1
00:00:02,733 --> 00:00:06,233
"التالون"

2
00:00:06,433 --> 00:00:08,566
"الثلاثاء - الكاريوكي"

3
00:00:09,966 --> 00:00:12,766
أتعرفين، أنه حب حقيقي عندما
...أقاتل طلاب القهوة المضخوخة

4
00:00:12,933 --> 00:00:14,966
من أجل الحصول لفتاتي...
على متعتها المفضلة

5
00:00:15,566 --> 00:00:18,133
حصلت لك على آخر فطيرة بالشوكولاتة

6
00:00:18,333 --> 00:00:22,766
وأنا أعرف أن أناي المحب للشوكولاتة
...لن يتكلم معي ثانية، لكن

7
00:00:23,066 --> 00:00:24,533
أعتقد أني سأرفض...

8
00:00:24,766 --> 00:00:28,233
مؤكد أن هناك أمراً ما
وهو أسوأ مما إعتقدت

9
00:00:30,333 --> 00:00:32,666
...بما أن خدعة السكر لم تجدي نفعاً

10
00:00:33,366 --> 00:00:35,733
لربما هذه ستغير تجهمك...
رأساً على عقب

11
00:00:35,900 --> 00:00:37,233
(جيمي)

12
00:00:37,366 --> 00:00:41,566
يا إلهي، لا بدّ أنك كسرت عدد كبير
من حصالات الخنزير لتتحمل كلفة هذه

13
00:00:41,900 --> 00:00:45,900
،وأنت تستحقين كل سنت
النيكل والنحاس

14
00:00:47,266 --> 00:00:51,100
،ليلة في المدينة، لكلاً منا
ذلك ما ينصح به الطبيب بالضبط

15
00:00:51,266 --> 00:00:52,733
هل لديك أي عسل ؟

16
00:00:52,900 --> 00:00:54,933
بالتأكيد، تفضلي

17
00:00:57,833 --> 00:01:00,133
أنت تفتعلين ذلك الأمر البعيد

18
00:01:04,433 --> 00:01:07,433
أنا آسفة، أظن أن صديقة قديمة
حلقت للتو في المدينة

19
00:01:07,566 --> 00:01:09,266
انتظر هنا

20
00:01:13,133 --> 00:01:14,866
(مستشفى (بيل ريف -
أجل -

21
00:01:15,033 --> 00:01:16,700
أعتقد أن أحد مرضاكم مفقود

22
00:01:16,900 --> 00:01:20,266
ساشا وودمان)، أوائل العشرين) -
أنا آسف، ماذا ؟ -

23
00:01:21,066 --> 00:01:22,300
التي لديها أمر مع النحل

24
00:01:22,466 --> 00:01:25,466
سوف نتحقق من سجلاتنا، آنسة... ؟

25
00:01:27,666 --> 00:01:30,500
لم أهرب -
تراجعي -

26
00:01:30,666 --> 00:01:34,133
أنت أو أي محاولة لسربك في لدغي
وعندها سأرفع الراية السوداء عليك

27
00:01:34,300 --> 00:01:36,433
هل أعرفك ؟ -
(كلوي سوليفان) -

28
00:01:37,033 --> 00:01:41,866
في السنة الأولى، حاولت أن تكوني ملكة النحل
وقتل اثنين من أفضل أصدقائي

29
00:01:42,033 --> 00:01:43,933
كيف استطعت إجتياز الممرضين ؟

30
00:01:44,100 --> 00:01:46,633
،أنت لا تفهمين
(أنا لا أنتمي إلى (بيل ريف

31
00:01:46,766 --> 00:01:48,833
أنا لست مسخ نيزك بعد الآن

32
00:01:48,966 --> 00:01:51,100
لقد تم علاجي

33
00:01:55,066 --> 00:01:56,666
...قبل بضعة أسابيع

34
00:01:56,833 --> 00:01:57,933
أجروا لي عملية...

35
00:01:59,633 --> 00:02:01,666
عملية ؟

36
00:02:01,833 --> 00:02:03,366
من كان الطبيب ؟

37
00:02:04,133 --> 00:02:06,166
(كورتيس نوكس)

38
00:02:06,766 --> 00:02:08,700
لقد غير حياتي

39
00:02:09,700 --> 00:02:13,300
عائلتي أخبرتني عن الأشياء الفظيعة
التي فعلتها بالماضي

40
00:02:13,466 --> 00:02:15,166
لكني مختلفة الآن

41
00:02:15,333 --> 00:02:17,466
ماذا تعنين، عائلتك أخبرتك ؟

42
00:02:17,900 --> 00:02:21,700
،عندما أزالوا قدراتي
بعضاً من ذاكرتي ذهبت معها

43
00:02:21,900 --> 00:02:25,333
آخر ست سنوات أصبحت معتمة

44
00:02:26,766 --> 00:02:30,733
...إذا فعلت أي شيء لك أو لأصدقائك

45
00:02:31,066 --> 00:02:32,833
فأنا آسف حقاً...

46
00:02:45,033 --> 00:02:46,866
"(علف الماشية (باونتي فالي"

47
00:03:08,933 --> 00:03:12,766
دكتور (نوكس)، لقد أخفتني

48
00:03:12,933 --> 00:03:14,066
ماذا تفعل هنا ؟

49
00:03:14,433 --> 00:03:15,933
"(سي كي)"

50
00:03:16,100 --> 00:03:18,466
عندك شيء أحتاجه

51
00:03:18,733 --> 00:03:19,766
حقاً ؟

52
00:03:23,833 --> 00:03:25,466
صه، صه، صه

53
00:03:42,266 --> 00:03:45,533
،سمولفيل) الموسم السابع)’’
‘‘الحلقة الرابعة: العـــلاج

54
00:04:40,100 --> 00:04:44,733
،بوبي فلي)، (رايتشل راي)، انتبهوا)
ها هي (لانا لانغ) قادمة

55
00:04:44,900 --> 00:04:47,733
أيمكنني المساعدة ؟ ماذا تعدين ؟ -
(فطائر العنبية، المفضلة لدى (كلارك -

56
00:04:47,900 --> 00:04:50,466
أريد مفاجأته قبل أن يستيقظ

57
00:04:50,866 --> 00:04:52,666
ذلك ما لا أفهمه

58
00:04:52,833 --> 00:04:55,033
أنتما يا رفاق معجبان جداً ببعضكما البعض

59
00:04:55,833 --> 00:04:58,300
وأنتما تعرفان بعضكما منذ الأزل، صحيح ؟

60
00:04:58,533 --> 00:05:00,033
ما الذي أخركما هكذا ؟

61
00:05:01,300 --> 00:05:05,366
،حسناً، طالما لم يبح (كلارك) بسره
كان الأمر مستحيلاً

62
00:05:07,533 --> 00:05:12,233
إذاً أليس ذلك أمراً بشرياً
أن يكون سرياً جداً وحذراً أم ماذا ؟

63
00:05:12,366 --> 00:05:14,833
(كلا، أظن أنه مجرد شيء خاص بـ(كلارك

64
00:05:14,966 --> 00:05:19,066
لكنه بهذه الطريقة فقط
لأنه يهتم كثيراً بحماية الناس

65
00:05:22,433 --> 00:05:25,300
،لانا)، ما كان يلزم عليك اعداد كل هذا)
ذلك يبدو عظيماً

66
00:05:25,866 --> 00:05:27,866
أجل، لكن نفد ما لدينا من شراب القيقب

67
00:05:33,433 --> 00:05:35,566
هل ذهبت للتو إلى المخزن ؟

68
00:05:36,333 --> 00:05:37,366
فيرمونت) هو الأجود)

69
00:05:38,900 --> 00:05:41,066
ماذا حدث لعدم التباهي بقدراتك ؟

70
00:05:46,133 --> 00:05:47,466
(ابقي بعيداً عن (كال-إل

71
00:05:47,633 --> 00:05:52,333
(ربما كنت تتنمر عليّ في (كريبتون
ولكن ليس على هذا الكوكب

72
00:05:54,666 --> 00:05:56,700
أتعرفان بعضكما ؟

73
00:05:59,433 --> 00:06:03,833
إنه الشخص الذي اقتحم منزلنا
وأخرج عائلتي من موطننا

74
00:06:03,966 --> 00:06:06,866
،بالنظر إلى ما فعله والدك
فقد كنت محظوظة

75
00:06:07,866 --> 00:06:08,933
ماذا يفعل هنا ؟

76
00:06:10,300 --> 00:06:11,900
لقد أنقذ حياتي، إنه صديق

77
00:06:13,500 --> 00:06:15,733
إذن إختيارك للأصدقاء
ليس إحدى مهاراتك

78
00:06:18,266 --> 00:06:20,333
(احترس لنفسك، (كال-إل

79
00:06:26,066 --> 00:06:28,700
،دعني أحزر
أنت من (كريبتون) أيضاً ؟

80
00:06:32,566 --> 00:06:34,833
المريخ)، في الواقع)

81
00:06:39,666 --> 00:06:43,466
حسناً، سأترككما أنتما الأثنين تتناقشان

82
00:06:43,666 --> 00:06:47,100
أنا سأذهب لمقابلة
(عمتي (نيل) في (ميتروبوليس

83
00:06:48,666 --> 00:06:50,700
تشرفت بمعرفتك

84
00:07:06,466 --> 00:07:09,466
وصول ابنة عمك لا يمكن
(أن يستهان به، (كال-إل

85
00:07:10,633 --> 00:07:12,933
،ذهبت لرؤية والدي
أعطاني نفس التحذير

86
00:07:13,100 --> 00:07:15,966
،لا أفهم هذا الأمر، إنها ابنه عمي
...العائلة الكريبتونية الوحيدة التي لديّ

87
00:07:15,966 --> 00:07:18,633
إلى جانب صوت بلا جسد...
من القطب الشمالي

88
00:07:18,766 --> 00:07:21,100
يمكنها أن تستغل إشتياقك
إلى العائلة ضدك

89
00:07:21,266 --> 00:07:22,700
إنها خطيرة

90
00:07:24,166 --> 00:07:26,100
(حاول والدها إغتيال (جور-إل

91
00:07:27,500 --> 00:07:28,833
لقد كانوا أخوين

92
00:07:28,966 --> 00:07:31,966
كراهيتهما أحدهما للآخر
كانت أقوى من أي رابطة عائلية

93
00:07:35,166 --> 00:07:36,433
هل لدى (كارا) بلورتها ؟

94
00:07:38,233 --> 00:07:41,766
ليس بعد الآن، لقد كانت في سفينتها
عندما انفجرت، لكن الآن هي مفقودة

95
00:07:42,433 --> 00:07:46,666
حاولت العثور عليها، لكن لم يحالفني الحظ -
...إن حصلت على تلك البلورة -

96
00:07:46,833 --> 00:07:49,833
كل شيء عزيز لديك...
في هذا العالم يمكن أن يضيع

97
00:07:50,266 --> 00:07:52,833
(يجب أن تجد تلك البلورة قبل (كارا

98
00:07:54,066 --> 00:07:57,033
الثقة ترف لا يمكنك تحمله

99
00:08:11,233 --> 00:08:13,233
اعتذاري لجعلك تنتظر

100
00:08:15,133 --> 00:08:19,933
موسوليني) قتل ذات مرة سائقاً)
لعدم حفاظه على القطار في الموعد المحدد

101
00:08:20,100 --> 00:08:23,566
(لحسن الحظ، أنا صبور أكثر من (إل دوتشي

102
00:08:24,300 --> 00:08:27,033
موسوليني) هزم أيها الطبيب)

103
00:08:27,166 --> 00:08:30,033
لن أقبل بذلك في ما نتعهده

104
00:08:30,166 --> 00:08:33,300
حسناً، التعاقد معي
هو بالتأكيد استراتيجية ناجحة

105
00:08:33,500 --> 00:08:37,966
جحافل علمائك قالوا أن
معالجة المصابين بالنيزك مستحيلة

106
00:08:38,166 --> 00:08:43,966
،حسناً، مع أن نتائجك رائعة
بعض ممارساتك تقلقني بعمق

107
00:08:44,566 --> 00:08:48,966
أنا أفصل شبكة المخ للمسوخ
في قبوك، وأنت تدفع لي أجري

108
00:08:49,133 --> 00:08:51,033
نهاية القصة

109
00:08:51,166 --> 00:08:54,533
وافقت على مجموعة من الإختبارات
التي لم أوافق عليها

110
00:08:54,700 --> 00:08:58,133
أخبرني، هل مستويات سمية صخرة النيزك
...في أعضاء المرضى الحيوية

111
00:08:58,300 --> 00:09:00,266
ذي علاقة جدية بالمهمة في المتناول ؟...

112
00:09:01,700 --> 00:09:05,133
أعظم الإنجازات البشرية
...لم تكن لترى ضوء النهار

113
00:09:05,300 --> 00:09:10,966
لو أن العقول العبقرية التي خلفتها...
فحصتها بدقة تحت المجهر

114
00:09:12,133 --> 00:09:13,633
إترك العلم لي

115
00:09:15,333 --> 00:09:18,533
دكتور، ثلاثة من مرضاي مفقودين

116
00:09:20,166 --> 00:09:24,866
ألاّ يمكن أن تكون لديك أي فكرة لماذا شخص
قد حصل على حياة جديدة يختفي فجأة ؟

117
00:09:25,066 --> 00:09:31,266
ربما لأنك أصريت على إستئصال أي ذكرى
عن إقامتهم في فندق 33.1

118
00:09:31,466 --> 00:09:36,466
لا، أصريت على أن يكونوا قادرين لبدء
حياة جديدة غير مقيدة بذكريات مزعجة

119
00:09:36,633 --> 00:09:38,866
خصوصاً تلك التي يمكن أن تجرمك

120
00:09:43,933 --> 00:09:47,300
،إذا كان هناك أي شيء آخر
فلديّ جدول زمني عليّ الإلتزام به

121
00:10:19,966 --> 00:10:22,866
عندي أخبار جيدة، حبي

122
00:10:25,566 --> 00:10:28,500
لقد وجدت قطعة أخرى من اللغز

123
00:10:53,333 --> 00:10:56,466
لا، لا، لا

124
00:10:57,066 --> 00:10:58,433
أرجوك دعني أذهب

125
00:10:59,633 --> 00:11:01,066
صه، صه

126
00:11:01,266 --> 00:11:03,433
(استرخي يا (ساشا

127
00:11:03,833 --> 00:11:05,833
استرخي فحسب

128
00:11:06,900 --> 00:11:08,666
كلا -
...أنت هنا -

129
00:11:10,700 --> 00:11:13,266
لخدمة غرض أكبر...

130
00:11:24,566 --> 00:11:26,266
،BCE مجلة الطب - عيادة"
"جراح أعصاب يفتتح عيادة

131
00:11:30,333 --> 00:11:32,466
هل فتاتي مستعدة لموسيقى الروك ؟

132
00:11:32,733 --> 00:11:35,033
(نحن أيضاً سنمر على (تشانج
...في الطريق إلى المعرض

133
00:11:35,066 --> 00:11:36,966
أو نتناول النقانق الحارة في الساحة...

134
00:11:37,133 --> 00:11:40,700
جيمي)، أعلم أنك أنفقت ثروة صغيرة)
....على هذه التذاكر الليلة، لكن

135
00:11:40,866 --> 00:11:45,366
لماذا لا تكون الكلمة "لكن" متبوعة
أبداً بشيء جيد ؟

136
00:11:45,533 --> 00:11:47,233
...هل سأكون أسوأ خليلة في العالم

137
00:11:47,366 --> 00:11:51,100
إذا سألت عن تأجيل...
لخروجنا إلى المدينة هذه الليلة ؟

138
00:11:52,100 --> 00:11:53,833
أعرف، سأعوضك عليه

139
00:11:53,966 --> 00:11:57,066
الأمر فقط.... الأمر فقط أني أطارد
دليلاً ساخناً إلى  تحدي النيزك

140
00:11:57,233 --> 00:11:59,100
وهذا لا يمكن أن ينتظر حتى الغد ؟

141
00:11:59,333 --> 00:12:02,066
انظر، من فضلك لا تأخذ هذا شخصياً

142
00:12:02,233 --> 00:12:05,966
اعتقدت أن بإمكاني التعامل مع هذا
لكن كل شيء عن مسوخ النيزك مؤخراً

143
00:12:06,033 --> 00:12:09,266
حسناً، اعتقدت أننا اتفقنا على عدم
استخدام هذه الكلمة بعد الآن

144
00:12:09,466 --> 00:12:10,466
أليس ذلك ما هم عليه

145
00:12:10,666 --> 00:12:15,300
وإذا لم يكن أولئك المسوخ محبوسين في
بيل ريف)، حينها أستطيع أن أراك أكثر)

146
00:12:24,300 --> 00:12:26,866
كلوي)، هل يمكنك ترك الدكتور)
كورتيس نوكس) ؟ أنا بحاجة لمساعدتك)

147
00:12:27,033 --> 00:12:30,566
سيكون عليك تعليق الجرس حول عنقك
حتى أستطيع سماعك عندما تأتي

148
00:12:30,766 --> 00:12:33,566
أنا بحاجة لمساعدتك في العثور
على بلورة (كارا) المفقودة، حسناً ؟

149
00:12:33,733 --> 00:12:36,633
....دققي قاعدة البيانات، صور الأقمار الصناعية -
(كلارك) -

150
00:12:36,833 --> 00:12:39,166
،سيكون عليك العمل منفرداً
لأنني مشغولة تماماً

151
00:12:39,666 --> 00:12:42,233
كلوي)، هذا أمر مهم) -
أنا متأكدة أنه كذلك -

152
00:12:42,433 --> 00:12:45,933
(اسمع، أعرف أنه من على جبل (أوليمبس
...نبدو مجرد هالكين

153
00:12:45,933 --> 00:12:48,700
لا نملك شيئاً جيداً لنفعله...
غير مساعدتك في البحث عن بلورة

154
00:12:48,900 --> 00:12:51,666
،لكن صدق أو لا تصدق
لديّ أمور هامة عليّ القيام بها أيضاً

155
00:12:52,966 --> 00:12:54,533
! (كلوي)

156
00:13:06,566 --> 00:13:08,100
...إذاً

157
00:13:08,266 --> 00:13:11,333
...أخبريني كيف يمكنني مساعدتك يا آنسة...

158
00:13:11,500 --> 00:13:13,166
(سوليفان)...

159
00:13:14,733 --> 00:13:16,866
...أنا مسخ نيزك

160
00:13:19,133 --> 00:13:21,366
وأريد أن أُشفى...

161
00:13:36,400 --> 00:13:38,866
"رائع، المال كان متعقب - إرسال"

162
00:13:41,566 --> 00:13:43,166
لانا) ؟)

163
00:13:44,466 --> 00:13:46,166
مرحباً

164
00:13:46,466 --> 00:13:48,900
عذراً عن صراع الجبابرة
هذا الصباح

165
00:13:49,066 --> 00:13:50,433
سأعتاد هذا الأمر

166
00:13:50,866 --> 00:13:55,233
(أنت في المنزل مبكراً، ظننت أن (كلوي
(تساعدك في تعقب بلورة (كارا

167
00:13:55,933 --> 00:13:58,066
لانا)، هل صارحتك بشأن أي شيء ؟)

168
00:13:58,233 --> 00:14:00,266
ربما شيئاً كان يضايقها ؟

169
00:14:00,766 --> 00:14:04,833
كلا، لقد كانت عمل 24 ساعة على مدار
الأسبوع لإثارة إعجاب فتى التحرير العجيب

170
00:14:04,866 --> 00:14:07,433
...كانت تبحث عن قصة

171
00:14:07,566 --> 00:14:08,733
(عن الدكتور (نوكس...

172
00:14:08,933 --> 00:14:10,533
كورتيس نوكس) ؟)

173
00:14:10,533 --> 00:14:11,633
هل سمعت عنه ؟

174
00:14:11,766 --> 00:14:14,333
نعم، هو جراح أعصاب

175
00:14:14,533 --> 00:14:17,866
لقد سمعت إشاعة بأنه يعمل
مع الأشخاص المصابين بالنيزك

176
00:14:19,966 --> 00:14:21,766
كيف تعرفين كل هذا ؟

177
00:14:22,300 --> 00:14:25,300
حسناً، لقد كنت أقوم ببحثي
الخاص عن المصابين بالنيزك

178
00:14:27,133 --> 00:14:31,666
(أناس أكثر مني تأذوا من قبل (ليكس
وهم بحاجة إلى المساعدة

179
00:14:31,866 --> 00:14:34,266
وأريد أن أفعل كل ما بوسعي

180
00:14:36,266 --> 00:14:39,166
لم أكن أعرف أنه كان لديك
خطة سرية لإنقاذ العالم

181
00:14:39,333 --> 00:14:43,900
،حتى الآن، قمت فقط ببعض الإتصالات
اسم (نوكس) ظهر للتو

182
00:14:44,333 --> 00:14:48,666
مدهشاً كما يبدو، إنه يستعمل
جراحة الدماغ لإزالة قدراتهم

183
00:14:51,966 --> 00:14:53,433
ذلك في الواقع يوضح الكثير

184
00:14:53,866 --> 00:14:56,733
عنوان بارز كهذا
(يمكن أن يغير حياة (كلوي

185
00:14:58,933 --> 00:15:00,366
نعم

186
00:15:02,833 --> 00:15:04,833
"(دايلي بلانيت)"

187
00:15:07,066 --> 00:15:11,100
،ثق بي، لو كانت هذه المقاعد أقرب
لكنت ستعتقل بتهمة ملاحقة الفرقة

188
00:15:11,300 --> 00:15:14,900
،(أنا أحرز تقدماً مع الخليل يا (أولسن
دق هذا الجرس

189
00:15:17,066 --> 00:15:18,500
ها هو

190
00:15:18,666 --> 00:15:20,133
(جيمس)

191
00:15:20,333 --> 00:15:21,466
مرحباً

192
00:15:21,633 --> 00:15:23,166
أنا مسرورة للغاية لأنني وجدتك

193
00:15:24,233 --> 00:15:25,500
حقاً ؟

194
00:15:25,666 --> 00:15:29,766
نعم، لقد كنت أبحث في جميع
الأرجاء عن (لويس)، هل رأيتها ؟

195
00:15:31,066 --> 00:15:32,133
أنت بحاجة إلى تلسكوب

196
00:15:32,300 --> 00:15:36,466
رئيس التحرير الجديد أرسلها إلى مدينة الملائكة لتحصل
على إقتباس عن السياقة تحت تأثير الكحول لهذا الإسبوع

197
00:15:38,100 --> 00:15:39,566
مشكلة

198
00:15:40,033 --> 00:15:44,733
سمعت أنها تسللت إلى مستودع الحبوب
وأخذت بعض أشرطة الفيديو لسفينة الفضاء

199
00:15:44,933 --> 00:15:46,966
كنت آمل نوعاً ما أن أختلس نظرة

200
00:15:47,166 --> 00:15:48,433
(أنا مهووسة بـ(إي تي

201
00:15:49,833 --> 00:15:52,900
،لا تمزحي، أنا أيضاً
...لقد كنت أجلس في الفناء الخلفي

202
00:15:53,066 --> 00:15:55,966
(وأحاول أن ألتقط إشارات (المريخ...
على إذاعة والدي المنزلية

203
00:15:56,133 --> 00:15:58,966
المريخيين يستخدمون الأشعة
تحت الحمراء، أيها السخيف

204
00:16:01,633 --> 00:16:03,066
....حسناً

205
00:16:03,233 --> 00:16:06,766
(لسوء الحظ، لا شيء في فيديو (لويس
عن الاتصال بالوطن

206
00:16:07,033 --> 00:16:09,566
عامل التقنية، لم يستطع أن يحصل
على أي شيء منه سوى خشخشة

207
00:16:10,733 --> 00:16:14,666
حسنا، أنت تعرف طرق أخرى
عن آلات التصوير، صحيح ؟

208
00:16:14,933 --> 00:16:17,900
وأراهن أنك أكثر ذكاءً بكثير منه

209
00:16:18,266 --> 00:16:20,533
هل هناك أي شيء يمكنك أن تفعله ؟

210
00:16:23,633 --> 00:16:25,066
لمَ لا ؟

211
00:16:25,233 --> 00:16:27,533
ليس الأمر وكأن لديّ شيء آخر لأفعله الليلة

212
00:16:28,033 --> 00:16:31,066
،أجل، سأقوم بتوضيح دقة نقاط الشاشة
لأرى ما يمكننا أن نجد

213
00:16:31,233 --> 00:16:32,533
عظيم

214
00:16:32,700 --> 00:16:35,166
أنت بطلي

215
00:16:35,666 --> 00:16:39,033
اتصل بهاتفي عندما تنتهي
وسأكون هنا في لمح البصر

216
00:16:41,066 --> 00:16:42,500
أشكرك

217
00:16:58,433 --> 00:17:01,366
كيف حال تلك المقالة عن الدكتور (نوكس) ؟

218
00:17:03,833 --> 00:17:08,233
إنه يقوم ببعض الأبحاث المثيرة للاهتمام
لكن لا أعتقد أن هناك قصة

219
00:17:09,066 --> 00:17:10,966
ولا أنا

220
00:17:12,666 --> 00:17:14,166
كلوي)، أنت تجيدين الكذب)

221
00:17:14,333 --> 00:17:16,733
لقد كان لديك الكثير من الخبرة
في حفظ سري

222
00:17:17,433 --> 00:17:20,566
لكنني لا أعتقد أنك كنت تجرين بحثاً
عن (نوكس) من أجل المقال

223
00:17:20,733 --> 00:17:22,566
أعتقد أنه بشأن العملية

224
00:17:26,166 --> 00:17:28,666
إذن فأنت تدرك بأنه أملي الوحيد

225
00:17:30,666 --> 00:17:33,566
دكتور (نوكس) قال أن بإمكانه تحديد لي
موعداً في نهاية هذا الأسبوع

226
00:17:33,733 --> 00:17:36,466
كلوي)، أنت لا تعرفين أي شيء)
بشأن هذا الطبيب

227
00:17:36,633 --> 00:17:39,900
أعرف أن بإمكانه منحي فرصة
من أجل حياة طبيعية

228
00:17:40,066 --> 00:17:44,066
انظري، أنا أفهم الرغبة
في الحصول على حياة طبيعية، أفهم

229
00:17:44,266 --> 00:17:47,633
لكن جراحة المخ ليست الطريقة لفعل ذلك -
(أنت لا تفهم يا (كلارك -

230
00:17:47,766 --> 00:17:49,900
أما أن أكون مجنونة
...أو أتحول إلى سفاحة

231
00:17:50,100 --> 00:17:52,633
ليسا الشيئين...
الذي أقلق بشأنهما فحسب

232
00:17:52,766 --> 00:17:56,066
،عندما أشفيت (لويس) في ذلك السد
قتلني ذلك تقريباً

233
00:17:56,233 --> 00:17:59,266
من يقول أن المرة التالية التي أحاول
فيها إنقاذ أحدهم لن تكون الأخيرة لي ؟

234
00:18:00,933 --> 00:18:02,966
ما هي الآثار الجانبية للعملية ؟

235
00:18:05,366 --> 00:18:07,300
إحتمال فقدان الذاكرة -
....(كلوي) -

236
00:18:07,466 --> 00:18:10,833
إذا كان عليّ التخلى قليلاً من الماضي
لكسب المستقبل، فليكن ذلك

237
00:18:11,033 --> 00:18:15,233
،أنت ستنسين كل شيء
ستنسين أصدقائك، تجاربك

238
00:18:16,666 --> 00:18:18,633
ستنسيني

239
00:18:19,433 --> 00:18:21,300
أنت ستنسيني

240
00:18:28,766 --> 00:18:31,866
الناس سيكونون هناك عندما أعود
لملء الفراغات

241
00:18:32,033 --> 00:18:33,933
بمرور الوقت، سأكون بخير

242
00:18:38,666 --> 00:18:41,766
كلارك)، إذا كنت تريد إنقاذي، دعني أذهب)

243
00:19:20,566 --> 00:19:23,366
أنا أحيي براعتك، دكتور

244
00:19:24,066 --> 00:19:26,833
...بعد تغطية الجثة بتجهيزات الأسمدة

245
00:19:26,966 --> 00:19:30,866
في نهاية الأسبوع، سيتم نشر حمضها...
(النووي على كل حقل ذرة في (كانساس

246
00:19:31,033 --> 00:19:33,100
(يا (ليكس

247
00:19:33,666 --> 00:19:37,133
لو أنك فقط كنت فتى غنياً مثالياً
...يطارد النساء في العالم

248
00:19:37,333 --> 00:19:40,566
بدلاً من أن تتورط بالعلم...
الذي لا تفهمه

249
00:19:40,733 --> 00:19:45,133
،مرحك القاتل سيتوقف الآن
لن أتركك تؤذي أحداً آخر

250
00:19:45,300 --> 00:19:48,466
...مرضى كثيرون يعيشون حياة جديدة

251
00:19:48,633 --> 00:19:52,466
،بدون أي فكرة عما فعلته بهم
ذلك بفضلي

252
00:19:52,633 --> 00:19:55,033
ماذا عن تلك التي قتلتها ؟

253
00:19:55,233 --> 00:19:57,233
هم قلة مختارون

254
00:19:57,433 --> 00:20:01,066
السبب الذي خلقت العلاج
...وجئت أطرق بابك

255
00:20:01,266 --> 00:20:05,366
لأنني كنت أعرف أنه في مكان ما...
...في متحفك الخاص بالشذوذ

256
00:20:05,533 --> 00:20:07,633
كنت سأجد الذي كنت أبحث عنه...

257
00:20:08,933 --> 00:20:11,066
إنتهت مهنتك أيها الطبيب

258
00:20:11,366 --> 00:20:14,633
إن تقدمت خطوة واحدة
فأقسم بالله أنني سأطلق النار عليك

259
00:20:17,266 --> 00:20:19,166
أنا أرتجف في حذائي

260
00:20:38,100 --> 00:20:40,466
ابن العاهرة

261
00:20:46,833 --> 00:20:51,533
...(لقد تم طعني من قبل محاربين (المايا

262
00:20:52,433 --> 00:20:55,066
...نجوت من سهام المغول...

263
00:20:55,233 --> 00:20:59,433
والفولاذ البارد لسيوف الصليبيين...

264
00:21:00,566 --> 00:21:05,633
ما الذي يجعلك تعتقد أن لدغة من 9 مليمتر
يمكنها أن تبطئني ؟

265
00:21:37,833 --> 00:21:40,433
(إذاً أنت لا تجيدين السيّد (مياغي

266
00:21:40,633 --> 00:21:43,933
...لكن لابأس بذلك لأنني

267
00:21:44,100 --> 00:21:46,066
أعرف حيلة صغيرة...

268
00:21:47,866 --> 00:21:51,300
الآن قومي بتحريك العصا العلوي
...وحافظي على السفلية مستقيمة

269
00:21:51,466 --> 00:21:54,466
،و لاتدعي أبداً...
لا تدعي أبداً المعكرونة تخيفك

270
00:21:56,366 --> 00:21:58,766
حسناً، لنفعل هذا

271
00:22:07,333 --> 00:22:08,733
عرف ذلك، أنت طبيعية

272
00:22:10,233 --> 00:22:12,433
وأنت معلم صبور جداً

273
00:22:13,133 --> 00:22:14,900
أشكرك

274
00:22:18,066 --> 00:22:20,033
الإعداد اكتمل

275
00:22:20,166 --> 00:22:22,533
إعداد فيديو "كوداك" اكتمل

276
00:22:22,733 --> 00:22:24,633
تلك ليست السفينة

277
00:22:24,766 --> 00:22:26,766
لكن لدينا شيء

278
00:22:27,100 --> 00:22:30,900
فلينتلوك) هي مجهز للتقنيات)
لفرع أمن الحكومة

279
00:22:31,066 --> 00:22:32,666
الحكومة ؟

280
00:22:34,033 --> 00:22:37,166
يبدو أننا وصلنا لمنطقة 51 محظورة أخرى
في قلب (كانساس) مباشرةً

281
00:22:37,333 --> 00:22:38,833
كلوي) ستقفز فرحاً)

282
00:22:39,233 --> 00:22:41,633
(كلا، لا يمكنك إخبار (كلوي

283
00:22:41,900 --> 00:22:43,433
لمَ لا ؟

284
00:22:44,333 --> 00:22:45,533
...(حسناً، ستقوم بإخبار (كلارك

285
00:22:45,700 --> 00:22:48,866
وهو لا يستطيع تحمل هوسي...
بالأجسام الغريبة

286
00:22:49,066 --> 00:22:53,233
لكنه بالضبط ما تحتاجه (كلوي) للتأثير
على رئيس تحريرها الجديد، يجب أن أخبرها

287
00:22:54,366 --> 00:22:56,066
...(جيمس)

288
00:22:56,533 --> 00:22:57,833
أعرف بأنه يمكنني أن أثق بك...

289
00:22:59,366 --> 00:23:01,700
هذا يجب أن يكون سرنا

290
00:23:01,866 --> 00:23:03,666
اتفقنا، إنه بيني وبينك

291
00:23:07,566 --> 00:23:09,033
كلوي) ؟)

292
00:23:11,633 --> 00:23:12,833
أتريدين بعض الطعام الصيني ؟

293
00:23:13,033 --> 00:23:15,966
،إنه لذيذ
لكن عليك أن تعملي من أجل تناوله

294
00:23:17,100 --> 00:23:20,066
ما الذي تفعلينه هنا ؟
ظننت أنك ستكونين مشغولة

295
00:23:20,533 --> 00:23:22,933
....وقد كنا فقط

296
00:23:24,700 --> 00:23:26,300
انظري، بإمكاني توضيح الأمر

297
00:23:27,133 --> 00:23:28,933
ليس هنالك حاجة

298
00:23:29,466 --> 00:23:30,466
يجب أن أذهب

299
00:23:30,833 --> 00:23:32,300
...(كلوي)

300
00:23:32,666 --> 00:23:34,933
أقسم أن الأمر ليس كما يبدو...

301
00:23:35,733 --> 00:23:37,366
(وداعاً، (جيمي

302
00:23:49,133 --> 00:23:50,833
"مركز (سمولفيل) الطبي"

303
00:24:05,766 --> 00:24:08,900
أنت آخر شخص ظننت أنه سينقذني

304
00:24:09,633 --> 00:24:13,900
لقد كنت أتتبع ذلك الجزار الذي استخدمته
لمحو ذكريات ضحاياك في الـ 33.1

305
00:24:15,133 --> 00:24:18,433
لانا) أخبرتك بشأن الدكتور (نوكس)، أليس كذلك ؟) -
لا تقحم (لانا) في هذا -

306
00:24:18,633 --> 00:24:21,166
(لا جدوى من الكذب لأجلها يا (كلارك

307
00:24:21,433 --> 00:24:24,966
أعرف أن (لانا) تكشف بطريقة ما
...أسرار الشركة

308
00:24:25,133 --> 00:24:28,733
من المحتمل بإستخدام الـ 10 ملايين دولار...
التي سرقتها مني لتفعل ذلك

309
00:24:29,300 --> 00:24:32,066
،في هذه اللحظة
أقول أنه مال منفق بشكل جيد

310
00:24:32,266 --> 00:24:34,700
،لو لم تحذرك
لكنت الآن في المشرحة

311
00:24:34,866 --> 00:24:37,633
أنت مذنب كحال الطبيب

312
00:24:37,866 --> 00:24:41,300
يصيبني بالغثيان التفكير
بأنني قتلت رجلاً من أجلك

313
00:24:42,566 --> 00:24:44,366
(نوكس) ليس ميتاً يا (كلارك)

314
00:24:49,533 --> 00:24:51,766
لقد قام بمهاجمتي

315
00:24:52,433 --> 00:24:55,633
بعد أن وضعت ست رصاصات في صدره

316
00:24:56,333 --> 00:24:58,633
لم تترك خدشاً عليه

317
00:25:00,633 --> 00:25:02,633
أتقول أن (نوكس) لا يزال حياً ؟

318
00:25:02,766 --> 00:25:07,033
،ليس حياً فحسب
إنه يقتل مرضاه واحداً تلو الآخر

319
00:25:14,066 --> 00:25:16,333
آنسة (سوليفان)، في الوقت المناسب تماماً

320
00:25:16,666 --> 00:25:18,366
شكراً لمجيئك
في مثل هذه المهلة القصيرة

321
00:25:18,566 --> 00:25:22,266
أنا سعيدة لأن نتائج الاختبار الخاصة بي
أثبتت أن بإمكاني إجراء العملية

322
00:25:22,433 --> 00:25:23,466
أنت نادرة

323
00:25:23,633 --> 00:25:27,866
ومستوى تركيز صخور النيزك
في قلبك إستثنائية

324
00:25:29,900 --> 00:25:31,500
في قلبي ؟

325
00:25:31,666 --> 00:25:35,566
،استرخي فحسب، بعد هذه الليلة
لن يكون لديك ما يدعو للقلق

326
00:25:40,733 --> 00:25:43,233
أين كل موظفيك ؟

327
00:25:44,133 --> 00:25:45,833
سيكونون هنا قريباً

328
00:25:52,133 --> 00:25:53,133
ما هذا ؟

329
00:26:00,833 --> 00:26:02,566
لا، لا، لا

330
00:26:12,200 --> 00:26:14,233
"(كلوي سوليفان)"

331
00:26:19,100 --> 00:26:20,233
(جيمي)

332
00:26:20,366 --> 00:26:22,533
أين (كلوي) ؟
لقد كنت أبحث في كل مكان

333
00:26:22,733 --> 00:26:25,966
(.كان بيننا سوء فهم كبير، (سي. كي

334
00:26:26,433 --> 00:26:28,066
أنا بحاجة إلى مساعدتك -
ليس هناك وقت -

335
00:26:28,233 --> 00:26:29,333
أين هي ؟

336
00:26:30,766 --> 00:26:33,666
،لقد استبقت النتائج
اندفعت للخارج قبل أن أوضح لها

337
00:26:33,833 --> 00:26:35,633
ألم تقل إلى أين ذهبت ؟ -
كلا -

338
00:26:35,833 --> 00:26:39,500
،لقد رمت بمكعب الروبيك هذا في القمامة
وليس لديّ فكرة عما يعنيه

339
00:26:39,666 --> 00:26:43,866
أنا قد لا أتذكرك، لذا لا تدعني"
"أنسى لماذا ينتمي أحدنا للآخر

340
00:26:44,900 --> 00:26:47,700
،أنا لا أفهم
سي. كي.)، ماذا حدث الليلة ؟)

341
00:26:57,833 --> 00:26:58,866
ماذا تفعل ؟

342
00:27:00,300 --> 00:27:04,566
(سآخذ قلبك لأعطيه لـ(صوفيا

343
00:27:07,900 --> 00:27:10,733
...(بفضلك يا (كلوي سوليفان

344
00:27:11,733 --> 00:27:13,700
حبي سيدوم إلى الأبد...

345
00:27:27,233 --> 00:27:28,900
أين أخذ (نوكس) (كلوي) ؟

346
00:27:29,033 --> 00:27:31,766
(انظر يا (كلارك)، أريد أن أوقف (نوكس
بقدر ما تريد ذلك

347
00:27:31,966 --> 00:27:34,000
لقد راجعت كل عنوان
كان لدينا في الملفات

348
00:27:34,033 --> 00:27:36,333
أوصلتنا لنهايات مسدودة -
هو لم يختفي في الهواء -

349
00:27:36,500 --> 00:27:38,966
لا، ولكن كان لديه الكثير من الخبرة
في تغطية تحركاته

350
00:27:40,733 --> 00:27:42,366
(أرسل لي الصور عن (نوكس

351
00:27:43,466 --> 00:27:47,166
لقد استخدمت برامج للتعرف على الوجوه
للبحث والتعرف على كل الصور

352
00:27:47,633 --> 00:27:49,233
ها هو

353
00:27:51,333 --> 00:27:54,800
نوكس) لم يكن حياً أثناء الحرب العالمية الثانية)
يا (ليكس)، إنه صغير جداً

354
00:27:54,833 --> 00:27:57,100
إنه أكبر سناً بكثير عما يبدو عليه

355
00:27:57,500 --> 00:28:00,166
هذا (نوكس) في عام 1888

356
00:28:00,733 --> 00:28:02,566
وها هو في 1675

357
00:28:04,566 --> 00:28:08,366
كلارك)، كان لديه آلاف الأسماء)
وقد عاش لعدة قرون

358
00:28:08,533 --> 00:28:10,466
لذلك لا تستطيع قتله

359
00:28:10,633 --> 00:28:12,300
كورتيس نوكس) هو خالد)

360
00:28:14,866 --> 00:28:18,533
،حسناً، لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً
(لا بدّ أنه أسقط هذه أثناء صراعه مع (كلوي

361
00:28:18,533 --> 00:28:20,666
لقد توقفت قبل أقل من ساعة

362
00:28:21,933 --> 00:28:24,533
"إيستي بيربيتشوا"

363
00:28:25,300 --> 00:28:29,533
،"عسى أن تعيش إلى الأبد"
إنها تحية رومانية، لقد رأيت هذا من قبل

364
00:28:30,900 --> 00:28:32,433
الأسلحة الفيكتورية ؟

365
00:28:33,133 --> 00:28:36,233
،نوكس) قام بسرقة البارون الذي امتلكها)
لقد عاش هناك في العشرينات

366
00:28:38,300 --> 00:28:40,333
ربما لم ينتقل أبداً

367
00:28:43,033 --> 00:28:46,100
،إذا كانت زوجتك مريضة
فيمكنني علاجها بقدراتي

368
00:28:46,266 --> 00:28:48,366
صوفيا) بصحة تامة)

369
00:28:48,533 --> 00:28:52,866
لقد وضعتها في غيبوبة بسيطة
للحد من توترها قبل إجراء العملية

370
00:28:53,066 --> 00:28:55,933
لقد وضعتها في غيبوبة
...لأنك تعلم أنها سترتعب

371
00:28:56,100 --> 00:28:59,833
إذا عرفت أنك تلعب ألعاباً قاتلة...
في عملية مع الناس الأبرياء

372
00:28:59,966 --> 00:29:02,433
ذلك لا يبدو كحب أبدي بالنسبة لي

373
00:29:03,166 --> 00:29:05,033
...لقد كنت في هذه الحياة منذ متى

374
00:29:05,466 --> 00:29:07,333
عقدين من الزمن ؟...

375
00:29:08,466 --> 00:29:10,366
ماذا تعرفين عن الحب الحقيقي ؟

376
00:29:11,566 --> 00:29:14,333
أعرف أن هناك أحداً
أريد العيش لرؤيته مجدداً

377
00:29:14,500 --> 00:29:16,466
حب فتاة دراسة

378
00:29:17,033 --> 00:29:18,833
جذاب جداً

379
00:29:19,366 --> 00:29:22,366
لسوء الحظ، لن تكوني قادرة على توديعه

380
00:29:24,933 --> 00:29:27,866
الآن، دعينا نبدأ

381
00:29:28,766 --> 00:29:33,700
جئت هنا للحصول على المساعدة، لا أن أُقطع
من جانب شخص يتشبه بـ(جاك) السفاح

382
00:29:34,133 --> 00:29:35,833
لقد كنت أنا (جاك) السفاح

383
00:29:45,233 --> 00:29:46,300
(كلوي)

384
00:29:54,066 --> 00:29:56,466
(كلارك) -
...قد تكون قواك أبعد مما يكون -

385
00:29:56,666 --> 00:29:58,366
عليه الرجال الهالكون...

386
00:29:58,533 --> 00:30:00,100
قابل ندك

387
00:30:02,233 --> 00:30:03,733
أنا لن أسمح لك بقتل أي شخص آخر

388
00:30:03,900 --> 00:30:06,333
قد أقتل ألفاً آخر
لكي لا أكون وحدي

389
00:30:11,866 --> 00:30:17,333
أنت لا تعرف الألم من العيش لقرون تشاهد
النساء التي تحبهن يكبرن ويتحولن إلى غبار

390
00:30:19,333 --> 00:30:21,333
أنت وأنا أكثر تشابهاً مما كنت أعتقد

391
00:30:25,833 --> 00:30:27,900
لن أمر بذلك مرة أخرى

392
00:30:41,433 --> 00:30:44,133
يا إلهي، ماذا فعلت ؟

393
00:30:44,733 --> 00:30:46,566
لا، لا

394
00:30:47,333 --> 00:30:48,866
لا

395
00:30:49,900 --> 00:30:51,533
يا عزيزتي

396
00:31:14,066 --> 00:31:16,233
أرجوك لا تتركيني

397
00:31:17,533 --> 00:31:19,066
أرجوك

398
00:32:08,933 --> 00:32:10,033
ما الذي فعلته بـ(نوكس) ؟

399
00:32:12,266 --> 00:32:17,466
"والدك وأنا لدينا سياسة "لا تسأل، لا تخبر
عندما يتعلق الأمر بالجريمة والعقاب

400
00:32:17,733 --> 00:32:19,966
أنا أقترح أن نلتزم بالقواعد نفسها

401
00:32:24,166 --> 00:32:25,733
أنت لم تقتله، أليس كذلك ؟

402
00:32:25,933 --> 00:32:27,866
(نوكس) خالد يا (كال-إل)

403
00:32:28,033 --> 00:32:29,733
لا يمكنك قتله

404
00:32:30,966 --> 00:32:34,033
أعرف ماذا يعني أن تكن
مشاعر للناس هنا

405
00:32:34,533 --> 00:32:37,233
لكن الحقيقة هي، أنك ستعيش أطول منهم جميعاً

406
00:32:37,833 --> 00:32:39,366
...وعندما يرحلون

407
00:32:39,566 --> 00:32:42,166
لا يزال أمامك ما تنجزه...

408
00:32:42,766 --> 00:32:44,666
هل وجدت البلورة ؟

409
00:32:44,866 --> 00:32:47,133
انحرفت عن المسار قليلاً

410
00:32:47,966 --> 00:32:50,666
ما الذي يفعله "ذو العيون الحمراء" هنا ؟

411
00:32:50,900 --> 00:32:53,066
لقد سمعت ما قاله عن والدي

412
00:32:54,466 --> 00:32:57,233
هو الشخص الذي لا يجب أن تثق به

413
00:32:59,166 --> 00:33:01,933
اطلب منه إخبارك ما فعله بعائلتي

414
00:33:02,700 --> 00:33:04,433
كان والدك خائناً

415
00:33:06,433 --> 00:33:07,500
إنه يكذب

416
00:33:12,100 --> 00:33:14,266
من سيكون عليك تصديقه يا (كلارك) ؟

417
00:33:15,066 --> 00:33:16,900
...عائلتك

418
00:33:18,866 --> 00:33:21,200
أو هذا "(مارشن مانهانتر)" ؟...
‘‘المريخي المطارد’’

419
00:33:25,233 --> 00:33:28,266
أظن أن لم شمل الأسرة هذا قد إنتهى

420
00:33:52,700 --> 00:33:54,066
مرحباً

421
00:33:54,233 --> 00:33:58,866
"BCE" سمعت أن الشرطة أغلقت عيادة
وأن (كورتيس نوكس) قد هرب

422
00:33:59,033 --> 00:34:01,833
هل لديك أي علاقة بذلك ؟

423
00:34:01,966 --> 00:34:04,433
...اتضح أنه كان يقتل مرضاه

424
00:34:05,933 --> 00:34:08,500
ومقالة (كلوي) كادت تؤدي برأسها...

425
00:34:08,666 --> 00:34:10,700
يا إلهي، هل هي بخير ؟

426
00:34:11,366 --> 00:34:13,966
،(أنت تعرفين (كلوي
لا يوجد هناك الكثير بإستطاعته أن يقعدها

427
00:34:14,166 --> 00:34:16,866
إنها محظوظة بأن لديها شخص مثلك
(في حياتها يا (كلارك

428
00:34:17,033 --> 00:34:18,300
كلنا كذلك

429
00:34:28,300 --> 00:34:30,100
ما الأمر ؟

430
00:34:33,266 --> 00:34:35,900
(ليكس) ساعدني في العثور على (نوكس)

431
00:34:36,633 --> 00:34:38,900
حسناً، ربما لديه دوافع خفية

432
00:34:39,100 --> 00:34:42,866
ليكس) في الغالب لا يفعل أشياءً)
من طيبة قلبه

433
00:34:45,366 --> 00:34:48,666
أخبرني أنك سرقت 10 ملايين دولار منه

434
00:34:56,133 --> 00:34:58,233
بإمكانك رؤية ما يفعله، صحيح ؟

435
00:34:58,366 --> 00:35:01,666
إنه يحاول تدمير ما لدينا من جديد

436
00:35:03,900 --> 00:35:07,233
كلارك)، كان ذلك المال جزء)
من تسوية الطلاق

437
00:35:07,366 --> 00:35:09,933
أنا أخطط لاستخدامه
...في مساعدة الناس المصابين بالنيزك

438
00:35:10,133 --> 00:35:12,733
(الذين كانوا ضحايا لـ(لوثر كورب...

439
00:35:16,333 --> 00:35:19,533
لا تدع أكاذيب (ليكس) تحوّل بيننا

440
00:35:23,666 --> 00:35:26,633
أنا لن أخفي أي شيء عنك

441
00:36:46,833 --> 00:36:48,166
مرحباً

442
00:36:50,433 --> 00:36:52,100
حسناً، ها أنت ذا

443
00:36:54,900 --> 00:36:57,066
أتذكرينني ؟

444
00:36:57,366 --> 00:36:59,700
(جيمي)

445
00:36:59,966 --> 00:37:01,766
تلك علامة جيدة

446
00:37:03,433 --> 00:37:07,866
(كانت رسالتك قليلاً كشفرة (دافنشي
...ولست ممن يدرس الرموز

447
00:37:08,366 --> 00:37:10,366
...ولكنني جلبت هذا...

448
00:37:12,466 --> 00:37:14,466
لتذكيرك لماذا ننتمي لبعضنا البعض...

449
00:37:29,866 --> 00:37:33,900
إنه منديل الكوكتيل من حفلة الرابع من تموز
حيث أعطيتيني رقم هاتفك

450
00:37:34,566 --> 00:37:37,566
،(كرنفال (غرانفيل
كان هذا أفضل أول موعد غرامي على الإطلاق

451
00:37:39,933 --> 00:37:41,666
والمفضل لي

452
00:37:42,500 --> 00:37:45,033
قطعة من الزجاج الملون
...التي انكسرت من ذلك الطرد

453
00:37:45,233 --> 00:37:47,466
أثناء ذلك الزلزال الغريب في الخريف الماضي...

454
00:37:48,866 --> 00:37:51,566
حسناً، الآن أنا الشخص
الذي يحتاج لفك الرموز

455
00:37:54,933 --> 00:37:57,833
...لقد فقدنا الإتصال ببعضنا لفترة طويلة

456
00:37:58,300 --> 00:38:01,733
...واليوم الذي إلتقينا فيه مرة أخرى، والعالم...

457
00:38:04,433 --> 00:38:06,266
حسناً، إهتز بشكل حرفي...

458
00:38:09,833 --> 00:38:12,566
،وإذا لم تكن تلك إشارة
فلا أعرف ما هي

459
00:38:14,466 --> 00:38:19,533
جيمي)، أنا آسفة للغاية عن كل الجنون)
الذي وضعتك فيه في آخر أسبوعين

460
00:38:20,266 --> 00:38:23,266
حسناً، دعينا نتفق تماماً أن المستقبل
سيكون أكثر طبيعياً

461
00:38:24,066 --> 00:38:25,500
اتفقنا ؟

462
00:38:28,500 --> 00:38:32,966
أتعرف، لا أعتقد أنني أستطيع
الإيفاء بذلك الوعد

463
00:38:34,933 --> 00:38:39,533
أنا لا أعتقد أن الأشياء ستكون أبداً
طبيعية بيننا نحن الاثنين

464
00:38:48,266 --> 00:38:49,766
حسناً

465
00:38:57,966 --> 00:38:59,666
انتظري لحظة

466
00:39:00,966 --> 00:39:02,466
هل هذا بسبب (كارا) ؟

467
00:39:05,633 --> 00:39:10,066
لأنه بعد كل الأوقات التي تركتيني
...(أنتظر لتختفي في مساعدة (كلارك

468
00:39:10,166 --> 00:39:13,900
فأكره أن أفكر أنك ستصعبين عليّ...
الأمور لمساعدتي (كارا) لمرة

469
00:39:14,066 --> 00:39:18,233
،(كلا، ليس الأمر بشأن (كارا
إنه بشأني، إنه بشأني كلياً

470
00:39:22,633 --> 00:39:24,033
ماذا يجري يا (كلوي) ؟

471
00:39:34,633 --> 00:39:37,133
...إذا لا يمكنك القول

472
00:39:37,766 --> 00:39:40,733
حاولي لغة الإشارة أو بعض الترجمات...

473
00:39:44,133 --> 00:39:45,366
لا أستطيع

474
00:39:45,566 --> 00:39:47,133
أنا آسفة

475
00:39:48,900 --> 00:39:50,333
وكذلك أنا

476
00:39:52,033 --> 00:39:54,166
...لأنني حاولت حقاً

477
00:39:54,366 --> 00:39:57,666
...من الصعب حقاً أن أكون خليلاً يتفهم...

478
00:39:58,266 --> 00:40:02,466
لكن هنالك الكثير أمام الرجل ليفعله...
قبل أن لا يبقى أمامه سوى القفز

479
00:40:05,066 --> 00:40:06,700
لا أعرف ماذا أقول

480
00:40:09,300 --> 00:40:11,900
ربما كان ذلك الزلزال ليس إشارة

481
00:40:16,066 --> 00:40:19,166
،ربما كان ذلك مجرد صدفة عملاقة
مثل هذه العلاقة

482
00:40:24,033 --> 00:40:25,866
ربما كنت على حق

483
00:40:35,766 --> 00:40:37,300
أتعرفين ماذا ؟

484
00:40:42,566 --> 00:40:44,966
(لا يمكنني القيام بهذا الأمر بعد الآن يا (كلوي

485
00:40:49,466 --> 00:40:51,233
لا أستطيع

486
00:41:17,533 --> 00:41:19,966
...كريستوفر ريف) غير عالم الشلل)

487
00:41:19,966 --> 00:41:22,666
مثبتاً أن شخصاً واحداً...
يمكنه حقاً أن يحدث فرقاً

488
00:41:22,833 --> 00:41:25,133
...(اليوم، مؤسسة (كريستوفر) و(دانا ريف

489
00:41:25,333 --> 00:41:28,666
حملت على عاتقها مهمة إيجاد...
...العلاج ومعالجة الشلل

490
00:41:28,833 --> 00:41:32,033
من أجل صحة ونوعية حياة أفضل...
للمجتمع

491
00:41:32,233 --> 00:41:35,133
ولكن المؤسسة في حاجة إلى المساعدة
لمواصلة عملها الحيوي

492
00:41:35,133 --> 00:41:36,233
(مؤسسة (كريستوفر) و(دانا ريف
www.christopherreeve.org - 800-225-0292

493
00:41:36,233 --> 00:41:40,366
christopherreeve.org من خلال زيارة موقع
...(وشراء زوج من بطاقات (سوبرمان

494
00:41:40,533 --> 00:41:44,333
أنت، أيضاً، يمكنك أن تكون الشخص...
الذي يحدث فرقاً

495
00:41:46,033 --> 00:41:56,033
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

