1
00:00:01,133 --> 00:00:02,900
"المهرجان السنوي المئة للحصاد"

2
00:00:05,733 --> 00:00:09,033
بعد أسبوع من الإحتجاز في المزرعة
..."مع لا شيء سوى مسلسل "بروجكت رنواي

3
00:00:09,200 --> 00:00:12,666
،و"بيوتي آند ذا كيك" للرفقة...
...أنت تصطحبني أخيراً

4
00:00:12,833 --> 00:00:15,000
إلى مهرجان الذرة... -
مهرجان الحصاد -

5
00:00:15,200 --> 00:00:17,266
،حدث (سمولفيل) الكبير
حاولي الاستمتاع به فحسب

6
00:00:17,433 --> 00:00:19,233
كلارك)، نحن نضيع وقتنا، حسناً ؟)

7
00:00:19,400 --> 00:00:23,266
،والدي أرسلني إلى هنا مع مهمة واحدة
يجب عليّ إيجاد تلك البلورة من سفينتي

8
00:00:23,433 --> 00:00:26,633
،علينا إيجاد تلك البلورة
أنا أعمل على ذلك

9
00:00:26,833 --> 00:00:29,966
لماذا، أشك أنها مدفونة تحت
إحدى سلال الحبوب هذه

10
00:00:30,133 --> 00:00:32,733
لا إهانة، لكني أستطيع أن أبحث في ضعف
المناطق التي تستطيع تغطيتها

11
00:00:32,866 --> 00:00:35,733
،اعتبري أن أجنحتك قد قصت
أنت لا تطيري

12
00:00:35,933 --> 00:00:38,833
الأشخاص الذين وجدوا سفينتك
يبحثون عن الشخص الذي كان فيها

13
00:00:39,000 --> 00:00:42,433
،إذا قمتي باستخدام قوتك
فذلك سيقودهم مباشرة إليك

14
00:00:42,666 --> 00:00:44,733
عليك أن تنسجمي مع الأمر

15
00:00:52,233 --> 00:00:54,566
كيف يمكنني الإنسجام معه ؟

16
00:01:02,800 --> 00:01:04,566
جيمي) ؟)

17
00:01:05,266 --> 00:01:07,766
مهلاً، بردي نفسك

18
00:01:09,266 --> 00:01:12,000
،لا بأس
اعتدت حدوث ذلك طوال الوقت

19
00:01:12,533 --> 00:01:16,166
أيها السيّدات والسادة، أيها السيّدات
والسادة، نشكركم لانضمامكم إلينا

20
00:01:16,366 --> 00:01:18,866
إنها الذكرى المئوية لمهرجان الحصاد

21
00:01:21,033 --> 00:01:25,466
هنالك أسطورة بأن مجرم مشهور سرق
(قطاراً ودفن المسروقات في (سمولفيل

22
00:01:25,633 --> 00:01:29,033
الخريطة إلى الذهب يفترض
أن تكون مخفية داخل كبسولة زمنية

23
00:01:34,133 --> 00:01:38,600
ما لا أفهمه لماذا الجميع سعداء للغاية
لفتح مجموعة من الخردة القديمة

24
00:01:38,766 --> 00:01:40,633
كيف استطعت.... ؟

25
00:02:23,366 --> 00:02:24,800
تحركي

26
00:02:25,600 --> 00:02:27,166
ابتعدوا عن طريقنا

27
00:02:27,366 --> 00:02:29,666
ملكة جمال (الذرة الحلوة) الجديدة قد صلت

28
00:02:41,766 --> 00:02:44,200
"(مهرجان ملكة جمال (الذرة الحلوة"

29
00:02:50,833 --> 00:02:53,733
ربما الإنسجام لن يكون سيئاً جداً
بعد كل شيء

30
00:02:59,766 --> 00:03:02,866
،سمولفيل) الموسم السابع)’’
‘‘الحلقة الثالثة: عـــنيف

31
00:03:57,933 --> 00:03:59,600
مرحباً يا رفيقي

32
00:04:00,666 --> 00:04:03,000
هل طردتك (كارا) من المنزل أيضاً ؟

33
00:04:04,033 --> 00:04:06,666
لا بأس، يمكنك أن تبقى هنا معي

34
00:04:37,566 --> 00:04:40,000
،يبدو أنها وجدتنا
كارا)، سأنتهي من هنا تقريباً)

35
00:04:40,166 --> 00:04:43,733
(هلاّ تمررين لي مفك (فيليبس
هناك في صندوق العدة ؟

36
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
لانا) ؟)

37
00:05:26,233 --> 00:05:29,033
عزيزي، لقد إكتفيت من تركهن يقررن

38
00:05:29,200 --> 00:05:32,233
هذه المرة جاء دوري

39
00:05:33,633 --> 00:05:38,400
،مجرد تفكير، في نهاية الأسبوع
(سنكون في (كابو

40
00:05:38,566 --> 00:05:41,266
فقط أنت، أنا والنقود

41
00:06:01,433 --> 00:06:03,800
لانا)، ظننت أنك رحلت)

42
00:06:04,133 --> 00:06:06,333
إذا عرفت كيف كان شعوري

43
00:06:07,466 --> 00:06:10,000
كلارك)، أنا آسفة للغاية)

44
00:06:10,366 --> 00:06:12,466
لم أكن أرغب في أذيتك

45
00:06:14,033 --> 00:06:16,800
لكنك لم تثقي بي بما يكفي
لتسمحي لي أن أساعدك

46
00:06:17,000 --> 00:06:19,566
كنت أحاول حمايتك

47
00:06:20,400 --> 00:06:24,566
كلارك)، أعرفك، أنت ستندفع)
...هناك لمحاولة إنقاذ أحدهم

48
00:06:24,733 --> 00:06:27,466
حتى لو كان ذلك يعني...
تعريض حياتك للخطر

49
00:06:29,266 --> 00:06:32,466
...وعندما هدد (ليونيل) بإيذائك

50
00:06:33,800 --> 00:06:36,166
لم أستطع إنتهاز تلك الفرصة...

51
00:06:39,966 --> 00:06:43,466
،أتعلمين، إنه أمر مثير للسخرية
أن أسمع أحداً آخر يقول ذلك

52
00:06:44,133 --> 00:06:48,533
لكن أظن أني لست معتاداً فقط
على أن أكون من يحتاج للحماية

53
00:06:55,366 --> 00:06:58,833
(لا أستطيع الانتظار لرؤية النظرة على وجه (كلوي
عندما تكتشف بأنك ما زلتي حية

54
00:06:59,000 --> 00:07:00,066
لا يمكنها ذلك

55
00:07:02,333 --> 00:07:03,966
ليس بعد

56
00:07:06,033 --> 00:07:09,833
ارتكبت جريمة خطيرة
ولم يكن من المفترض أن آتي إلى هنا

57
00:07:10,033 --> 00:07:13,766
لا بدّ من تبرئة اسمي
(قبل أن أظهر فجأة في (سمولفيل

58
00:07:17,666 --> 00:07:20,266
حسناً، إذن يمكنك البقاء هنا
في المزرعة معي

59
00:07:21,033 --> 00:07:22,800
ستكونين بأمان

60
00:07:24,766 --> 00:07:27,766
،لكن يجب عليّ تحذيرك
...حياتي أصبحت قليلاً أكثر

61
00:07:37,133 --> 00:07:38,400
تعقيداً...

62
00:07:41,933 --> 00:07:44,566
تلك ستكون إستهانة

63
00:07:45,533 --> 00:07:48,266
(لانا)، هذه ابنة عمي (كارا)

64
00:07:48,733 --> 00:07:50,066
مرحباً

65
00:07:50,400 --> 00:07:51,566
مرحباً

66
00:07:51,733 --> 00:07:53,866
رحب بملكة جمال (الذرة الحلوة) القادمة

67
00:07:58,433 --> 00:08:00,800
...استمعي، عندما تحدثت عن الإنسجام

68
00:08:00,966 --> 00:08:03,733
كنت أفكر في شيء...
مع المزيد من الملابس

69
00:08:05,766 --> 00:08:08,433
هذا بالتأكيد لا يمتزج مع الأمر

70
00:08:08,800 --> 00:08:10,366
هل تعني غطاء السرية ؟

71
00:08:10,566 --> 00:08:13,266
...أجل، بالضبط، وهذا

72
00:08:14,033 --> 00:08:15,866
لا يغطي السرية...

73
00:08:16,266 --> 00:08:18,400
انظري، أيمكنك فقط الذهاب
لارتداء ملابسك ؟ من فضلك ؟

74
00:08:19,833 --> 00:08:21,566
الآن

75
00:08:23,933 --> 00:08:25,466
حسناً

76
00:08:28,766 --> 00:08:29,833
"لقد قلت، "الآن

77
00:08:30,733 --> 00:08:33,766
أظن أنه ليس من الضروري
أن أسأل من جانب أي عائلة هي

78
00:08:35,533 --> 00:08:37,366
لمَ لا أترككما أنتما الأثنين لوحدكما ؟

79
00:08:37,566 --> 00:08:42,133
شيء ما يخبرني أن لديكما
الكثير من الأمور للتحدث عنها

80
00:08:44,633 --> 00:08:47,766
،إنها لطيفة
ربما قد لا يزال هنالك أمل لك

81
00:08:47,933 --> 00:08:50,000
...اسمعي، (كارا)، دخولك مسابقة ملكة الجمال

82
00:08:50,200 --> 00:08:54,200
ستضعك على المسرح تحت...
الأضواء، ذلك ليس إنسجاماً

83
00:08:54,666 --> 00:08:56,000
إنه يبرزك

84
00:08:56,933 --> 00:08:58,366
صحيح

85
00:08:58,866 --> 00:09:02,166
كأن تحب أن تكون قائد فريق كرة القدم

86
00:09:05,833 --> 00:09:08,800
يبدو أنك أردت نفس الشيء الذي أريده

87
00:09:11,233 --> 00:09:13,833
...بينما كنت تعيش الحلم الأمريكي

88
00:09:14,000 --> 00:09:17,066
...كنت عالقة في تابوت تبريد...

89
00:09:17,233 --> 00:09:20,133
مضيعة أفضل سنوات حياتي...

90
00:09:23,066 --> 00:09:26,066
لا أريد تفويت أي شيء آخر

91
00:09:28,400 --> 00:09:32,466
،وإذا كنت مثلي في أي شيء
فستقومين بذلك سواء أريدك أن تفعليه أو لا

92
00:09:34,600 --> 00:09:37,566
لكن على الأقل حتى تتعلمي
التحكم بقدراتك

93
00:09:46,600 --> 00:09:47,833
هل هذا ضروري حقاً ؟

94
00:09:48,033 --> 00:09:50,200
،كل هذا من أجل التحكم
الذي لا تملكينه أنت

95
00:09:50,366 --> 00:09:53,866
أنا ؟ ارجع إليّ عندما
تستطيع الطيران، يا فتى الأرض

96
00:09:54,433 --> 00:09:56,733
أنت الشخص التي اقتربت
من حرق المهرجان بأكمله

97
00:09:56,866 --> 00:10:00,433
هل هناك من أخبرك
أبداً أنك مرتاب قليلاً ؟

98
00:10:00,833 --> 00:10:03,266
بالتأكيد اكتسبت ذلك من والدك

99
00:10:03,466 --> 00:10:08,066
اسمعي، لقد قضيت حياتي كلها
في محاولة إخفاء هويتي

100
00:10:08,233 --> 00:10:11,200
لا يمكنني تعريض كلاً من هويتينا
في ليلة واحدة

101
00:10:12,033 --> 00:10:13,366
راقبي وتعلمي

102
00:10:21,766 --> 00:10:23,400
الآن جربي

103
00:10:23,800 --> 00:10:26,333
لنراك تضعين كوباً في هذه البطيخة

104
00:10:26,566 --> 00:10:29,033
من فضلك، ماذا أكون، هل أنا بالخامسة ؟

105
00:10:40,166 --> 00:10:41,266
هذا كل شيء

106
00:10:42,166 --> 00:10:43,200
أنت غير جاهزة

107
00:10:43,366 --> 00:10:46,633
وهناك على ذلك المسرح
هناك الكثير من الأمور التي يمكن أن تسوء

108
00:10:47,000 --> 00:10:49,366
أتريد مني الإنسجام ؟ لا توجد مشكلة

109
00:10:49,766 --> 00:10:52,000
ولكن سأفعل ذلك بطريقتي

110
00:11:30,433 --> 00:11:32,633
أريد التحدث معك

111
00:11:35,533 --> 00:11:36,766
أين (كارلي) ؟

112
00:11:37,633 --> 00:11:40,233
انظري، ذلك ما أريد التحدث معك بشأنه

113
00:11:41,066 --> 00:11:44,200
،كانت هناك مشكلة
لكني اعتنيت بها

114
00:11:53,366 --> 00:11:56,433
...مرحباً، كنت أتسائل

115
00:11:56,600 --> 00:11:58,266
خاصتك يبدو جيداً للغاية...

116
00:11:58,433 --> 00:11:59,966
مدهش حقاً

117
00:12:01,166 --> 00:12:02,800
هل يمكنك مساعدتي ؟

118
00:12:04,633 --> 00:12:08,866
أنا آسفة يا حبيبتي، لكنك بحاجة
إلى مساعدة أكثر من مجرد ماكياج

119
00:12:09,066 --> 00:12:12,666
لماذا لا تذهبين لزرع بعض الذرة
أو شيء من هذا ؟

120
00:13:19,200 --> 00:13:21,266
يجب أن يكون مصدر ارتياح كبير

121
00:13:22,800 --> 00:13:26,366
أن تُبرأ من مثل ذلك القتل الوحشي

122
00:13:30,433 --> 00:13:34,133
،(العميل (كارتر
قسم الأمن الداخلي

123
00:13:35,833 --> 00:13:41,666
رجالي قد شاهدوا فريقك يفتشون
...كل كوخ مزرعة غمرت بالمياه بعد الطوفان

124
00:13:41,833 --> 00:13:43,966
منذ أن وجدت السفينة الفضائية...

125
00:13:44,433 --> 00:13:49,533
لقد كان عندي شعور أن غموض السرية
(لن تدوم طويلاً ضد آل (لوثر

126
00:13:50,000 --> 00:13:51,666
ضد ؟

127
00:13:52,466 --> 00:13:56,033
أتتحدى ونحن بالكاد تعارفنا ؟

128
00:13:56,200 --> 00:13:58,633
لست محباً للأحاديث القصيرة

129
00:13:59,933 --> 00:14:02,800
أنا هنا حول هوسك الأخير

130
00:14:02,966 --> 00:14:04,966
أودّ أن أريك هذا

131
00:14:05,133 --> 00:14:09,200
أفهم بأن رجالك تم تمرير هذه
في جميع أنحاء المدينة

132
00:14:12,033 --> 00:14:14,166
الآن، لماذا تهتم الحكومة بهذا ؟

133
00:14:15,966 --> 00:14:17,966
السبب أنت

134
00:14:23,000 --> 00:14:25,966
"الأخوين (الدب القطبي) يشاركان في رياضة السباحة" -
"عمل لطيف يا "لقطات ساخنة -

135
00:14:26,133 --> 00:14:29,066
على الرغم من إنقاذ الدببة القطبية
اتخذ معنى جديد

136
00:14:29,233 --> 00:14:32,666
لقد رأيت من بطيئي الحركة
والأكتاف المشعرة ما يكفيني لآخر العمر

137
00:14:32,833 --> 00:14:35,233
هل ذكرت أنني مسرورة جداً بعودتك ؟

138
00:14:35,400 --> 00:14:37,366
...أنا لم أعد فحسب

139
00:14:37,533 --> 00:14:39,666
لكن حاملاً هدية...

140
00:14:40,366 --> 00:14:44,166
(واحدة من متسابقات ملكة جمال (الذرة الحلوة
تجمدت تماماً كقطعة مثلجات

141
00:14:44,933 --> 00:14:49,233
أشكرك يا (جيمي)، لكن في الواقع لا يمكنني
العودة إلى (سمولفيل) من أجل ذرة حلوة مجمدة

142
00:14:49,433 --> 00:14:52,033
لديّ مقالات عليّ أرشفتها

143
00:14:52,233 --> 00:14:53,633
ماذا حصل لك ؟

144
00:14:53,800 --> 00:14:57,066
كلوي)، شخص ما وضع هذه الفتاة)
في حالة تجمد عميق

145
00:14:57,966 --> 00:15:00,766
"من الواضح أن هذا له علاقة بـ"مسخ نيزك

146
00:15:01,866 --> 00:15:04,666
وهذا بالضبط نوع القصة
التي طلبها رئيس تحريرك الجديد

147
00:15:04,833 --> 00:15:07,333
أجل، أنا فقط لست متأكداً
...(أن لم شمل كاهن (يهوذا

148
00:15:07,533 --> 00:15:11,533
(في ساحة حديقة (ماديسون...
(من الأمور اليومية المهمة يا (ل

149
00:15:12,333 --> 00:15:13,466
ل) ؟)

150
00:15:13,633 --> 00:15:17,566
،(حسناً، حسناً، (لين
لا تلقيها على طبلة أذني

151
00:15:17,733 --> 00:15:19,866
...فقط أرسلي مقالتك عبر البريد الإلكتروني

152
00:15:20,033 --> 00:15:22,400
(وسوف نتحدث عن (رواندا....
عندما تعودين

153
00:15:22,866 --> 00:15:26,233
(ملكة جمال متجمدة، ذلك ليس سيئاً يا (سوليفان

154
00:15:26,433 --> 00:15:28,633
....إنها ليست -
...عرفت إن أشعلت النار تحتك -

155
00:15:28,833 --> 00:15:32,800
ستتوقفين عن إضجاري بمقالات مجلس المدينة...
وتجلبين لي شيئاً يستحق عنواناً بارزاً

156
00:15:32,966 --> 00:15:35,066
(سيّد (غابرييل)، (جيمي أولسن

157
00:15:35,466 --> 00:15:37,966
صحيح، فتى الباندا، جيد

158
00:15:38,133 --> 00:15:40,133
الدب القطبي، في الواقع

159
00:15:40,333 --> 00:15:44,133
،(اسمعي، (كلوستر)، توجهي نحو (سمولفيل
اصطحبي "فتى الباندا" معك

160
00:15:44,333 --> 00:15:47,366
احصلي على السبق الصحفي عن
...أميرتنا المتجمدة قبل أي صحيفة أخرى

161
00:15:47,566 --> 00:15:50,600
وربما ستلحقين بخطى ابنة عمك...

162
00:15:53,233 --> 00:15:55,000
...كم ستتسبب الدباسة من صدمة

163
00:15:55,200 --> 00:15:58,366
إلى الجزء الخلفي من الرأس ؟... -
(أريه ما لديك يا (كلوستر -

164
00:16:01,866 --> 00:16:03,766
أنت تزعجين مؤخرتك بالجلوس
...على مواضيع دون فائدة

165
00:16:03,933 --> 00:16:07,200
،(بينما (لويس) في (نيويورك...
تستولي على كل المجد

166
00:16:08,066 --> 00:16:11,133
هل ستتركين قريبتك
تتغلب عليك في القبو ؟

167
00:16:26,600 --> 00:16:28,466
ذكريني أن أشكر أمي

168
00:16:28,633 --> 00:16:32,233
قبل مجيىء (كارا)، لم يكن لديّ فكرة
عن ما مروا به هي وأبي

169
00:16:32,833 --> 00:16:35,000
إنتهى بك الأمر على ما يرام

170
00:16:37,466 --> 00:16:40,333
كلارك)، ألاّ تظن أنك كنت)
شديداً قليلاً على (كارا) ؟

171
00:16:40,466 --> 00:16:43,833
،لانا)، أنا أحاول مساعدتها)
كارا) لم تكبر هنا)

172
00:16:44,000 --> 00:16:47,266
ليس لديها فكرة عما يمكن أن يحدث
إذا شاهدها شخص ما تستخدم قدراتها

173
00:16:47,433 --> 00:16:51,200
والآن، هي تقريباً كرة نارية
تسعى لإضاءة البلدة بالكامل

174
00:16:52,133 --> 00:16:54,833
هذه هي الطريقة التي كنت تعيشها
طوال حياتك، أليس كذلك ؟

175
00:16:55,000 --> 00:16:57,066
مختبئاً -
كلا، لأتلائم -

176
00:16:57,233 --> 00:17:00,533
و، عاجلاً أو آجلاً، (كارا) ستفهم
كيفية فعل نفس الشيء

177
00:17:02,033 --> 00:17:08,266
كلارك)، أبويك وثقا بك بما يكفي)
لتعيش حياتك وتجد ذلك التوازن بنفسك

178
00:17:08,466 --> 00:17:11,600
ألاّ تظن أن (كارا) تستحق نفس الفرصة ؟

179
00:17:13,000 --> 00:17:15,800
ليس من الضروري أن تكون
قاسياً جداً على نفسك

180
00:17:16,933 --> 00:17:21,733
شيء ما يخبرني بأنك لن تفهم أبداً
...قلب فتاة في سن المراهقة

181
00:17:21,933 --> 00:17:24,733
(سواء كانت من (كريبتون) أو (كانساس...

182
00:17:27,200 --> 00:17:31,433
من بين كل المحادثات التي تخيلت
...أن سأجريها معك حول قدراتي

183
00:17:31,600 --> 00:17:33,533
لم يكن هذا واحداً منها...

184
00:17:36,466 --> 00:17:39,733
لا أستطيع أن أصدق من
أني قلقت بأنك لن تفهمي

185
00:17:40,766 --> 00:17:43,766
يبدو أنك لم تكن تعرفني جيداً
كما كنت تظن

186
00:17:49,733 --> 00:17:51,533
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

187
00:17:58,233 --> 00:18:02,933
حسناً يا فتيات، إسترحن لخمس
دقائق وسنواصل من القمة

188
00:18:15,866 --> 00:18:17,366
كيف يمكنني مساعدتك، أيها المأمور ؟

189
00:18:17,533 --> 00:18:21,133
أريد التحدث معك بشأن الفتاة
التي وجدناها في الزقاق

190
00:18:22,066 --> 00:18:27,866
كل ما أعرفه أنها برفقة فتاتين آخرتين
دخلن في اللحظة الأخيرة

191
00:18:28,033 --> 00:18:31,133
أنا حقاً ليس لديّ
أي معلومات أخرى عنها

192
00:18:32,666 --> 00:18:35,733
هل أنت متأكدة بأن لا أحد قد رآك
بما فعلتيه لـ(كارلي) ؟

193
00:18:35,866 --> 00:18:38,466
،أرادت الخروج
ماذا كان يفترض بي أن أفعل، هاه ؟

194
00:18:38,633 --> 00:18:40,766
ربما علينا فقط أن نضرب الكبسولة
والعودة الى الوطن

195
00:18:40,966 --> 00:18:42,000
لا تكوني حمقاء

196
00:18:42,200 --> 00:18:45,066
،نحن بحاجة لهذه المسابقة
إنها إلهاء مثالي

197
00:18:45,233 --> 00:18:46,800
فقط إلتزمي بالخطة

198
00:18:53,966 --> 00:18:55,433
قومي بما تجيدينه

199
00:18:59,833 --> 00:19:02,600
يا (كلوي)، أين أنت ؟
ظننت أنك ستقابليني

200
00:19:05,800 --> 00:19:08,166
حصلت على دليل رئيسي لملكة الثلج خاصتنا

201
00:19:12,333 --> 00:19:13,766
"دايلي بلانيت) - الصحافة)"

202
00:20:02,066 --> 00:20:04,833
"(مزرعة (كنت"

203
00:20:14,533 --> 00:20:16,133
(لانا)

204
00:20:17,233 --> 00:20:19,366
وصلتني رسالتك

205
00:20:20,200 --> 00:20:24,366
أعتقد أنه كان صعباً إلى حد ما
لك أن تأتي إلى القصر

206
00:20:26,433 --> 00:20:27,666
لا تجلس

207
00:20:28,066 --> 00:20:30,433
أنت لن تبقى طويلاً

208
00:20:30,833 --> 00:20:32,666
أتفهم ذلك

209
00:20:33,266 --> 00:20:36,966
هذه ليست المحادثة
التي كنت أتطلع إليها

210
00:20:38,533 --> 00:20:40,933
أحسب أنني فقط لم أكن مستعداً

211
00:20:41,866 --> 00:20:46,566
لقد وعدت بأنك ستعتني بكل شيء
(حتى أتمكن من العودة إلى (سمولفيل

212
00:20:49,366 --> 00:20:51,800
...حسناً، مع قليل من الإقناع

213
00:20:51,966 --> 00:20:54,466
وافقت المحكمة العليا...
على عدم توجيه اتهامات

214
00:20:55,666 --> 00:20:58,800
تم تدمير الأدلة
...والمجرم الذي رشوه والدي

215
00:20:58,966 --> 00:21:01,733
للاعتراف بالجريمة...
توفي في السجن لأسباب طبيعية

216
00:21:01,866 --> 00:21:03,333
...أنت

217
00:21:03,766 --> 00:21:05,533
أنت امرأة حرة...

218
00:21:13,033 --> 00:21:15,966
...لا يفترض أن بإمكاني الطلب منك

219
00:21:17,400 --> 00:21:21,233
بأن تري بطريقة ما...
...أن كل شيء فظيع قد فعلته

220
00:21:23,166 --> 00:21:25,966
كان لأنني أحبك حقاً...

221
00:21:27,933 --> 00:21:31,633
كلا، لا يمكنك طلب ذلك

222
00:21:34,933 --> 00:21:36,766
بالطبع

223
00:21:38,533 --> 00:21:41,333
محاميني يرسمون اتفاق تسوية

224
00:21:41,466 --> 00:21:42,966
لا أريد مالك

225
00:21:45,466 --> 00:21:50,133
أفترض يجب أن أستثني الـ 10 ملايين
التي سحبتيها بمهارة من تحتي ؟

226
00:21:50,266 --> 00:21:52,433
لقد كنت أحاول الهروب

227
00:21:53,666 --> 00:21:56,866
أنا لا ألومك، أنا أصفق لك

228
00:21:57,433 --> 00:22:01,633
ليس في كل يوم الشخص يصبح ذكياً
بما يكفي ليدير إنقلاباً من هذا القبيل

229
00:22:02,933 --> 00:22:05,866
على الرغم من أنني لست متأكداً
من أن (كلارك) يرى الأمر على هذا النحو

230
00:22:15,166 --> 00:22:17,833
فهمت أن لديه ابنة عم تزوره

231
00:22:24,533 --> 00:22:26,466
(من ولاية (مينيسوتا

232
00:22:30,200 --> 00:22:32,400
أتطلع للقائها

233
00:22:41,000 --> 00:22:43,533
،مركز (سمولفيل) الطبي"
"سيارات الإسعاف فقط

234
00:22:57,133 --> 00:23:01,533
مرحباً، شكراً جزيلاً لك لإتصالك بنا -
لا مشكلة -

235
00:23:01,666 --> 00:23:04,000
،رأيت الباب الذي خلعتيه
هل كان هنالك أحداً ؟

236
00:23:05,266 --> 00:23:07,933
أتعني أني أخفقت
كما تتوقع مني أن أفعل ؟

237
00:23:08,800 --> 00:23:12,033
أنا آسفة إذا كنت مشغولة قليلاً
(في محاولة إنقاذ حياة (جيمي

238
00:23:13,266 --> 00:23:15,200
ظننت أنك ستكون فخوراً بي

239
00:23:15,366 --> 00:23:17,033
....كارا)، أنا)

240
00:23:17,666 --> 00:23:20,400
أعتقد أني سأنحاز إلى
جانبها هذه المرة

241
00:23:22,566 --> 00:23:26,000
الطبيب قال أن (جيمي) عانى من إنخفاض
في حرارة الجسم لكنه سيكون على ما يرام

242
00:23:26,166 --> 00:23:29,666
أعلم ذلك، أنا فقط أريد أن أتأكد
من أن الشمس ستشرق عندما يكون

243
00:23:30,666 --> 00:23:33,333
،قابل فتيات الطقس
...لقد قمت ببعض البحث

244
00:23:33,533 --> 00:23:36,533
ويبدو أنهن كانن صديقات...
منذ روضة الأطفال

245
00:23:36,666 --> 00:23:40,033
إستناداً لهذا، لقد علقن جميعاً في
عاصفة شاذة أثناء سيل النيازك الأخير

246
00:23:40,200 --> 00:23:42,133
هل من الممكن أن كلهن لديهن قدرات ؟

247
00:23:42,266 --> 00:23:44,133
ذلك يفسر لماذا هن متقاربات جداً

248
00:23:44,266 --> 00:23:45,666
لكنني لا أفهم ذلك

249
00:23:45,833 --> 00:23:47,933
لماذا قامن بالإنقلاب على بعضهن البعض.... ؟ -
التاج ؟ -

250
00:23:48,366 --> 00:23:50,466
كلارك)، لا أعتقد أنهن يتنافسن)
من أجل التاج

251
00:23:50,666 --> 00:23:53,933
منافراتنا للأحوال الجوية
لقد اجتازن الغرب الأوسط بأكمله

252
00:23:54,066 --> 00:23:55,133
"مصارعة الطين تسيطر على الغرب الأوسط"

253
00:23:55,266 --> 00:23:56,866
بطولة مصارعة الطين ؟

254
00:23:57,066 --> 00:23:59,266
فتيات الحلبة في جائزة الكازينو للقتال ؟

255
00:23:59,466 --> 00:24:02,766
،ومفضلي الشخصي
(مهرجان (أكتوبرفيست

256
00:24:02,933 --> 00:24:04,600
تلك هي الفتاة التي تجمدت

257
00:24:04,766 --> 00:24:08,333
،وفي كل مرة
هناك سرقة كبرى في المدينة

258
00:24:08,833 --> 00:24:11,733
هل هن لصات ؟ -
بشكل رائع وملتوي -

259
00:24:11,866 --> 00:24:16,533
أعني، من سيشتبه بقطط ذوات
عيون جميلة بإنهن سارقات ؟

260
00:24:17,766 --> 00:24:19,400
إنهن من أجل الخريطة -
...والكنز -

261
00:24:19,600 --> 00:24:22,833
،والذي يفترض أن هناك الملايين من الذهب...
...وبالنظر إلى معدل التضخم

262
00:24:23,033 --> 00:24:24,633
نحن نتكلم عن صميم كل الغنيمة المدفونة...

263
00:24:24,833 --> 00:24:27,033
أكثر من كافية لقتل أعز أصدقائك

264
00:24:27,200 --> 00:24:28,466
وأي شخص آخر

265
00:24:50,000 --> 00:24:52,333
لا تخبريني بأنك ستغادرين ؟

266
00:24:52,833 --> 00:24:56,033
اعتقدت أنني بحاجة إلى
مساعدة أكثر من مجرد ماكياج

267
00:24:57,633 --> 00:24:59,966
ربما كان ابن عمي محقاً

268
00:25:00,666 --> 00:25:02,566
أنا لا أنتمي هنا

269
00:25:02,933 --> 00:25:04,800
أنا آسفة لأنني كنت قاسية عليك

270
00:25:04,966 --> 00:25:07,333
لكن ذلك قبل أن أعرف أنك مميزة

271
00:25:08,066 --> 00:25:11,733
،(لقد رأيتك يا (كارا
أنت فتاة موهوبة جداً

272
00:25:13,066 --> 00:25:17,133
لا، أنا مجرد كأي شخص آخر -
كلا، لست كذلك -

273
00:25:17,266 --> 00:25:19,766
لديك قدرات

274
00:25:19,966 --> 00:25:21,966
مثلنا تماماً

275
00:25:22,633 --> 00:25:24,166
لديكما.... ؟

276
00:25:24,733 --> 00:25:25,833
كيف ؟

277
00:25:27,466 --> 00:25:32,833
دعنا نقول فقط أننا كنا في المكان
والوقت المناسبين خلال سيل النيازك الأخير

278
00:25:33,933 --> 00:25:37,033
،لكن الشيء المهم هو
(أنك لست وحدك، (كارا

279
00:25:37,200 --> 00:25:39,233
ونحن بحاجة لك

280
00:25:39,400 --> 00:25:42,400
...نحن في طريقنا للبحث عن كنز

281
00:25:42,566 --> 00:25:46,433
،للعثور على كبسولة زمنية...
لكننا لا نستطيع القيام بذلك دونك

282
00:25:46,600 --> 00:25:49,366
إليك صورة الذهب قبل أن يسرق

283
00:25:50,233 --> 00:25:55,666
"إنه أكثر من كافي لشراء حقيبة "برادا
جديدة في كل موسم لبقية حياتنا

284
00:25:56,933 --> 00:25:59,933
كل ما عليك القيام به
هو الحصول على تلك الخريطة

285
00:26:12,333 --> 00:26:14,033
احسبوني معكم

286
00:26:29,133 --> 00:26:32,433
الآنسة "المشرقة" الصغيرة قامت بخيانتنا

287
00:26:35,966 --> 00:26:37,366
"(مسابقة ملكة جمال (الذرة الحلوة"

288
00:26:37,366 --> 00:26:38,866
(سيندي ووكر)

289
00:26:43,566 --> 00:26:44,866
(كارا كنت)

290
00:26:48,000 --> 00:26:50,433
(كيلي كارسون)

291
00:26:51,466 --> 00:26:53,933
(إليزابيث جونسون)

292
00:26:55,933 --> 00:26:57,433
(توني بيري)

293
00:27:00,866 --> 00:27:03,666
(إيمي باريس)

294
00:27:08,166 --> 00:27:09,733
(تايلر كرينشو)

295
00:27:13,433 --> 00:27:15,466
(تيمبتس دريك)

296
00:27:21,933 --> 00:27:24,833
،شكراً لكن أيتها السيّدات
كان ذلك جميل، أليس كذلك ؟

297
00:27:25,000 --> 00:27:29,633
وبعد لحظة فقط، سوف نعلن
(ملكة جمال (الذرة الحلوة) الجديدة لـ(سمولفيل

298
00:27:31,666 --> 00:27:35,466
لقد كنت أبحث عنها
لأنني أعتقد أنها أنقذت حياتي

299
00:27:36,600 --> 00:27:38,800
ليس فقط من النهر

300
00:27:39,333 --> 00:27:42,433
أنا أتحدث عن أكثر بكثير
(من ذلك يا (كارتر

301
00:27:43,233 --> 00:27:47,066
إنها أنقذني من الغرق
في شر طرقي

302
00:27:48,766 --> 00:27:50,533
تقصد ملاكاً

303
00:27:52,800 --> 00:27:55,766
لا يمكن لامرأة بشرية
أن تسحبني من ذلك النهر

304
00:27:56,866 --> 00:27:59,066
لا وجود لها

305
00:28:00,400 --> 00:28:03,000
لذا يمكنك التوقف عن البحث عنها

306
00:28:05,333 --> 00:28:08,833
ربما أستطيع مساعدتك في
إعادة التركيز على هدفك الحقيقي

307
00:28:09,800 --> 00:28:12,233
...سفينة الفضاء التي وجدتها

308
00:28:12,566 --> 00:28:15,366
(لم تكن أول ما هبط في (سمولفيل...

309
00:28:15,833 --> 00:28:17,933
...عملي في السد

310
00:28:18,366 --> 00:28:20,766
...ثلاث سنوات من البحث...

311
00:28:21,033 --> 00:28:23,433
...ثلاثمائة غيغا بايت...

312
00:28:23,600 --> 00:28:26,166
كل محاولة لمنع...
...ما كنت أعتقد أنه قادم

313
00:28:26,966 --> 00:28:28,466
ما أخشى أنه أمر حتمي...

314
00:28:28,866 --> 00:28:32,233
،إذا كان بحثك تحريضياً للغاية
لماذا تجرم نفسك ؟

315
00:28:32,966 --> 00:28:35,933
حسناً، بالنظر إلى ضخامة
...المشروع

316
00:28:36,066 --> 00:28:39,200
أعتقد أنه حان الوقت للوصول...
للحكومة من أجل المساعدة

317
00:28:39,400 --> 00:28:42,466
،أعني، نحن على نفس الجانب
أليس كذلك ؟

318
00:28:55,666 --> 00:28:59,866
،الآن، أيها السيّدات والسادة
...اللحظة التي كنا ننتظرها جميعنا

319
00:29:00,033 --> 00:29:03,533
(ملكة جمال (الذرة الحلوة) الجديدة لـ(سمولفيل...

320
00:29:04,566 --> 00:29:05,600
(كارا كنت)...

321
00:29:21,066 --> 00:29:23,133
شكراً جزيلاً

322
00:29:23,266 --> 00:29:25,566
لقد جعلتم من الوافدة الجديدة
تشعر بأنها موضع ترحيب

323
00:29:25,733 --> 00:29:29,766
،توقفي، من فضلكم
على الجميع البقاء في مقاعدهم

324
00:29:30,566 --> 00:29:33,400
سأطلب منك أن تأتي معي يا آنسة

325
00:29:33,566 --> 00:29:35,433
ماذا يحدث ؟

326
00:29:35,600 --> 00:29:37,666
أصدقائك أمدونا بمعلومات

327
00:29:39,566 --> 00:29:43,600
كارا كنت)، أنت موقوفة)

328
00:29:53,033 --> 00:29:54,800
ألم تتعلمي شيئاً ؟

329
00:29:54,966 --> 00:29:57,633
إقتحام الكبسولة الزمنية ؟
بماذا كنت تفكرين ؟

330
00:29:57,800 --> 00:30:00,966
كنت أفكر بأنه يجب عليّ الحصول على
تلك الخريطة قبل أن يفعل أي شخص آخر ذلك

331
00:30:01,133 --> 00:30:02,833
لا يتوجب عليك سرقة تلك الخريطة مطلقاً

332
00:30:03,033 --> 00:30:06,266
حتى لو كان الكنز يؤدي
إلى أمر كريبتوني ؟

333
00:30:09,966 --> 00:30:11,433
إذاً لماذا لم تخبريني ؟

334
00:30:11,966 --> 00:30:14,666
أين تريد مني أن أبدأ ؟

335
00:30:14,833 --> 00:30:18,633
،رعاية دروس البطيخ
...توبيخك

336
00:30:18,800 --> 00:30:21,966
أو عدم إهتمامك بكل شيء...
فعلته منذ أن ظهرت ؟

337
00:30:22,133 --> 00:30:23,766
أين هي ؟

338
00:30:23,933 --> 00:30:25,966
سأريك -
لا، لا، لا -

339
00:30:26,366 --> 00:30:29,766
ستبقين هنا، حتى تتمكن (كلوي) من
إخراجك قانونياً، أعطني الخريطة فحسب

340
00:30:29,933 --> 00:30:32,200
لا يمكنني -
لمَ لا ؟ -

341
00:30:32,366 --> 00:30:36,066
،عندما قام ذلك المأمور بأخذي
كانت هنالك عاصفة قامت بنفخها بعيداً

342
00:30:36,233 --> 00:30:38,666
،حسناً، لا بأس
يبدو وكأنها إحدى فتيات الطقس

343
00:30:38,833 --> 00:30:43,000
انظري، فقط أخبرينا ما رأيتيه
على الخريطة

344
00:30:43,666 --> 00:30:45,766
استمري بالحفر، يجب أن يكون هناك

345
00:30:48,866 --> 00:30:51,633
يستحيل أن يوجد ذهب هنا

346
00:30:51,933 --> 00:30:54,400
ربما يكون ماساً

347
00:30:56,400 --> 00:30:59,966
حسناً، من الأفضل أن يكون شيئاً جيداً
في هذا الصندوق

348
00:31:03,400 --> 00:31:05,033
أهذا كل شيء ؟

349
00:31:05,566 --> 00:31:07,466
ذلك لا يعود لك

350
00:31:08,600 --> 00:31:10,033
إنه كذلك الآن

351
00:31:29,033 --> 00:31:30,766
أنت لست قوياً كما كنت تتكلم

352
00:31:31,433 --> 00:31:32,633
لكني كذلك

353
00:31:52,400 --> 00:31:55,066
،كارا)، توخي الحذر)
يمكن لهذه الصخور قتلك

354
00:32:09,433 --> 00:32:11,800
كلارك)، أنا آسفة للغاية لأنني لم أستمع إليك)

355
00:32:13,400 --> 00:32:15,333
للمرة الأولى أنا لست كذلك

356
00:32:16,133 --> 00:32:17,933
لقد أنقذتيني

357
00:32:18,933 --> 00:32:21,533
وعلى الرغم من أنها ليست الطريقة
...التي كنت سأفعل فيها ذلك

358
00:32:22,400 --> 00:32:25,733
أعلم أنك بحاجة لمعرفة كيفية استخدام...
قدراتك على طريقتك الخاصة

359
00:32:26,633 --> 00:32:29,733
هل ذلك يعني أنك ستتوقف عن
محاولة إخباري ما يتوجب عليّ فعله ؟

360
00:32:30,133 --> 00:32:31,733
ربما لا

361
00:32:33,133 --> 00:32:35,366
أليست هذه فائدة العائلة ؟

362
00:32:46,666 --> 00:32:48,733
هذا لا يمكن أن يكون من سفينتك

363
00:32:48,866 --> 00:32:51,266
لقد دفن هناك لأكثر من مئة سنة

364
00:32:51,433 --> 00:32:54,600
،وأنا لا أعرف هذا الرمز
أظن أنه شفرة

365
00:32:57,333 --> 00:32:59,133
نوع ما من نداءات الإستغاثة

366
00:33:00,400 --> 00:33:01,433
مِن مَن ؟

367
00:33:02,633 --> 00:33:05,633
،لا أعرف
...لكن إن كان هذا لا يزال على الأرض

368
00:33:05,800 --> 00:33:08,233
إذن فالذي تركها كريبتوني...

369
00:33:12,066 --> 00:33:16,033
،بالضبط كم منا كان هنا
على هذا الكوكب ؟

370
00:33:18,466 --> 00:33:22,966
أعتقد أن الأرض كانت تلعب دوراً
في خطط آبائنا أكبر مما ندرك

371
00:33:24,266 --> 00:33:27,133
والآن، كل ما يمكننا القيام به
هو محاولة إكتشاف من ترك هذه

372
00:33:27,333 --> 00:33:28,533
....في هذه الأثناء

373
00:33:29,800 --> 00:33:31,766
سأنسجم

374
00:33:32,566 --> 00:33:36,133
..."(وإذا كان هذا لا يقول "(سمولفيل

375
00:33:36,333 --> 00:33:38,233
"التالون" -
فلا أعرف ما يعنيه... -

376
00:33:38,666 --> 00:33:42,033
هو تخفيض كبير، مع ذلك، من ملكة
جمال (الذرة الحلوة) إلى نادلة قهوة

377
00:33:42,200 --> 00:33:43,966
ستعتادين

378
00:33:44,833 --> 00:33:50,566
،فقط لا تتوقع مني أن مواصلة مراقبة نفسي
لأعيش حياة القمع الخانق هذه لأنك تعيشها

379
00:33:50,733 --> 00:33:52,266
القمع الخانق"، هاه ؟"

380
00:33:52,600 --> 00:33:55,400
مهلاً، إنها لغتك، لقد درستها للتو

381
00:33:55,566 --> 00:33:57,266
لغتنا

382
00:33:58,600 --> 00:33:59,733
أنت أحدنا الآن

383
00:34:01,033 --> 00:34:02,533
أحدكم ؟

384
00:34:02,733 --> 00:34:04,266
....(كال-إل)

385
00:34:06,566 --> 00:34:07,966
...(كلارك)

386
00:34:08,166 --> 00:34:09,800
...أنت لست بشرياً...

387
00:34:10,000 --> 00:34:12,166
لا يهم كم تريد أن تكون كذلك...

388
00:34:12,333 --> 00:34:15,800
يمكننا حصاد الذرة
...وبإمكاننا ضخ كل ما نريده من القهوة

389
00:34:16,000 --> 00:34:18,333
لكن ذلك لن يجعلنا مثلهم...

390
00:34:18,466 --> 00:34:21,733
،ربما أكون قد ولدت في كوكب آخر
يا (كارا)، لكن الأرض هي موطني

391
00:34:21,866 --> 00:34:25,533
،جميع من أحب
جميع من أهتم بهم، هم هنا

392
00:34:25,666 --> 00:34:27,466
إنها المكان الذي أنتمي إليه

393
00:34:28,066 --> 00:34:29,933
ماذا بعد 50 عاماً ؟

394
00:34:31,333 --> 00:34:34,933
انظر، كلانا يعرف ماذا سيحدث
لجميع من تحبهم

395
00:34:35,600 --> 00:34:38,333
أنا آسف، لكن إذا كنت تعتقد
...أنك مجرد ستقضي حياتك

396
00:34:38,466 --> 00:34:42,466
،مختبئاً هنا في المزرعة...
...(تشيخ مع (لانا

397
00:34:43,933 --> 00:34:45,966
فأنت تخدع نفسك...

398
00:34:58,600 --> 00:34:59,966
"(لوثر كورب)"

399
00:35:18,166 --> 00:35:20,133
ماذا لديك لأجلي ؟

400
00:35:21,066 --> 00:35:22,766
...لقد وجدناها

401
00:35:23,433 --> 00:35:25,666
فقط حيث قلت بأنها ستكون...

402
00:35:29,933 --> 00:35:32,433
"التالون"

403
00:35:34,033 --> 00:35:36,833
تهانينا، لقد سلمت للتو
قصة مسخ للصفحة الأولى

404
00:35:37,000 --> 00:35:39,333
أنا سعيدة لأنك أخيراً خرجت
من قسم الأغذية المجمدة

405
00:35:44,200 --> 00:35:48,933
،أتعرفين، عندما اجتمعنا أول مرة
ظننت أنك كنت متحاملة جداً

406
00:35:49,733 --> 00:35:53,033
تسرعين لاستباق النتائج
...بأن القاتل مصاب بالنيزك

407
00:35:53,200 --> 00:35:56,066
كان وراء كل شيء سيىء...
(يحدث في (سمولفيل

408
00:35:57,433 --> 00:36:00,566
(جيمي) -
لكنك محقة -

409
00:36:01,033 --> 00:36:04,366
لقد رأيت ما يكفي الآن لمعرفة
...أنه عاجلاً أم آجلاً، جميعم

410
00:36:04,533 --> 00:36:06,233
سيخرجون...

411
00:36:08,333 --> 00:36:12,166
،لذلك، من الآن فصاعداً
إنه موسم مفتوح على المصابين بالنيزك

412
00:36:12,333 --> 00:36:14,633
ما رأيك أن نقوم بتنظيف
البلدة يا شريكتي ؟

413
00:36:18,866 --> 00:36:21,633
المعذرة، لقد عدت من أجل حقيبتي

414
00:36:33,000 --> 00:36:34,833
لمَ لا نصعد ؟

415
00:36:35,833 --> 00:36:37,400
حسناً

416
00:36:46,833 --> 00:36:50,333
ليس لديك فكرة كم من شعور جيد
...بأن أعود إلى هنا

417
00:36:50,533 --> 00:36:52,866
على الرغم من كل شيء...
حدث في الآونة الأخيرة

418
00:36:53,033 --> 00:36:55,333
كل شيء" تعنين به (كارا) ؟"

419
00:36:55,466 --> 00:36:58,266
لقاء ابنة عمك
...كان بالتأكيد تجربة

420
00:36:58,433 --> 00:37:02,166
لكني كنت أتكلم أكثر...
عما يجري معنا

421
00:37:02,366 --> 00:37:06,466
كلارك)، كنت أخشى أنك)
(لن تغفر لي زواجي من (ليكس

422
00:37:06,933 --> 00:37:08,800
أو للمغادرة

423
00:37:09,933 --> 00:37:12,833
لانا)، لا يوجد شيء يمكنه تغيير)
الطريقة التي أشعر بها تجاهك

424
00:37:14,666 --> 00:37:19,000
....لقد ارتكبت العديد من الأخطاء -
كلاً منا ارتكب الأخطاء -

425
00:37:20,400 --> 00:37:23,433
هذه هي فرصتنا للبدء من جديد

426
00:37:26,233 --> 00:37:29,133
أنا فقظ آمل أنك تعرفين
ما ستقحمين نفسك فيه

427
00:37:30,466 --> 00:37:33,400
أعرف بالضبط ما سأدخل نفسي فيه

428
00:37:34,366 --> 00:37:37,233
كلارك)، عدت إلى هنا من أجلك)

429
00:37:38,000 --> 00:37:39,733
من أجلنا

430
00:37:40,933 --> 00:37:44,600
لا أريد أن أدع الماضي يحوّل بيننا ثانيةً

431
00:37:47,066 --> 00:37:51,633
أريد أن نستيقظ كل صباح
ونكون هناك لبعضنا البعض

432
00:37:56,566 --> 00:37:59,333
أريد أن نكبر في السن معاً

433
00:38:13,333 --> 00:38:16,433
أخبريني أنه لم يفت الأوان لكابتشينو ؟

434
00:38:19,333 --> 00:38:23,133
المعذرة، لقد أغلقنا -
ولا حتى من أجل المالك ؟ -

435
00:38:25,966 --> 00:38:29,733
،تقنياً، أنا لا أعمل هنا بعد
على الأقل، ليس حتى يوم الغد

436
00:38:29,866 --> 00:38:33,333
أنا فقط جئت لآخذ حقيبتي التي تركتها

437
00:38:34,066 --> 00:38:36,566
أريد أن أشكرك على إنقاذ حياتي

438
00:38:37,733 --> 00:38:39,766
أعرف أنها أنت

439
00:38:40,166 --> 00:38:41,600
في النهر ؟

440
00:38:42,866 --> 00:38:44,766
أنت تختلطني مع شخص آخر

441
00:38:44,933 --> 00:38:47,666
لقد قمت بتمزيق سقف سيارتي

442
00:38:50,233 --> 00:38:52,333
لا بدّ أنك كنت في محنة رهيبة

443
00:38:52,466 --> 00:38:54,233
لقد كنت هناك

444
00:38:58,666 --> 00:39:00,366
لا بأس

445
00:39:01,200 --> 00:39:05,466
،أنا لن أخبر أحداً، أعدك
سرك بأمان معي

446
00:39:06,866 --> 00:39:08,266
لقد سبق وحميتك

447
00:39:10,166 --> 00:39:14,333
كما كنت سأحمي المقربين لي
لو كانوا قد أخبروني الحقيقة

448
00:39:16,366 --> 00:39:18,566
هذه المرة أنا على أمل لتغيير كل ذلك

449
00:39:18,733 --> 00:39:21,400
أنا فقط أريدك أن تكوني صادقة معي

450
00:39:23,833 --> 00:39:25,633
...(انظر، أنا آسفة يا سيّد (لوثر

451
00:39:25,833 --> 00:39:29,733
لكن السر الوحيد الذي لديّ...
هو أنني أعد كابتشينو سيىء

452
00:39:29,933 --> 00:39:33,666
على الأرجح هو ليس أفضل شيء
يتم الاعتراف به لرئيسك، صحيح ؟

453
00:39:33,966 --> 00:39:37,233
مرتين، لقد تم سحبي من حافة الموت

454
00:39:37,766 --> 00:39:41,466
وفي كل مرة يكون فيها عضو
(من عائلة (كنت

455
00:39:42,833 --> 00:39:46,066
أنا لست بالرجل الذي يؤمن بالصدف

456
00:39:52,266 --> 00:39:55,266
عاجلاً أو آجلاً سوف أعرف الحقيقة

457
00:39:57,200 --> 00:39:59,333
هل أنت منقذ ؟

458
00:40:00,666 --> 00:40:02,800
أم أنك تحذير ؟

459
00:40:09,433 --> 00:40:19,433
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

