (تايتان

122
00:11:16,600 --> 00:11:20,966
(عثر عليهم في حفرة بين خارج (أوكلاهوما
(حيث هبط، و(ميتروبوليس

123
00:11:22,200 --> 00:11:24,966
ترك نفس الجرح على جميع الجثث

124
00:11:25,133 --> 00:11:28,333
وجميعهم مقاتلون -
أنا أعرف السبب -

125
00:11:28,466 --> 00:11:29,866
(الوشم على ذراع (تايتان

126
00:11:30,033 --> 00:11:33,266
مما يمكنني قوله، إنه مكتوب
بأنه محارب، معزز للمعركة

127
00:11:33,466 --> 00:11:35,266
،منذ أن وصل إلى هنا
كل ما يفعله هو البحث عن القتال

128
00:11:35,466 --> 00:11:40,366
وما التحدي المفضل للـ"منطقي" محب الشجار
من دمدمة نادي مقاتلين "الكريبتونايت" ؟

129
00:11:41,600 --> 00:11:44,466
مرحباً، أيمكنكما تصديق هذا ؟

130
00:11:44,633 --> 00:11:47,433
(لم أجد دليلاً على (تشوباكابرا
(في (إيفرغليدز

131
00:11:47,600 --> 00:11:49,333
حتى الآن مدير التحرير
بحاجة لإقصائي

132
00:11:49,466 --> 00:11:51,600
إذا كنت لا آتي بمقالة
...خلال 48 ساعة

133
00:11:51,766 --> 00:11:53,933
أستطيع أن أقول الوداع...
لصك راتبي الأسبوعي

134
00:11:58,533 --> 00:12:00,566
هل تلك قصة ؟ -
كلا -

135
00:12:00,733 --> 00:12:03,933
،حسناً، انظري، عادةً
...أنا لن أتدخل

136
00:12:04,066 --> 00:12:06,366
،لكن هذه الجرو بحاجة لعظمة
(أرجوك، (كوز

137
00:12:06,533 --> 00:12:07,900
سأدين لك لوقت طويل

138
00:12:07,933 --> 00:12:11,133
،ليس هناك قصة لصحيفة الـ(إنكويزيتور) هنا
لويس)، الأمر مجرد طريق مسدود)

139
00:12:11,266 --> 00:12:14,666
،أنا متأكد أن بعد الاستحمام والكابتشينو
سوف تأتين بشيء في أي وقت من الأوقات

140
00:12:14,866 --> 00:12:17,366
،كلارك) محق)
سنمنحك بعض الخصوصية

141
00:12:19,033 --> 00:12:21,266
يمكنني أن أستخدم مساعدة صغيرة

142
00:12:53,833 --> 00:12:55,866
"أف - آر - أربعة - أربعة"

143
00:13:00,133 --> 00:13:03,666
حصن (رايان)، الحظيرة 44

144
00:13:06,266 --> 00:13:08,166
"أف - آر - أربعة - أربعة"

145
00:13:25,200 --> 00:13:28,833
،أنت، القطة ذو الجزم
أين أنت ذاهبة ؟

146
00:13:31,733 --> 00:13:33,900
سيارتي زادت حرارتها
...وأنا في الطريق إلى العمل

147
00:13:33,966 --> 00:13:36,866
وأنا بحاجة فقط لبعض الماء للمبرد...

148
00:13:37,033 --> 00:13:39,433
ماذا تكونين لترتدي
هذا اللباس، أيتها الهرة ؟

149
00:13:40,466 --> 00:13:42,733
أنا راقصة

150
00:13:44,633 --> 00:13:46,166
(في (فينيكس

151
00:13:46,566 --> 00:13:49,533
نادي التعري الذي على الطريق ؟ -
أجل -

152
00:13:51,866 --> 00:13:56,033
،انظري، يجب أن أكون على المسرح بعد 15 دقيقة
يمكنني بالطبع الاستفادة من مساعدتك

153
00:13:59,533 --> 00:14:02,966
هذا المكان
بعيد قليلاً عن الطريق

154
00:14:03,066 --> 00:14:04,733
كيف يمكنني أن أعرف حتى
أنك لن تعودي إلى هنا مجدداً ؟

155
00:14:04,966 --> 00:14:06,233
والدي جنرال

156
00:14:06,433 --> 00:14:10,733
قبل أن توقف القاعدة وتباع
كنت آتي إلى هنا معه دائماً

157
00:14:10,866 --> 00:14:12,533
جنرال، صحيح ؟

158
00:14:12,666 --> 00:14:15,200
أراهن أنه فخور
بما أصبحت عليه فتاته

159
00:14:25,533 --> 00:14:27,600
...هيّا

160
00:14:27,966 --> 00:14:30,066
ساعدي الفتاة على الخروج...

161
00:14:31,466 --> 00:14:34,766
سأترك اسمك في الباب الأمامي
يمكنك مشاهدة ما أقوم به

162
00:14:35,866 --> 00:14:39,366
أنا أقوم بعرض قاتل لأصحاب النجوم والأشرطة

163
00:14:47,566 --> 00:14:51,000
لطالما كنت معجبة بالفتاة
التي ترتدي الجزم

164
00:14:54,466 --> 00:14:56,866
لحسن حظي

165
00:14:57,066 --> 00:15:00,466
،انتظري هنا أيتها الهرة
سأعود إليك

166
00:15:41,833 --> 00:15:43,600
"أنت فتاة فضولية جداً، أيتها القطة "كيتي

167
00:15:48,566 --> 00:15:51,000
حركات لطيفة بالنسبة لراقصة تعري

168
00:15:51,200 --> 00:15:54,033
يا عزيزتي، لقد تعلمت أفضل
من صبي عسكرية

169
00:16:10,533 --> 00:16:14,833
،لمعلوماتك
...أبي فخور بي

170
00:16:15,000 --> 00:16:17,200
"أيتها القطة "كيتي...

171
00:16:18,966 --> 00:16:21,900
،لو كنت ابنتي الصغيرة
سأكون فخوراً بك أيضاً

172
00:16:28,800 --> 00:16:31,033
لذلك أعتقد أنني وجدت
...فينس ماكماهون) خاصتنا المقصود)

173
00:16:31,233 --> 00:16:34,200
وكان لديه وصول كلي...
إلى تجهيز لا نهائي من مسوخ النيزك

174
00:16:34,400 --> 00:16:38,666
،(قابل (ريختر مادوكس
(المدير التنفيذي في (بيل ريف

175
00:16:39,800 --> 00:16:42,200
(كيف استطاع هذا الرجل إبقاء (تايتان
محبوساً في (بيل ريف) ؟

176
00:16:42,366 --> 00:16:46,200
في الواقع، عملاقنا المرح
ليس له وجود في كتاب (بيل ريف) السنوي

177
00:16:46,366 --> 00:16:47,800
لا بدّ أنه عقد صفقة بالتنقل الحر

178
00:16:47,833 --> 00:16:51,766
إذن (مادوكس) لا يجلب المقاتلين من المستشفى
فحسب، بل يستخدم مواهب خارجية ؟

179
00:16:53,766 --> 00:16:56,366
،إن استطعت مناقشة دخولي إلى تلك الحلقة
(سوف أجد (تايتان

180
00:16:56,533 --> 00:16:59,566
هذه المعارك هي نقل حي، لا يمكنك
المخاطرة بعرض قدراتك للناس

181
00:16:59,766 --> 00:17:03,233
(ليس لديّ خيار يا (كلوي -
كلارك)، هو يمكن أن يقتلك) -

182
00:17:04,233 --> 00:17:06,133
ليس إذا قتلته أولاً

183
00:17:12,666 --> 00:17:15,600
أبقني على إطلاع بتقدمك

184
00:17:15,766 --> 00:17:19,233
،(لديك حرية التصرف الكامل يا (بارتليت
اجعله يتحقق

185
00:17:19,400 --> 00:17:21,000
حاضر يا سيّدي

186
00:17:27,700 --> 00:17:29,733
"ســرّي"

187
00:17:37,533 --> 00:17:39,200
"كورتو مالتيز) - تعرض للشبهة)"

188
00:17:40,666 --> 00:17:41,866
"(كورتو مالتيز)"

189
00:18:01,666 --> 00:18:03,133
لانا) ؟)

190
00:18:03,266 --> 00:18:04,600
(ليكس)

191
00:18:08,933 --> 00:18:09,966
(لانا)

192
00:18:10,633 --> 00:18:12,266
(لانا)

193
00:18:13,000 --> 00:18:14,266
يا إلهي

194
00:18:15,733 --> 00:18:17,733
هناك خطب ما

195
00:18:21,766 --> 00:18:23,133
(لانا)

196
00:18:27,766 --> 00:18:30,000
ليساعدني أحد

197
00:18:31,533 --> 00:18:33,366
! أحدكم

198
00:18:36,900 --> 00:18:40,266
"مركز (سمولفيل) الطبي"

199
00:19:14,566 --> 00:19:16,200
(ليكس)

200
00:19:18,066 --> 00:19:19,400
(لانا)

201
00:19:19,566 --> 00:19:22,433
،(سيّدة (لوثر
لا يجب أن تنهضي من السرير بعد

202
00:19:22,600 --> 00:19:25,066
،لقد فقدت الوعي
أنت في مركز (سمولفيل) الطبي

203
00:19:25,466 --> 00:19:28,733
أين الدكتور (لانغستون) ؟
هل الطفل بخير ؟

204
00:19:29,466 --> 00:19:31,933
إنه لم يرد على إتصالي
(لذا اتصلت بالدكتورة (آلبرايت

205
00:19:32,233 --> 00:19:34,066
لقد كانت طبيبة عائلتي لسنوات

206
00:19:34,233 --> 00:19:37,866
،(ستكونين على ما يرام يا سيّدة (لوثر
أنت بحاجة لبعض الراحة فحسب

207
00:19:37,933 --> 00:19:39,400
هل الطفل بخير ؟

208
00:19:41,400 --> 00:19:42,666
هل يمكنك أن تمنحينا دقيقة ؟

209
00:20:01,133 --> 00:20:02,833
(ليكس)

210
00:20:04,966 --> 00:20:06,933
...(لانا)

211
00:20:10,266 --> 00:20:12,933
كانت هناك مضاعفات...

212
00:20:16,533 --> 00:20:18,566
لقد فقدنا الطفل -
كلا -

213
00:20:18,766 --> 00:20:21,933
لانا)، أنا آسف) -
كلا -

214
00:20:54,266 --> 00:20:55,600
،(مصحة (بيل ريف"
"! ابقوا بعيداً

215
00:21:23,533 --> 00:21:24,833
لقد أخفتني

216
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
من أين أتيت ؟

217
00:21:27,733 --> 00:21:29,866
لن تصدقني إن أخبرتك

218
00:21:30,833 --> 00:21:32,366
نعم

219
00:21:32,533 --> 00:21:35,066
،لقد كان يومي مرهقاً
...لذا إن كنت تريد الفحص

220
00:21:35,266 --> 00:21:37,033
مكتب القبول في الردهة الرئيسية...

221
00:21:37,200 --> 00:21:39,266
،(أنا أبحث عنك يا سيّد (مادوكس
أريد أن أقاتل

222
00:21:44,333 --> 00:21:45,833
ما الذي فعلته لك ؟

223
00:21:46,000 --> 00:21:48,866
،كلا، أعني
أريد أن أكون في نادي القتال خاصتك

224
00:21:52,133 --> 00:21:54,133
لا بدّ أنك إشتبهت بي مع شخص آخر

225
00:21:54,333 --> 00:21:56,333
هذا يحدث، لديّ هذا النوع من الوجوه

226
00:21:59,400 --> 00:22:00,733
أنا أعرف عن نادي القتال

227
00:22:00,866 --> 00:22:04,866
أنا أعلم أنك لست فقط تستخدم المرضى
من (بيل ريف)، أريد الإنضمام

228
00:22:06,633 --> 00:22:11,366
حسناً، انظر، المكان الوحيد الذي يمكنني إدخالك
هناك هو عن طريق هذه المستشفى النفسي

229
00:22:16,133 --> 00:22:19,600
من الواضح أنك شخص مريض
وأنت بحاجة إلى المساعدة

230
00:22:19,866 --> 00:22:25,466
إذا كان العلاج ليس ما تبحث عنه
إذن أقترح عليك أن تتراجع

231
00:22:33,933 --> 00:22:36,400
(أنت تنبح على الكلب الخاطىء يا (جيثرو

232
00:22:37,633 --> 00:22:40,166
الآن، ضع ذيلك بين ساقيك واهرب

233
00:22:41,866 --> 00:22:43,733
ليس حتى بعد أن تسمح لي
بدخول ذلك القفص

234
00:23:13,133 --> 00:23:15,266
نعم

235
00:23:17,033 --> 00:23:19,433
،الآن، أنت فقط مليىء بالمفاجآت
ألست كذلك ؟

236
00:23:20,133 --> 00:23:21,966
أنت لم ترى شيئاً بعد

237
00:23:22,733 --> 00:23:24,633
لا، أراهن على ذلك

238
00:23:24,800 --> 00:23:29,266
،وأنا ظننت بوجهك الجميل
أنت لم تمضي بجولة قتال في حياتك

239
00:23:29,433 --> 00:23:31,966
لكن الآن أستطيع أن أرى ذلك في عينيك

240
00:23:32,533 --> 00:23:34,800
أجل، ذلك هو

241
00:23:38,800 --> 00:23:41,266
،لديك معركة في داخلك
أليس كذلك ؟

242
00:23:43,633 --> 00:23:45,733
مرحباً بك في العرض

243
00:23:54,166 --> 00:23:57,833
أجل، مهلاً، ما رأيك
باسم "الرجل الفولاذي" ؟

244
00:23:57,866 --> 00:24:00,433
الرجل الفولاذي" ؟" -
أنا أمنح جميع المقاتلين ألقابهم -

245
00:24:00,466 --> 00:24:02,533
ثق بي، إنه اسم لن ينساه أحد

246
00:24:02,733 --> 00:24:05,533
،لديّ شعور بشأن هذه الأمور
الناس يقولون بأني وسيط روحي

247
00:24:05,666 --> 00:24:07,333
الآن تذكر، قاتل أمام الكاميرات

248
00:24:07,533 --> 00:24:10,000
الناس يراهنون بأعلى الدولارات
لرؤية هذه النزالات

249
00:24:10,200 --> 00:24:12,066
أين الجمهور ؟ -
جمهور ؟ أي جمهور -

250
00:24:12,233 --> 00:24:14,200
لا يمكن أن تحظى بجمهور
إذا كنت تريد أن يكون هذا سراً

251
00:24:14,366 --> 00:24:17,666
إلى جانب ذلك، من يحتاج لجمهور
عندما تحصل على 50.000 واط من الصوت ؟

252
00:24:17,833 --> 00:24:20,466
تفقد هذا، لقد اشتريت ذلك للتو -
أعطني فحصاً للصوت -

253
00:24:22,266 --> 00:24:23,666
! البوابة

254
00:24:24,233 --> 00:24:25,533
الآن، هنا حيث يقام العمل

255
00:24:25,666 --> 00:24:29,433
نبيع المشهد للـ"الأثرياء"على
...شبكات الإنترنت، والضجيج

256
00:24:29,600 --> 00:24:32,066
يشجع المقاتلين بشكل جيد...

257
00:24:33,200 --> 00:24:35,666
أين (تايتان) ؟ -
تايتان) ؟) -

258
00:24:35,866 --> 00:24:39,733
،ذلك هو الحدث الرئيسي
أريد أن أسخنك بالشيء السهل أولاً

259
00:24:39,866 --> 00:24:43,666
،لن يكون قتالاً كثيراً، لكن ذلك لا يهم
...لأن جميع المشجعين يريدون أن يروا

260
00:24:43,833 --> 00:24:45,366
شخص ما يموت...

261
00:24:45,566 --> 00:24:47,566
إذن من سأقاتل ؟

262
00:24:49,233 --> 00:24:53,566
ابتعد عني، أتمنى أنك تحب لطعم الفينيل
...يا عزيزي، لأنك على وشك أن تأكل

263
00:24:53,566 --> 00:24:55,866
حفنة من الجلد الأحمر المسجل... -
لويس) ؟) -

264
00:25:01,400 --> 00:25:02,633
سمولفيل) ؟)

265
00:25:13,366 --> 00:25:14,800
استعد

266
00:25:15,000 --> 00:25:17,766
...نحن على الإنترنت بعد

267
00:25:17,933 --> 00:25:20,000
...ثلاثة، اثنان...

268
00:25:20,200 --> 00:25:21,733
واحد...

269
00:25:25,733 --> 00:25:32,433
أجل، مشجعين القتال، هل أنتم مستعدون ؟

270
00:25:32,600 --> 00:25:36,866
شجار الليلة ملحمي
منافسة بين مشاركين مميزين

271
00:25:37,033 --> 00:25:40,933
أقدم اثنين من المقاتلين الجدد

272
00:25:41,133 --> 00:25:45,133
...في هذه الزاوية، الشهية

273
00:25:45,333 --> 00:25:47,766
...الشريرة...

274
00:25:47,966 --> 00:25:50,600
! "الثعلبة"...

275
00:26:00,633 --> 00:26:03,833
لذيذة

276
00:26:04,000 --> 00:26:10,266
والآن، يدخل ساحتنا
للمرة الأولى

277
00:26:10,466 --> 00:26:14,633
،أيها السيّدات والسادة
...من فضلكم رحبوا

278
00:26:14,833 --> 00:26:16,800
...بأقوى الأقوياء...

279
00:26:16,966 --> 00:26:19,133
...الأمريكي...

280
00:26:19,366 --> 00:26:25,366
! الرجل الفولاذي...

281
00:26:33,266 --> 00:26:35,466
لا يسعني الانتظار

282
00:26:36,133 --> 00:26:38,000
أيتها السيّدات

283
00:26:38,733 --> 00:26:41,000
حظاً سعيداً أيها الفتى الجميل

284
00:26:45,866 --> 00:26:48,666
لويس)، ماذا تفعلين هنا ؟)

285
00:26:49,466 --> 00:26:52,000
أحاول البقاء على قيد الحياة

286
00:26:52,166 --> 00:26:53,966
اضربني -
ماذا ؟ -

287
00:26:54,133 --> 00:26:57,266
،انظر، ليس بقوة كبيرة
فقط بما يكفي لجعلها تبدو حقيقية

288
00:26:57,433 --> 00:26:59,866
كل ما يريدوه هو القتال

289
00:27:00,400 --> 00:27:03,366
،سرعان ما أسقط على الأرضية
...مادوكس) سيعود هنا)

290
00:27:03,866 --> 00:27:07,400
عندها سنقوم بالهرب... -
(لن أقوم بضربك يا (لويس -

291
00:27:10,200 --> 00:27:12,533
حسناً، إذن تلقى هذا

292
00:27:15,033 --> 00:27:18,800
تلك ليست عضلات البطن الستة
تحت قميصك، إنها قطعة من الفولاذ

293
00:27:30,666 --> 00:27:32,833
(كال-إل)

294
00:27:42,333 --> 00:27:43,733
مهلاً، مهلاً

295
00:27:43,933 --> 00:27:45,533
البث المباشر قد تعطل

296
00:27:57,366 --> 00:27:59,366
العرض قد إنتهى

297
00:28:02,400 --> 00:28:04,066
لويس)، اهربي)

298
00:28:20,766 --> 00:28:21,933
ما الذي يحدث هنا ؟

299
00:28:22,133 --> 00:28:24,066
،إنه يمزق المكان
(لقد قتل (مادوكس

300
00:28:24,266 --> 00:28:25,966
من ؟ -
(تايتان) -

301
00:28:38,600 --> 00:28:40,733
! دعها وشأنها

302
00:28:41,800 --> 00:28:45,633
،البشر لا يعنون شيئاً لي
أنت المعركة التي أرغب بها

303
00:28:46,333 --> 00:28:47,800
أنت لا تنتمي إلى هنا

304
00:28:48,000 --> 00:28:50,266
أنت الذي لا ينتمي إلى هنا

305
00:30:00,200 --> 00:30:02,300
حان الوقت لتموت أيها الكريبتوني

306
00:30:25,066 --> 00:30:27,233
دوري

307
00:31:46,200 --> 00:31:47,833
قتال جيد

308
00:32:17,866 --> 00:32:20,200
،آسف لإزعاجك
لا بدّ أن وقت عصيب

309
00:32:20,366 --> 00:32:23,166
ادخل بالموضوع -
لقد حددنا مكان نادي القتال كما أمرت -

310
00:32:23,366 --> 00:32:25,733
إذن لقد أمسك بـ(تايتان) ؟ -
سلبي -

311
00:32:26,433 --> 00:32:28,033
لقد كان ميتاً عندما وصل الفريق

312
00:32:30,566 --> 00:32:35,400
وفقاً لتقاريرك، (تايتان) أهلك
بعضاً من أقوى مسوخ النيزك هناك

313
00:32:35,566 --> 00:32:38,400
الآن، من أمكنه القضاء عليه ؟ -
نحن لا نعرف يا سيّدي -

314
00:32:38,566 --> 00:32:41,866
لقد فقدنا وصلة الإنترنت لدينا
مباشرة قبل أن يتحرك الفريق

315
00:32:42,066 --> 00:32:45,866
،(لقد استطاعوا إنتشال جثة (تايتان
ستجد تقرير تشريح الجثة مثيراً للاهتمام

316
00:32:54,400 --> 00:32:58,466
لم يكن مسخ نيزك -
كلا يا سيّدي -

317
00:32:59,000 --> 00:33:00,700
لم يكن (تايتان) بشرياً

318
00:33:24,633 --> 00:33:26,600
كيف حال (لويس) ؟

319
00:33:26,766 --> 00:33:29,966
لقد تعرضت لضربة قوية، لكن الطبيب
قال بأنها ستكون بخير

320
00:33:30,166 --> 00:33:33,666
لقد بدأت بالفعل العمل
على مقالها عن نادي القتال

321
00:33:35,200 --> 00:33:37,833
لا تقلقي، إنها لم تراني
أفعل أي شيء جدير بالنشر

322
00:33:37,833 --> 00:33:39,233
لن أكون عنواناً رئيسياً

323
00:33:40,466 --> 00:33:42,966
أنا مسرورة من أنها بخير

324
00:33:43,466 --> 00:33:45,000
كيف حالك ؟

325
00:33:47,466 --> 00:33:51,600
اعتقدت أن (تايتان) كان آخر سجين
...تركته يهرب من المنطقة الشبحية

326
00:33:53,200 --> 00:33:55,266
....لكن بالنظر إلى كل هذه...

327
00:33:56,733 --> 00:33:59,966
،إذا كان هناك المزيد في الخارج هنا
فأنا متأكدة من أنك سوف تجدهم

328
00:34:01,800 --> 00:34:03,733
وماذا بعد ذلك ؟

329
00:34:04,466 --> 00:34:07,933
أنا لا أعرف كيف أرجعهم
إلى المنطقة الشبحية

330
00:34:08,800 --> 00:34:10,933
...الطريقة الوحيدة للتخلص منهم

331
00:34:11,166 --> 00:34:12,933
(هو قتلهم كما فعلت مع (تايتان...

332
00:34:13,000 --> 00:34:14,633
...(كلارك)

333
00:34:15,200 --> 00:34:17,366
مما قلته لي، ذلك كان حادثاً...

334
00:34:17,533 --> 00:34:20,333
ذلك ما أستمر بإخباره لنفسي -
حسناً، ماذا لو لم يكن الأمر كذلك ؟ -

335
00:34:20,466 --> 00:34:22,166
كان سيقتلك

336
00:34:22,333 --> 00:34:25,000
لذلك عليّ فقط قتله أولاً ؟

337
00:34:25,333 --> 00:34:28,133
كيف يمكن لذلك أن يجعلني
مختلفاً عن (تايتان) ؟

338
00:34:28,266 --> 00:34:32,033
ما تشعر به الآن هو ما يجعلك مختلفاً

339
00:34:32,200 --> 00:34:37,000
الأسف، الندم لمخلوق كان
قد يقتلك أنت و(لويس) دون تردد

340
00:34:38,066 --> 00:34:40,666
هذه المشاعر
هي ما تجعلك إنساناً

341
00:34:40,833 --> 00:34:43,666
لا يهم كم مدى إنكارك لذلك

342
00:34:44,766 --> 00:34:47,000
وماذا عن الغضب ؟

343
00:34:47,733 --> 00:34:50,366
أردت أن أقتله يا أمي

344
00:34:50,833 --> 00:34:53,966
أردت قتله بيدي العاريتين

345
00:34:55,233 --> 00:34:58,033
لم أشعر بهكذا غضب من قبل أبداً

346
00:34:59,033 --> 00:35:01,866
لقد كنت غاضباً
(قبل أن تسمع بأمر (تايتان

347
00:35:02,033 --> 00:35:04,533
كلانا يعرف أن ذلك ليس الأمر

348
00:35:12,766 --> 00:35:15,066
كيف يمكن لـ(لانا) فعل ذلك ؟

349
00:35:16,200 --> 00:35:18,666
كيف أمكنها أن تتزوج (ليكس) ؟

350
00:35:18,833 --> 00:35:21,566
،(لا أعرف يا (كلارك
لكنها قامت بخيارها

351
00:35:24,233 --> 00:35:26,766
أو شخص ما إختار لها ذلك

352
00:35:30,066 --> 00:35:32,133
لا بدّ لي من معرفة ما حدث

353
00:35:32,266 --> 00:35:33,933
...عزيزي

354
00:35:34,400 --> 00:35:37,066
أنا أتفهم كم يؤلم هذا...

355
00:35:37,266 --> 00:35:42,266
،لكن جزء من وجود الإنسان
...والوقوع في الحب

356
00:35:43,366 --> 00:35:45,933
هو تعلم ترك الأمر...

357
00:35:47,233 --> 00:35:50,900
إذا كنت لا تستطيع، أخشى أن الغضب
الذي تشعر به سيكون موجود دائماً

358
00:36:17,333 --> 00:36:19,400
نيل) اتصلت)

359
00:36:19,766 --> 00:36:22,433
أرادت أن تعرف
إذا كنت ترغبين ببعض الرفقة في الغد

360
00:36:24,033 --> 00:36:26,266
أنا لا أعرف

361
00:36:29,633 --> 00:36:33,800
لانا)، أنت لم تغادري هذه الغرفة)
منذ أن عدنا من المستشفى

362
00:36:34,433 --> 00:36:36,800
يعجبني المكان هنا

363
00:36:38,466 --> 00:36:40,200
...(لقد اتصلت بالدكتور (لانغستون

364
00:36:40,366 --> 00:36:42,833
لإخباره بما حدث...

365
00:36:43,533 --> 00:36:46,866
أخبروني بأنه قُتل في حادث سيارة

366
00:36:49,000 --> 00:36:51,200
يا إلهي

367
00:36:54,466 --> 00:36:56,066
ذلك أمر فظيع، متى ؟

368
00:36:57,800 --> 00:37:00,600
يوم زفافنا

369
00:37:04,633 --> 00:37:07,633
ليكس)، لماذا يحدث كل هذا ؟)

370
00:37:09,333 --> 00:37:12,166
...بعض الأشياء في الحياة هي فقط

371
00:37:12,333 --> 00:37:14,633
خارج سيطرتك...

372
00:37:16,333 --> 00:37:21,166
أحياناً تضطرين إلى ترك الأمر
ووضعه في يديّ قوة أعظم

373
00:37:25,000 --> 00:37:27,733
لقد فقدت طفلنا

374
00:37:29,533 --> 00:37:32,133
أنا آسفة جداً

375
00:37:38,433 --> 00:37:40,466
لم يكن خطأك

376
00:37:43,000 --> 00:37:45,866
يجب أن أعرف على وجه اليقين

377
00:37:46,666 --> 00:37:50,166
أنا بحاجة للحصول على الملفات الخاصة بي
(من مكتب الدكتور (لانغستون

378
00:37:51,266 --> 00:37:53,366
ستحصلين عليها

379
00:37:59,166 --> 00:38:01,533
لانا)، كيف يمكنني أن.... ؟)

380
00:38:02,566 --> 00:38:05,566
كيف يمكنني المساعدة في جعل
الألم يذهب بعيداً ؟

381
00:38:06,833 --> 00:38:09,266
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

382
00:38:47,466 --> 00:38:50,233
هل أنت متأكدة من أن هذه كل ملفاتها ؟

383
00:38:51,266 --> 00:38:53,233
(أشكرك على مساعدتك، دكتورة (آلبرايت

384
00:38:53,400 --> 00:38:56,566
الآن عليك أن تنسي أنك سمعت
(عن (لانا لوثر

385
00:39:40,166 --> 00:39:50,166
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

