1
00:00:59,400 --> 00:01:03,766
"(دايلي بلانيت)"

2
00:01:13,700 --> 00:01:15,600
،دايلي بلانيت)، صحافة)’’
‘‘كلارك كنت)، مراسل)

3
00:01:28,466 --> 00:01:31,733
،يا للروعة، نقاط كبيرة لدقة المواعيد
...(سمولفيل)

4
00:01:31,900 --> 00:01:33,733
ما خطب العطل في خزانة الملابس ؟...

5
00:01:33,900 --> 00:01:35,300
ماذا ؟

6
00:01:36,100 --> 00:01:37,500
هذا قميص لطيف

7
00:01:39,133 --> 00:01:41,366
قسم الموارد البشرية سيكونون هنا
...في أي لحظة

8
00:01:41,533 --> 00:01:46,100
ولا تريد أن تقابلهم...
وأنت تبدو كحطاب مفتول العضلات

9
00:01:48,066 --> 00:01:49,733
انتظر

10
00:01:52,966 --> 00:01:55,566
مهلاً، المساحة الشخصية يا (لين)، تذكري ؟

11
00:01:56,933 --> 00:01:59,100
جي كيو) هنا يحتاج إلى)
بعض المساعدة على الطريق

12
00:01:59,266 --> 00:02:01,366
دعني أستعير احتياطك

13
00:02:01,533 --> 00:02:03,266
تعال معي

14
00:02:03,500 --> 00:02:05,666
لا تقولي لي أن أرتدي ربطة عنق ؟ -
إلبس من أجل النجاح -

15
00:02:05,866 --> 00:02:08,566
،لا وقت لغرفة للرجال
دعنا نغير هنا

16
00:02:08,733 --> 00:02:13,066
كشك الهاتف ليس خاصاً بالضبط -
قم بحرق دهون ساعات النهار يا (كلارك)، غيّر -

17
00:02:14,033 --> 00:02:16,433
من حسن حظك أن اليوم بطيىء الأخبار
وكنت على مكتبي

18
00:02:16,566 --> 00:02:20,500
كان يمكن أن تنفق حياتك المهنية بالكامل
ملقباً بفتى المزرعة أو رجل الفانيلا

19
00:02:20,666 --> 00:02:22,666
(مرحباً، (لويس

20
00:02:22,833 --> 00:02:27,033
،ثق بي، لعبة الأخبار قد تكون وحشية
لا تريد أن تُقصف في يومك الأول، مرحباً

21
00:02:28,433 --> 00:02:31,433
إذن كيف أبدو ؟

22
00:02:39,300 --> 00:02:40,833
جيد

23
00:02:51,933 --> 00:02:54,533
الكثير من أجل يوم بطيىء الأخبار

24
00:02:56,066 --> 00:02:57,333
كلارك) ؟)

25
00:03:12,900 --> 00:03:15,266
! في الأسفل هنا

26
00:03:26,066 --> 00:03:28,533
امضوا -
ابقوا بعيداً عن الحافلة -

27
00:03:29,033 --> 00:03:30,866
حسناً، هيّا

28
00:03:32,633 --> 00:03:34,366
هيّا بنا

29
00:04:01,866 --> 00:04:04,433
لا بدّ من أنني وصلت إلى محطتي

30
00:04:08,400 --> 00:04:11,833
،سمولفيل) الموسم الثامن)’’
‘‘الحلقة الثانية: بلاســتيك

31
00:05:29,300 --> 00:05:30,866
يا إلهي، هل أنت بخير ؟

32
00:05:31,066 --> 00:05:33,700
هلاّ يساعدنا أحد هنا، رجاءً ؟

33
00:05:35,333 --> 00:05:37,500
هنا

34
00:05:41,833 --> 00:05:43,133
مرحباً -
هل كانت على متن الحافة ؟ -

35
00:05:43,133 --> 00:05:44,033
لا أعرف

36
00:05:44,700 --> 00:05:45,933
هل يمكنك أن-- ؟

37
00:05:46,633 --> 00:05:48,566
امسكي بهذه من أجلي ؟

38
00:05:48,733 --> 00:05:51,100
ما اسمك ؟ -
(بيت) -

39
00:05:51,266 --> 00:05:54,466
(استنشقت الكثير من الدخان يا (بيت
سنعطيك بعض الهواء النقي

40
00:05:54,666 --> 00:05:58,933
تنفسي ببطء وبعمق
حاولي أن تبقي هادئة، اتفقنا ؟

41
00:05:59,666 --> 00:06:02,366
سأفحصك، أخبريني إن آلمك شيء

42
00:06:04,733 --> 00:06:06,766
(اصمدي يا (بيت

43
00:06:08,266 --> 00:06:11,566
لا بأس -
أنت تبلين بلاءً حسناً -

44
00:06:12,966 --> 00:06:16,366
وأنت كذلك -
حمداً لله أنك سمعتني -

45
00:06:17,566 --> 00:06:20,266
يصعب عدم ملاحظتك، انظري إليّ

46
00:06:20,433 --> 00:06:22,966
أفضل، باستثناء استنشاق
كل ذلك الدخان ستكونين بخير

47
00:06:23,166 --> 00:06:27,100
بالرغم من ذلك، علينا أن نأخذك إلى المستشفى
العام للتأكد، هل يمكنك السير إلى حيث عدتي ؟

48
00:06:29,266 --> 00:06:30,666
هل يمكنك حمل حقيبتي ؟ -
أجل، بالطبع -

49
00:06:30,833 --> 00:06:32,433
شكراً... ؟ -
(كلوي) -

50
00:06:32,566 --> 00:06:35,600
أنا (دايفس)، أنت مساعد طيار ممتاز
يا (كلوي) أو مساعدة طيار

51
00:06:35,866 --> 00:06:37,733
شكراً لك على المساعدة

52
00:06:38,933 --> 00:06:41,500
إلى المستشفى مباشرة، مفهوم ؟

53
00:06:41,733 --> 00:06:43,333
ستكونين بخير

54
00:06:43,533 --> 00:06:46,900
ستكونين على ما يرام، هلاّ تفحصها ؟ -
أجل -

55
00:06:47,266 --> 00:06:48,766
كانت ثمة امرأة ذات شعر أحمر هنا

56
00:06:49,133 --> 00:06:51,966
ساعدتها على الخروج من الحافلة
وأخذها المسعفون، هل تعرف إن كانت بخير ؟

57
00:06:52,166 --> 00:06:56,366
جاء العديد من الناس وذهبوا لكن الذين
تلقوا إصابات خطرة في المستشفى

58
00:06:56,533 --> 00:06:58,433
ابحث عنها هناك -
شكراً لك -

59
00:06:58,633 --> 00:07:02,466
(مرحباً، (كلارك -
كلوي) ؟) -

60
00:07:03,433 --> 00:07:05,533
هل أنت بخير ؟ -
أجل، وصلت تواً -

61
00:07:05,700 --> 00:07:08,766
،ساعدت فتاة كانت على متن الحافلة
ماذا حدث ؟

62
00:07:08,933 --> 00:07:12,466
،سمعت أن هناك قنبلة على متن الحافلة
لكن لم تتح لي الفرصة للتحقق من ذلك

63
00:07:12,633 --> 00:07:14,766
حتى اللباس الرسمي لا يخفي شخصيتك
البطولية، أليس كذلك يا (كلارك) ؟

64
00:07:14,933 --> 00:07:16,333
يا له من يوم أول في العمل

65
00:07:16,500 --> 00:07:18,833
لهذا السبب قدمت إلى هنا
لأكون بالجوار وأساعد المزيد من الناس

66
00:07:18,966 --> 00:07:22,433
(من خلال عملي في الـ(دايلي بلاتيت
سأسمع بكل أزمة حين تقع

67
00:07:22,566 --> 00:07:24,233
أتمنى فقط لو كنت معي

68
00:07:24,366 --> 00:07:27,466
،كما تعرفين
--بما أن (ليكس) لم يعد يدير الأمور

69
00:07:27,633 --> 00:07:28,666
أجل

70
00:07:28,833 --> 00:07:31,866
قضيت حياتي كلها تقريباً
وأنا أصلي لآلهة الصحافة

71
00:07:32,066 --> 00:07:35,633
سيكون من اللطيف تجربة شيء جديد
لأرى كيف سيكون الأمر

72
00:07:35,766 --> 00:07:43,466
هل أنت مستعدة للتغيير ؟ -
في الواقع... هناك تغييرات كبيرة جداً -

73
00:07:45,333 --> 00:07:48,333
من الواضح أن آلهة الصحافة تتساءل عن مكاني -
‘‘مرسلة من (لويس): حالة طارئة، أين أنت ؟’’ -

74
00:07:48,500 --> 00:07:52,933
مع وجود (لويس) سيكون
من الأصعب التخفي لإنقاذ الموقف

75
00:07:53,366 --> 00:07:55,766
إن نجحت في إخفاء سري عنك
أعتقد أنني أستطيع التعامل مع قريبتك

76
00:07:55,933 --> 00:07:58,433
حظاً موفقاً في ذلك

77
00:07:58,633 --> 00:08:03,466
(عليّ أن أذهب، أخبر (لويس
أنني أطلب إليها الترأف بك

78
00:08:07,200 --> 00:08:10,066
‘‘(دايلي بلانيت)’’

79
00:08:15,966 --> 00:08:18,133
كلارك)، ماذا حدث ؟)
هل أنت بخير ؟

80
00:08:18,333 --> 00:08:20,166
لماذا ؟ هل كنت قلقة عليّ ؟

81
00:08:20,333 --> 00:08:22,666
لا، كنت أحاول ملاحقة
دليل في هذه القصة

82
00:08:22,833 --> 00:08:25,666
ولا أريد أن أضطر لملاحقتك أنت أيضاً

83
00:08:26,266 --> 00:08:29,333
هل سمعت أي شيء فيما كنت في الخارج
تقوم بأعمالك الإنقاذية ؟

84
00:08:29,500 --> 00:08:33,333
في الواقع، نعم، تظن الشرطة أن
التفجير فشل لأنه لم يُوقع ضحايا

85
00:08:33,633 --> 00:08:39,300
،لم يكن فاشلاً بالنسبة إليّ
حسناً، من يكون مصدرك ؟

86
00:08:40,300 --> 00:08:42,233
(آسف يا (لويس
لم أحصل على اسمه

87
00:08:42,366 --> 00:08:44,766
كنت مشغولاً جداً
كما تعرفين، بمساعدة الناس ؟

88
00:08:45,733 --> 00:08:50,100
:حسناً القاعدة رقم واحد
اعرف مصدرك دائماً

89
00:08:50,533 --> 00:08:54,033
...فهمت، إن كنت ستعطين درساً

90
00:08:54,166 --> 00:08:57,866
(عن القواعد الصحفية الخاصة بـ(لويس لين...
فأفضل أن أقرأ الملاحظات العامة

91
00:08:58,233 --> 00:09:00,700
تريد الرئيسة أن تراك، حالاً

92
00:09:02,300 --> 00:09:04,766
حسناً، إنه أول لقاء رسمي لي
مع آخر قائدة لنا

93
00:09:04,966 --> 00:09:06,933
(ليس أنت بل (كنت

94
00:09:08,833 --> 00:09:10,700
حسناً، أنصحك بأن تنظف نفسك

95
00:09:10,866 --> 00:09:15,766
القاعدة الثانية، اترك انطباعاً
أول جيداً ولا تعبث مع الرئيسة

96
00:09:16,366 --> 00:09:17,966
أظن أن هاتين قاعدتين

97
00:09:19,266 --> 00:09:21,900
لا يهم، حاول ألاّ تُطرد
من يومك الأول، مفهوم ؟

98
00:09:34,966 --> 00:09:36,733
اذهب يميناً

99
00:09:40,666 --> 00:09:42,666
(تفضل بالجلوس، سيّد (كنت

100
00:09:52,866 --> 00:09:55,700
أنا (تيس ميرسير)، المديرة التنفيذية
(الحالية لـ(لوثر كورب

101
00:09:56,766 --> 00:09:58,266
أنت رئيستي ؟

102
00:09:58,433 --> 00:10:01,133
لم تكن خجولاً هكذا حين كنت
(بحاجة إلى المساعدة يا (كنت

103
00:10:01,333 --> 00:10:03,733
لا تقل لي إنك تشعر بالتهديد
من امرأة ذات نفوذ

104
00:10:03,933 --> 00:10:07,133
لا، لكنني متفاجىء لرؤيتك
وقد عدت للعمل بهذه السرعة

105
00:10:07,300 --> 00:10:10,433
حسناً، أنا في منصب حساس
كما أن المسعفين قالوا إنني بخير

106
00:10:12,100 --> 00:10:13,233
هذا غريب، أليس كذلك ؟

107
00:10:13,433 --> 00:10:16,300
أن تستقل المديرة التنفيذية الجديدة
لـ(لوثر كورب) الحافلة إلى العمل ؟

108
00:10:16,633 --> 00:10:21,166
،أنا محبة للبيئة، كما تعرف
أنا أبذل ما في وسعي لإنقاذ الكوكب

109
00:10:21,333 --> 00:10:25,066
لكن من أجل مصلحة حملة الأسهم
لنترك الأمر بيننا، اتفقنا ؟

110
00:10:25,533 --> 00:10:27,966
يبدو انه كان مقدراً لنا أن نلتقي

111
00:10:28,266 --> 00:10:30,833
أساساً كنت ترد على لائحة
مقابلاتي لهذا اليوم

112
00:10:35,166 --> 00:10:37,900
أخبرني (ليكس) كل شيء عنك

113
00:10:41,566 --> 00:10:48,033
لا يوجد ما يستحق الذكر -
قال إنك تحب إنقاذ الناس ؟ -

114
00:10:48,233 --> 00:10:50,066
وبعد هذا الصباح أقول إن الأمر صحيح

115
00:10:51,033 --> 00:10:55,733
منذ اختفاء (ليكس)، استعملت
كل موارد (لوثر كورب) للبحث عنه

116
00:10:56,033 --> 00:10:59,466
ألديك أي أدلة ؟ -
العالم شاسع -

117
00:10:59,666 --> 00:11:03,100
آملت في أن يستطيع صديقه المقرب
أن يخبرني أين عساي أبحث

118
00:11:06,066 --> 00:11:09,100
ليكس لوثر) الذي كنت أعرفه)
اختفى منذ سنوات

119
00:11:09,300 --> 00:11:11,966
مضى وقت طويل على صداقتنا

120
00:11:13,166 --> 00:11:15,033
لا أعرف ما حدث له بالضبط

121
00:11:17,466 --> 00:11:19,233
ذلك منصف

122
00:11:19,933 --> 00:11:25,300
لكن إن خطر لك شيء ما
...(فرجاءً اتصل بي و(كلارك

123
00:11:26,333 --> 00:11:29,033
كنت مذهلاً في الخارج...

124
00:11:29,933 --> 00:11:31,933
شكراً على إنقاذك حياتي

125
00:11:39,900 --> 00:11:43,333
رأيت كيف استحوذ هذا العمل
...(على حياة (ليكس

126
00:11:43,966 --> 00:11:46,733
أكره أن يحدث الأمر نفسه لحياتك...

127
00:11:57,266 --> 00:12:01,700
وسيم -
وكاذب، إنه يخفي شيئاً -

128
00:12:02,666 --> 00:12:06,833
سأعيّن من يراقبه -
لا، سأراقبه بنفسي -

129
00:12:17,166 --> 00:12:20,333
‘‘مستشفى (ميتروبوليس) العام، الطوارىء’’

130
00:12:30,500 --> 00:12:31,633
مرحباً -
مرحباً -

131
00:12:31,833 --> 00:12:35,633
قال الطبيب إنني بخير
لكنني أشعر بأنني تقيأت الكثير

132
00:12:35,766 --> 00:12:38,833
تصورت أنك ستكونين جائعة، لذا، للأسف
يوم الإثنين مخصص لأرغفة اللحم

133
00:12:38,966 --> 00:12:40,500
لكنني أضفت لك بعض البطاطا المقلية

134
00:12:40,700 --> 00:12:45,366
هل تمزحين ؟ الطعام الساخن
لذيذ في كل أيام الأسبوع، شكراً

135
00:12:45,533 --> 00:12:49,333
أنا متفاجئة من عدم وجود أهلك هنا

136
00:12:51,033 --> 00:12:53,400
اسمعي، ما فعلته من أجلي
أمر رائع وما إلى ذلك

137
00:12:53,400 --> 00:12:55,866
لكن هذا لا يعني أن عليّ
أن أروي لك قصة حياتي

138
00:12:57,066 --> 00:12:58,566
لم أكن أطلب إليك ذلك

139
00:13:01,066 --> 00:13:05,933
لم أرهما منذ سنوات
أنا أتنقل بين المنازل الآن

140
00:13:10,133 --> 00:13:13,733
أتعرفين ؟ سأحضر لك مشروباً
غازياً لتشربيه مع هذا

141
00:13:19,133 --> 00:13:20,700
مرحباً

142
00:13:20,933 --> 00:13:22,900
دايفس)، مرحباً) -
كيف حالها ؟ -

143
00:13:23,066 --> 00:13:25,433
صحتها سليمة

144
00:13:25,566 --> 00:13:29,466
لكنني اكتشفت تواً أنها مشردة

145
00:13:29,633 --> 00:13:33,766
لذا، كنت سأقلها
إلى ملجأ المدينة الليلة

146
00:13:34,666 --> 00:13:36,166
(إنها في الـ 15 من العمر يا (كلوي

147
00:13:36,366 --> 00:13:39,066
هل تعتقدين فعلاً أنها ستكون
بأمان في ملجأ (ميتروبوليس) ؟

148
00:13:39,266 --> 00:13:41,133
أنت لا تعرفين الشارع جيداً
أليس كذلك ؟

149
00:13:41,300 --> 00:13:43,366
كنت أحاول المساعدة وحسب

150
00:13:43,533 --> 00:13:47,900
إن كانت لديك أفكار أخرى
فقلها رجاءً وافعل شيئاً

151
00:13:57,466 --> 00:14:00,666
سمعت أنك بحاجة
إلى مكان تقيمين فيه ؟

152
00:14:06,133 --> 00:14:07,900
ليس حقاً

153
00:14:09,166 --> 00:14:13,333
إن كان الأمر صحيحاً
أعرف صديقة تدير منزلاً جيداً جداً

154
00:14:13,500 --> 00:14:16,900
هل هي متدينة مهووسة ؟
لأنني لا أتفق كثيراً مع هذا النوع

155
00:14:17,066 --> 00:14:20,133
ليس الأمر كذلك، تساعد الفتيات على
تعلم بعض المهارات والبحث عن عمل

156
00:14:20,300 --> 00:14:22,300
يمكنني أن أحضر لك طلباً

157
00:14:22,700 --> 00:14:25,566
أو يمكنك أن تنسي الأمر، القرار لك

158
00:14:26,700 --> 00:14:30,300
انظري، (بيت)، يمكنك أن تقضي
الليلة عندي إن أردت

159
00:14:32,366 --> 00:14:37,733
أنت لطيفة يا (كلوي) كفتيات الكشافة
لكن لا أريد أن أكون آخر ميدالية لك

160
00:14:38,133 --> 00:14:41,966
حسناً، سآخذ حلوى النعناع
خاصتي وأتوجه إلى البيت

161
00:14:42,133 --> 00:14:44,533
ظننت أنك تريدين مكاناً آمناً
...تبيتين فيه الليلة، لكن

162
00:14:44,966 --> 00:14:52,333
أستسمحين لي بالتصرف بحرية ؟ -
(إن وعدتني بالتفكير في عرض (دايفس -

163
00:14:58,066 --> 00:15:01,766
حسناً، موافقة -
رائع، هيّا بنا -

164
00:15:07,466 --> 00:15:09,633
هذه الرئيسة الجديدة ظهرت فجأة، لا ؟

165
00:15:09,766 --> 00:15:12,933
أخبرني أنت
فأنت من قضى وقتاً مميزاً معها

166
00:15:13,100 --> 00:15:15,066
أرادت الترحيب بي

167
00:15:15,233 --> 00:15:18,500
،(لا تحاول إخفاء الأسرار عني، (كلارك
تيس ميرسير) شريرة في ملابس أنيقة)

168
00:15:18,666 --> 00:15:22,900
يستحيل أن تتواضع لترحب بفتى النسخ
مهما كانت ابتسامته جذابة

169
00:15:23,066 --> 00:15:25,133
أتجدين ابتسامتي جذابة ؟

170
00:15:25,300 --> 00:15:28,133
أظن أنك على وشك فقدان بعض الأسنان
إن لم تخبرني بما قالته

171
00:15:28,300 --> 00:15:32,566
لويس)، تبدين كخليلة غيورة) -
غيورة ؟ منك ؟ -

172
00:15:32,733 --> 00:15:36,933
(بحقك، سيكون الأمر وكأن (ويلي مايز
يغار من المسؤول عن عدة البيسبول

173
00:15:37,566 --> 00:15:39,566
شاهد وتعلم

174
00:15:43,133 --> 00:15:47,166
(مرحباً، أدعى (لويس لين
(من الـ(دايلي بلانيت

175
00:15:47,333 --> 00:15:49,533
هلاّ تريني المكان ؟ -
لا يسمح للصحافة بالمرور -

176
00:15:55,633 --> 00:16:00,300
رمية خاطئة ؟ -
إنما بدأت لتوي -

177
00:16:05,066 --> 00:16:08,733
اعذرني، هل تحب البيسبول ؟

178
00:16:08,933 --> 00:16:13,466
من لاعبك المفضل ؟ لأنني أستطيع أن أحصل
...لك على صورة موقعة من أي لاعب تريد

179
00:16:13,466 --> 00:16:15,166
إن أسديت إليّ فقط...
هذه الخدمة الصغيرة

180
00:16:15,366 --> 00:16:17,333
آسف يا سيّدتي
ممنوع المرور للجميع

181
00:16:17,666 --> 00:16:21,233
ما اسمك أيها الضابط ؟ -
(الضابط (دريك -

182
00:16:23,433 --> 00:16:25,533
فحص مزدوج ؟
لا بدّ من أن ثمة خطأ

183
00:16:25,700 --> 00:16:26,933
ما من خطأ يا سيّدي

184
00:16:27,100 --> 00:16:29,366
لم نتمكن من العثور
على أي قطعة من مواد التفجير

185
00:16:29,533 --> 00:16:32,033
لا بقايا ولا مفجّر، لا شيء

186
00:16:32,233 --> 00:16:33,666
أؤكد لك، لم تكن ثمة قنبلة
على متن هذه الحافلة

187
00:16:33,833 --> 00:16:38,100
،(استفق يا (سمولفيل
هذا الشرطي صلب كالصخرة، لنتابع سيرنا

188
00:16:38,300 --> 00:16:40,233
لويس)، سمعت تواً أنه لم تكن ثمة قنبلة)

189
00:16:45,100 --> 00:16:46,966
ذلك لا يبدو وكأنه
ارتفاع في درجة حرارة المحرك

190
00:16:47,166 --> 00:16:50,300
انظري، يجب أن نتحدث مع شخص
كان على متن الحافلة

191
00:16:50,500 --> 00:16:53,166
(اتصلت بي (كلوي
وهي تساعد مشردة كانت على متنها

192
00:16:53,333 --> 00:16:55,600
ربما يمكنك أن تسأليها عما رأته
وأنا سأبحث عن البقية

193
00:16:55,666 --> 00:16:57,533
المشكلة أنني لا أحسن
التعامل مع الأولاد

194
00:16:57,700 --> 00:17:00,866
لمَ لا تهتم أنت باليتيمة الصغيرة
وأنا سأهتم بالبقية ؟

195
00:17:04,300 --> 00:17:06,266
‘‘التالون’’

196
00:17:11,666 --> 00:17:14,133
بيت)، شكراً جزيلاً لك)

197
00:17:14,333 --> 00:17:16,500
إنه مجرد جبن مشوي، ليس بالأمر المهم

198
00:17:16,666 --> 00:17:19,666
مع كل هذا الطعام الجاهز الذي تتناولينه
ظننت أنك قد تحتاجين إلى طعام منزلي

199
00:17:22,900 --> 00:17:27,366
(لا بأس، إنه صديقي (كلارك
لا تقلقي، ما الأمر ؟

200
00:17:27,700 --> 00:17:30,233
مهلاً، أتذكرك ساعدتني
على الخروج من الحافلة

201
00:17:30,433 --> 00:17:32,633
(أجل، أنا سعيد أنك بخير يا (بيت

202
00:17:32,833 --> 00:17:34,766
أتمانعين في أن أطرح
عليك بعض الأسئلة ؟

203
00:17:36,333 --> 00:17:40,500
هل رأيت شيئاً قبل الانفجار ؟
أي شيء غير عادي ؟ أي شيء غريب ؟

204
00:17:41,333 --> 00:17:44,066
هل أنت شرطي أو ما شابه ؟ -
(كلارك) -

205
00:17:44,233 --> 00:17:45,700
لقد عانت الأمرين اليوم

206
00:17:45,900 --> 00:17:49,333
ماذا يجري ؟ -
قالت الشرطة إن لا دليل على انفجار قنبلة -

207
00:17:49,500 --> 00:17:53,333
أعتقد أنّ أحداً يتمتع بقوّة نيزكية
قد يكون سبب الانفجار

208
00:17:54,566 --> 00:18:01,266
ما معنى قوّة نيزكية ؟ -
أحياناً، يطوّر الناس مهارات خاصة -

209
00:18:01,433 --> 00:18:05,266
بعد تعرضهم لنوع
من أنواع حجارة النيازك

210
00:18:05,466 --> 00:18:08,900
تومي)، إنه فتى مشرد آخر)

211
00:18:09,066 --> 00:18:12,166
أخبرني أنه وجد هذه
...الصخرة الغريبة قبل يومين

212
00:18:12,333 --> 00:18:15,466
والآن عندما يغضب...
ترتفع حرارة الأشياء

213
00:18:15,733 --> 00:18:17,500
ظننت أنه يمزح معي

214
00:18:17,666 --> 00:18:22,133
تشاجرنا اليوم لأنه تصرف بسفالة
فاستقللت الحافلة لأهرب منه

215
00:18:22,300 --> 00:18:24,533
هل تعرفين أين يمكن أن أجده ؟ -
أعرف أين يتسكع -

216
00:18:24,700 --> 00:18:26,266
أعتقد أنني أذكر
كيفية الوصول إلى هناك

217
00:18:26,433 --> 00:18:29,166
مهلاً يا (بيت)، يبدو هذا الفتى خطيراً
لا أظن أن عليك الذهاب

218
00:18:29,366 --> 00:18:33,100
،حسناً، سأنتظر في السيارة
يمكنني أن أشير إليه من أجلك

219
00:18:37,700 --> 00:18:39,933
واحد وثمانون يا رجل

220
00:18:40,566 --> 00:18:41,900
هيّا يا أخي

221
00:18:42,066 --> 00:18:44,033
إنه جالس هناك

222
00:18:45,900 --> 00:18:49,733
،رأيته سابقاً
كان يهرب من الحافلة

223
00:18:54,733 --> 00:18:56,666
تومي) ؟)

224
00:18:57,933 --> 00:18:59,933
،لا عليك
أريد التحدث معك فحسب

225
00:19:01,366 --> 00:19:02,866
تومي)، لا بأس)

226
00:19:05,766 --> 00:19:07,100
ابقي هنا

227
00:19:09,733 --> 00:19:11,100
(تومي)

228
00:19:11,266 --> 00:19:12,866
(تومي)

229
00:19:13,066 --> 00:19:15,633
لا تخف -
! ابتعد عني -

230
00:19:15,900 --> 00:19:20,466
ستكون بخير يا (تومي)، أعدك -
! لا، لا، أنت تكذبين -

231
00:19:20,666 --> 00:19:23,100
،اهدأ، اتفقنا
لا داعي لأن يتأذى أحد

232
00:19:23,266 --> 00:19:27,133
! ابتعد عني -
تراجعي (بيت)، قد يكون خطيراً -

233
00:19:27,333 --> 00:19:32,100
كيف أمكنك فعل هذا بي ؟
ابتعدي عني فحسب

234
00:19:36,333 --> 00:19:38,333
! (تومي)

235
00:19:53,966 --> 00:19:55,500
(لقد كان خائفاً يا (لويس

236
00:19:55,700 --> 00:19:58,433
،لا أظن أنه كان ينوي إيذاء أحد
لم يستطع السيطرة على قدراته

237
00:19:58,833 --> 00:20:01,733
،(لقد فجر نفسه في حافلة يا (كلارك
كاد يقتل الكثير من الناس

238
00:20:01,933 --> 00:20:03,466
أظن أنها العاقبة الأخلاقية

239
00:20:07,966 --> 00:20:11,100
أشكرك -
مهلاً، لم تخبريني أنك تسجلين هذا -

240
00:20:11,266 --> 00:20:15,133
،(لا تتوتر يا (سمولفيل
"سأشير إليك بـ"قال المصدر

241
00:20:15,300 --> 00:20:19,700
(إلى جانب ذلك، إذا كنت سأكتب أن (تومي
كان قنبلة بشرية، فأنا بحاجة إلى إثبات علمي

242
00:20:19,866 --> 00:20:23,266
،يمكن أن نتحقق من تقرير التشريح
لنرى كمية صخور النيزك التي كانت فيه

243
00:20:23,466 --> 00:20:27,533
الطبيب الشرعي لن يعلن عنه
إذا كان جزءاً من التحقيق الجاري

244
00:20:28,700 --> 00:20:32,300
لكني أراهن أننا قد نجد نسخة منه
ترقد في المستشفى

245
00:20:32,500 --> 00:20:34,333
قد نجد"، أفترض أنك تعنين "سرقة" ؟"

246
00:20:34,633 --> 00:20:37,633
،القاعدة رقم ثلاثة
افعل أياً كان للحصول على قصة

247
00:20:37,766 --> 00:20:39,300
يجدر بك أن تكتب هذه القواعد

248
00:20:39,500 --> 00:20:41,900
،لويس)، توخي الحذر)
ثمة حدورد لا يجب تجاوزها

249
00:20:42,066 --> 00:20:44,366
الشيء الوحيد الذي يقلقني
هو أسماء كُتاب المقال

250
00:20:44,633 --> 00:20:46,766
،ويجب أن يقلقك يا (كلارك) أيضاً
نحن في هذا معاً

251
00:20:46,966 --> 00:20:48,533
أتريدين مشاركة اسمك معي ؟

252
00:20:48,700 --> 00:20:49,900
يا إلهي، لا

253
00:20:50,066 --> 00:20:52,300
لكني سأترك لك النعي

254
00:20:52,466 --> 00:20:54,066
نعي (تومي) ؟ -
بالضبط -

255
00:20:54,266 --> 00:20:55,500
...لقد ساعدت في كسر القصة

256
00:20:55,666 --> 00:20:57,900
لذلك ستحصل على فرصة التنوية...
بالفتى في 10 أسطر أو أقل

257
00:20:59,500 --> 00:21:02,966
لا تكن شديد الحساسية لذلك
معظمنا بدأ الكتابة بتبويب الإعلانات

258
00:21:03,133 --> 00:21:07,100
أتعرف ماذا، كان هناك وقت
استمت فيه لأجل كتابة نعي

259
00:21:08,666 --> 00:21:10,300
هل ستأتي ؟

260
00:21:26,666 --> 00:21:29,233
...أتعرفين، لو حاولت أن ترتفعي قليلاً

261
00:21:29,933 --> 00:21:31,566
لكنت بحاجة إلى...
سيارة إسعاف بدون شك

262
00:21:31,733 --> 00:21:34,233
أخمن أنني محظوظة
لوجود مسعف في المبنى

263
00:21:34,933 --> 00:21:37,900
أجل، حسناً، أنت من طلب مني
أن أجلب هذا الطلب

264
00:21:42,333 --> 00:21:44,300
ناوليني

265
00:21:45,100 --> 00:21:47,266
تحدثت إلى صديقتي

266
00:21:47,433 --> 00:21:52,033
وتقول أن ثمة مكان
(متاح في المنزل من أجل (بيت

267
00:21:52,500 --> 00:21:54,500
ذلك رائع

268
00:21:57,700 --> 00:22:01,066
إنها بحاجة حقاً لأنباء جيدة الآن

269
00:22:01,433 --> 00:22:04,266
،أصبح يومها أسوأ قبل قليل
وكانت بحاجة لتبقى وحدها

270
00:22:04,433 --> 00:22:05,433
لذلك جئت إلى هنا

271
00:22:12,300 --> 00:22:13,366
شكراً لك

272
00:22:13,533 --> 00:22:16,166
،على الأقل أنها وجدت مكان لتمكث فيه
بفضلك

273
00:22:18,666 --> 00:22:20,366
أشكرك

274
00:22:24,366 --> 00:22:25,566
(مؤسسة (آيزيس

275
00:22:25,766 --> 00:22:29,233
،لتقوم بماذا، تبني الهرم
إنقاذ أبو الهول، هذا النوع من الأشياء ؟

276
00:22:29,433 --> 00:22:33,500
لطيف، إنها في الواقع مركز استشارة

277
00:22:33,666 --> 00:22:36,666
أديره مكان صديقة لي
إلى أن تجد من يحل محلها

278
00:22:37,033 --> 00:22:39,900
،أنا مندهش لأني لم أسمع بها
...المستشفى ترسل تحديثات

279
00:22:40,100 --> 00:22:41,933
على جميع مرافق الصحة النفسية...

280
00:22:42,100 --> 00:22:44,366
حسناً، لديها عملاء محددون جداً

281
00:22:44,533 --> 00:22:48,700
مع أُناس... ذوي مهارات خاصة التي
تكون أحياناً خطرة بعض الشيء

282
00:22:49,166 --> 00:22:51,133
أتعنين من نوع النيزك ؟

283
00:22:52,700 --> 00:22:56,100
،(أقود سيارة إسعاف في (ميتروبوليس)، (كلوي
لقد رأيت الكثير من الأشياء

284
00:22:56,266 --> 00:22:59,533
على الأقل ما يكفي
لأعرف أنهم بحاجة للمساعدة

285
00:23:01,666 --> 00:23:03,700
هل سبق لك أن فكرت
بشأن مساعدتهم ؟

286
00:23:03,866 --> 00:23:06,233
--كلا، أنا لا -
لقد رأيتك مع (بيت) اليوم -

287
00:23:06,433 --> 00:23:09,833
كنت مهتمة بما يكفي
لاصطحابها تحت جناحك، ذلك نادر

288
00:23:09,966 --> 00:23:14,700
والتفكير بمدى صعوبة الأمر لأناس النيزك هؤلاء
للعثور على شخص يمكنهم الوثوق به

289
00:23:15,566 --> 00:23:17,366
لكن هل أعرف حياة الشارع بما يكفي ؟

290
00:23:17,533 --> 00:23:19,700
حسناً، انسي ما قلته سابقاً

291
00:23:19,900 --> 00:23:22,466
قد أكون قاسياً أحياناً

292
00:23:22,633 --> 00:23:25,300
لا بأس، على الأقل أعرف
من أين يأتي ذلك

293
00:23:26,466 --> 00:23:28,033
تعرفين كيف ؟

294
00:23:28,166 --> 00:23:30,033
حسناً، أجريت بحثاً عنك

295
00:23:30,166 --> 00:23:33,666
قرأت مقالاً أجريته بشأن
هروبك من متبنيك وأنت طفل

296
00:23:33,833 --> 00:23:35,333
أجريت بحثاً عني ؟

297
00:23:37,166 --> 00:23:39,166
حسناً، كما تعرفين، لطالما
أحببت أن يكون لديّ ملاحقي الخاص

298
00:23:39,366 --> 00:23:42,166
،(ليس الأمر هكذا يا (دايفس
--الأمر فقط

299
00:23:42,333 --> 00:23:48,033
،لا، حقاً، اعتدت أن أكون مراسلة
ولديّ فضول خطير جداً

300
00:23:48,500 --> 00:23:50,733
حسناً، أجل -
وأنا مخطوبة -

301
00:23:54,100 --> 00:23:56,166
أنت أول شخص أخبره عن ذلك

302
00:23:56,333 --> 00:23:58,300
حسناً-- مبروك

303
00:23:58,466 --> 00:24:01,833
هذا خاتم خطوبة فريد جداً

304
00:24:02,700 --> 00:24:06,966
حسناً، إن القصة وراء الخاتم
يجعله مميزاً حقاً

305
00:24:07,333 --> 00:24:10,933
،ابتعدت لبعض الوقت
ولم يفقد أمله بي

306
00:24:12,666 --> 00:24:14,166
...(حسناً، (كلوي

307
00:24:14,333 --> 00:24:16,833
كبرت وأنا أسمع الكثير من...
...الرسائل المتكونة من أربع حروف

308
00:24:16,966 --> 00:24:19,833
والحب لم يكن بالضبط واحدة منها...

309
00:24:20,033 --> 00:24:23,433
...إن عثرت عليه، الحب الحقيقي

310
00:24:24,333 --> 00:24:26,100
تمسكي به...

311
00:24:31,533 --> 00:24:35,233
،وإن أخبرك أحد أن ذلك مبتذل
فسأوسعه ركلاً بنفسي شخصياً

312
00:25:09,066 --> 00:25:10,433
هل وجدتها ؟

313
00:25:10,566 --> 00:25:12,500
لقد اختفت مجدداً

314
00:25:14,033 --> 00:25:16,166
لا تعد حتى تجدها

315
00:25:21,500 --> 00:25:22,833
هل هناك شيء آخر ؟

316
00:25:23,100 --> 00:25:24,233
الفتاة خطيرة

317
00:25:24,366 --> 00:25:27,633
لقد حاولت الاقتراب منها على الحافلة
وقامت بتفجيرها

318
00:25:27,766 --> 00:25:31,166
(لطلب منا السيّد (لوثر
القضاء على المشكلة في الموقع

319
00:25:33,133 --> 00:25:34,833
أنا رئيستك الآن

320
00:25:34,966 --> 00:25:36,700
...وبما أنه لم يسبق لنا العمل معاً

321
00:25:36,900 --> 00:25:40,333
لا أثق أنك ستقوم...
بما يرضيني في هذا الأمر

322
00:25:40,566 --> 00:25:43,966
أعدها إلى هنا، أنا سأتعامل معها

323
00:25:44,166 --> 00:25:46,066
نهاية القصة

324
00:25:54,333 --> 00:25:56,600
‘‘مستشفى (ميتروبوليس) العام، الطوارىء’’

325
00:26:01,766 --> 00:26:04,233
لويس)، لا يمكنك الدخول ببساطة)
وسرقة أي ملف

326
00:26:04,366 --> 00:26:07,266
إنها جريمة، ستذهبين للسجن -
(لديّ خطة يا (كلارك -

327
00:26:07,433 --> 00:26:09,533
هلاّ شاركتيني إياها ؟
لأني أواجه شكوكاً

328
00:26:10,900 --> 00:26:12,533
...عندما تكون في شك

329
00:26:12,733 --> 00:26:14,366
قم بشحنه...

330
00:26:14,833 --> 00:26:18,733
...بلدية المدينة، المخفر 13، المخفر 15

331
00:26:18,900 --> 00:26:21,066
مستشفى (ميتروبوليس) العام...

332
00:26:22,833 --> 00:26:25,500
لو كنت أحصل على نقاط سفر
مقابل هذه الأشياء، لجبت العالم

333
00:26:26,066 --> 00:26:28,133
(غط عليّ يا (سمولفيل

334
00:26:38,900 --> 00:26:41,966
كما تعلم، المرضى على
طابق مختلف تماماً

335
00:26:42,133 --> 00:26:45,533
أتعلم، ظننت فعلاً أنني نزلت
من المصعد مبكراً

336
00:26:46,133 --> 00:26:49,033
انتظر، كنت واحداً من عمال الانقاذ
من الحافلة، أليس كذلك ؟

337
00:26:49,166 --> 00:26:50,566
ظننت أنني ميزتك

338
00:26:50,766 --> 00:26:53,333
،بالنسبة لرجل لا يرتدي الزي
لقد ساعدت الكثير من الناس

339
00:26:53,700 --> 00:26:55,033
لم أفعل أي شيء يذكر

340
00:26:55,233 --> 00:26:57,166
أعني، أنت كنت البطل الحقيقي

341
00:26:57,633 --> 00:26:59,066
وظيفتك مساعدة الناس

342
00:26:59,700 --> 00:27:01,233
(أنا (كلارك كنت

343
00:27:01,433 --> 00:27:06,533
،(دايفس بلوم) التقيت خطيبتك يا (كلارك)
مبروك، إنها رائعة حقاً

344
00:27:07,066 --> 00:27:08,100
أنا سأتزوج ؟

345
00:27:08,866 --> 00:27:10,033
--حسناً، لقد ظننت

346
00:27:10,166 --> 00:27:12,666
،(لقد رأيتك مع (كلوي
وبدوتما مقربين جداً

347
00:27:12,833 --> 00:27:15,633
--عندما قالت أنها مخطوبة -
كلوي) مخطوبة ؟) -

348
00:27:16,233 --> 00:27:18,966
يا للهول، حسناً، سيصاب دماغي بسكتة

349
00:27:19,166 --> 00:27:22,466
كلارك)، لقد قالت)
بأنها لم تخبر أحداً بعد

350
00:27:22,633 --> 00:27:24,266
...أسدِ لي معروفاً

351
00:27:24,433 --> 00:27:26,966
لا تخبرها بأي شيء...

352
00:27:28,700 --> 00:27:30,166
لن أكشف عن مصادري

353
00:27:33,433 --> 00:27:35,800
‘‘التالون’’

354
00:27:36,466 --> 00:27:39,266
مرحباً يا (بيت)، (دايفس) المسعف
...الذي تعرفنا عليه في الشارع

355
00:27:39,466 --> 00:27:41,066
جاء مع أوراق العمل...

356
00:27:41,233 --> 00:27:42,900
أصدقاؤه يريدون مقابلتك

357
00:27:43,100 --> 00:27:45,900
،(تغيير في الخطة يا (كلوي
(سأرحل عن (ميتروبوليس

358
00:27:46,066 --> 00:27:48,066
ألاّ تعتقدين أنه يجب
أن تقرأي هذا أولاً ؟

359
00:27:48,066 --> 00:27:50,033
أعني أن ذلك المكان يبدو رائعاً

360
00:27:50,033 --> 00:27:52,800
،ربما يكون كذلك
لكن المدينة لم تعد جذابة

361
00:27:52,800 --> 00:27:55,700
،كأنه قد انتهى تاريخ صلاحيتها
عليّ أن أذهب

362
00:27:55,700 --> 00:27:57,800
اسمعي، أعرف أن ما حدث
...مع (تومي) شنيع

363
00:27:57,800 --> 00:27:59,933
لكن الهروب ليس حلاً...

364
00:28:00,066 --> 00:28:03,533
بالاضافة، إن الشارع ليس آمناً
لك وأنت وحدك

365
00:28:03,533 --> 00:28:05,300
هل تعتقدين أن الشوارع خطيرة ؟

366
00:28:05,300 --> 00:28:07,933
،جربي باباً مغلقاً
وأن يكون المفتاح بيد شخص آخر

367
00:28:07,933 --> 00:28:09,933
كلا، شكراً -
لن يحبسوك -

368
00:28:09,966 --> 00:28:12,733
سأخبرك ماذا، سأتصل بهم من أجلك -
كلوي)، توقفي) -

369
00:28:12,733 --> 00:28:15,300
،لست بحاجة إلى أم تحميني
ولن أذهب لأقابل هؤلاء الناس

370
00:28:15,300 --> 00:28:16,633
إذن سيأتون من أجلك

371
00:28:16,633 --> 00:28:19,566
أنت لا تصغين إليّ -
(إنما أحاول مساعدتك يا (بيت -

372
00:28:26,200 --> 00:28:28,866
أتمنى لو لم ترغميني على فعل هذا

373
00:28:34,800 --> 00:28:38,666
‘‘مستشفى (ميتروبوليس) العام، الطوارىء’’

374
00:28:42,733 --> 00:28:45,133
لم يذكر أي شيء
هنا عن أي إصابة بالنيزك

375
00:28:45,133 --> 00:28:48,533
تفضلي، دعيني ألقي نظرة -
كما تشاء -

376
00:28:48,533 --> 00:28:50,466
لست واثقاً من أننا
(في الطريق الصحيح يا (لويس

377
00:28:50,466 --> 00:28:53,366
يبدو موت (تومي) مشبوهاً -
بالطبع، مشبوه -

378
00:28:53,366 --> 00:28:57,500
فجر الفتى نفسه بواسطة حكّ يديه معاً
أو تكميش أنفه أو أياً يكن ما فعل

379
00:28:57,500 --> 00:29:01,200
،لم يعثروا على صخور النيزك في جسمه
لكنهم وجدا شظية معدنية من البراميل

380
00:29:01,233 --> 00:29:03,666
لويس)، لو كان (تومي) مسؤولاً)
...عن الانفجار

381
00:29:03,666 --> 00:29:06,366
،لانفجرت البراميل بعيداً عنه...
وليس باتجاهه، صحيح ؟

382
00:29:06,366 --> 00:29:07,933
(لا تبرأ اسمه بعد يا (شارلوك

383
00:29:07,933 --> 00:29:11,400
،كان الفتى خطيراً، سلكاً مكهرباً حقيقياً
تحقق من سجله بالخلف

384
00:29:11,400 --> 00:29:13,800
السطو المسلح، والنهب
وسرقة السيارات

385
00:29:13,800 --> 00:29:16,566
أساساً، ذلك المفرقع
(تهديد كبير لـ(ميتروبوليس

386
00:29:16,566 --> 00:29:19,366
لكنه لا ذكر لأي تفجير في أي
(من هذه الجرائم يا (لويس

387
00:29:19,366 --> 00:29:22,266
،لو كنت مجرمة مع هذه القدرات
ألن تستعمليها ؟

388
00:29:22,300 --> 00:29:24,666
،حسناً، إن لم يقتل (تومي) نفسه
فمن فعل ؟

389
00:29:25,300 --> 00:29:28,166
(ادعت (بيت) أن (تومي
فجر الحافلة

390
00:29:29,100 --> 00:29:30,866
لكنها كانت موجودة في كلاّ التفجيرين

391
00:29:32,033 --> 00:29:35,800
،يا إلهي
قريبتي تجالس مجنونة ملتهبة

392
00:29:37,566 --> 00:29:39,166
كلارك)، ماذا لو-- ؟)

393
00:29:40,466 --> 00:29:41,966
بحقك

394
00:29:43,433 --> 00:29:45,133
صدقيني، أنا أفهمك

395
00:29:45,466 --> 00:29:49,000
قد يصعب التحكم بقواك
عندما تكونين غاضبة أو خائفة

396
00:29:49,400 --> 00:29:52,800
...على الحافلة مثلاً أو
(مع (تومي

397
00:29:52,800 --> 00:29:54,566
لم تكن حوادث

398
00:29:54,766 --> 00:29:56,900
كنت أدري ما أفعله

399
00:29:57,500 --> 00:29:59,566
ثمة أشرار يطاردونني

400
00:29:59,766 --> 00:30:02,600
،حاصروني على الحافلة
كان عليّ أن أقاوم

401
00:30:02,933 --> 00:30:05,400
لذا خططت ليتلقى (تومي) الملامة ؟

402
00:30:06,700 --> 00:30:07,733
...(بيت)

403
00:30:08,233 --> 00:30:09,400
قمت بقتله...

404
00:30:10,000 --> 00:30:11,900
ساعدهم على العثور عليّ

405
00:30:13,233 --> 00:30:17,400
قبل ثلاث سنوات، حبستني شركة
من نوع ما في سجنها الخاص

406
00:30:18,366 --> 00:30:21,366
،كان كابوساً
كانوا يجرون اختبارات عليّ يومياً

407
00:30:22,033 --> 00:30:24,766
،حدث شيء الأسبوع الماضي
وتم تركنا جميعاً نمضي لحال سبيلنا

408
00:30:26,166 --> 00:30:28,100
علّمونا لتعقبنا قبل أن نخرج

409
00:30:28,800 --> 00:30:31,066
لكني هربت قبل أن يفعلوا ذلك

410
00:30:31,633 --> 00:30:33,900
في ذلك المكان، أكان هناك
الكثير من ذوي القوى ؟

411
00:30:33,900 --> 00:30:34,966
أجل

412
00:30:35,233 --> 00:30:37,100
أخبرت (تومي) بالأمر كله

413
00:30:37,466 --> 00:30:41,000
وهل تعرفين ماذا فعل ؟
قام ببيعي

414
00:30:41,433 --> 00:30:43,233
قادهم إليّ مباشرة

415
00:30:43,600 --> 00:30:45,566
تلقى ما يستحق

416
00:30:46,766 --> 00:30:50,800
كان السجن في (مونتانا)، أليس كذلك ؟
بلاك كريك) ؟)

417
00:30:51,200 --> 00:30:53,266
كيف عرفت هذا ؟

418
00:30:55,400 --> 00:30:57,233
لأني كنت هناك

419
00:30:57,666 --> 00:31:01,266
،لديّ قوّة نيزكية أنا أيضاً
كنت أستطيع شفاء الناس

420
00:31:01,266 --> 00:31:03,033
أعرف كم كان المكان رهيباً

421
00:31:03,133 --> 00:31:07,266
فإذن تعرفين أنني كان يجب أن
أقوم بما يلزم لأهرب، لقد حاصروني

422
00:31:08,633 --> 00:31:11,966
،(مهما فعلوا بك يا (بيت
لا تقتلي أحداً

423
00:31:12,766 --> 00:31:14,800
أحياناً، لا أملك خياراً

424
00:31:15,533 --> 00:31:17,233
كلوي)، أنا آسفة)

425
00:31:17,600 --> 00:31:19,900
لكني لا أستطيع أن أخاطر
بخيانتك لي أنت أيضاً

426
00:31:25,100 --> 00:31:26,366
(الوداع يا (كلوي

427
00:31:28,833 --> 00:31:29,900
كلا

428
00:31:48,366 --> 00:31:50,633
! ابتعد عني
! سألحق بك الأذى

429
00:31:50,800 --> 00:31:52,600
كلا، لن تفعلي

430
00:31:53,166 --> 00:31:55,666
ألست خائفاً مني ؟ -
كلا -

431
00:31:56,366 --> 00:31:58,033
أريد أن أساعدك فقط

432
00:31:58,866 --> 00:32:00,800
...بعد كل ما اقترفته

433
00:32:01,400 --> 00:32:03,666
لماذا ستساعد وحشاً مثلي ؟...

434
00:32:03,900 --> 00:32:05,400
لأنك لست وحشاً

435
00:32:05,966 --> 00:32:08,433
فقط وُجهتِ إلى الطريق الخطأ

436
00:32:10,433 --> 00:32:12,566
...كلما عرف الناس حقيقتي

437
00:32:12,966 --> 00:32:15,666
يخافون مني ويحاولون أذيتي...

438
00:32:16,300 --> 00:32:19,533
،فأكون مجبرة على أن أكذب
أكون مجبرة على إخفاء حقيقتي

439
00:32:21,700 --> 00:32:23,600
لن تكوني مجبرة بعد الآن

440
00:32:24,466 --> 00:32:26,200
ليس معي

441
00:32:37,433 --> 00:32:39,866
لدينا جميعاً ما نخفيه

442
00:32:42,166 --> 00:32:43,366
إنه صعب

443
00:32:46,466 --> 00:32:47,866
لكن الأمر يتحسن

444
00:33:02,766 --> 00:33:05,766
(من الجيد أنك اتصلت بـ(لويس
وأخبرتها أنك بخير

445
00:33:05,966 --> 00:33:08,133
كانت على وشك
استدعاء الحرس الوطني

446
00:33:11,266 --> 00:33:13,266
(كادت (بيت) تقتلني يا (كلارك

447
00:33:14,566 --> 00:33:17,766
كلوي)، لم يكن ممكناً)
أن تعرفي أنها خطيرة

448
00:33:17,766 --> 00:33:19,133
كانت قوتها مخفية

449
00:33:19,966 --> 00:33:23,433
نوع من طاقة انفجار ذات تذبذب عالي ؟
لقد خدعت الجميع

450
00:33:23,433 --> 00:33:25,366
هذا لأنها لم تثق بأحد

451
00:33:25,366 --> 00:33:27,700
أعني، أني لم أكن بتلك
الزنزانة إلاّ لبضعة أسابيع

452
00:33:27,733 --> 00:33:30,866
لا أتخيل أن أكون هناك لثلاث سنوات

453
00:33:31,300 --> 00:33:33,600
على أمل أن تجد المساعدة
(التي تحتاجها في (بيل ريف

454
00:33:33,600 --> 00:33:38,100
أجل، أشك حقيقة أن كونها سجينة
في زنزانة أخرى سيفيدها بأي شيء

455
00:33:39,033 --> 00:33:40,700
،هل تظنين أنك لو تعرفت عليها قبلاً

456
00:33:40,700 --> 00:33:42,333
لكنت استطعت أن تساعديها
في التعامل مع قوتها ؟

457
00:33:42,333 --> 00:33:44,366
كلوي)، أحياناً أكثر)
...الناس المحتاجين للمساعدة

458
00:33:44,366 --> 00:33:46,466
هم من أبعدوا في قسوة...

459
00:33:46,466 --> 00:33:49,433
ولذلك يجب أن يتكلم معهم
أحد منذ اليوم الأول

460
00:33:57,166 --> 00:33:58,833
أتبحثين عن هذا ؟

461
00:34:00,666 --> 00:34:04,700
وجدته بالأسفل، لا بدّ أنك فقدته
حين كانت (بيت) تطاردك

462
00:34:09,700 --> 00:34:13,600
أهناك ما تريدين قوله لي ؟ -
...كنت -

463
00:34:14,000 --> 00:34:16,933
في طريقي هذا الصباح...
--لأخبرك، لكن

464
00:34:19,300 --> 00:34:22,366
كيف عرفت ؟
هل اتصل بك (جيمي) ؟

465
00:34:23,866 --> 00:34:29,000
،حسناً، إنها القاعدة رقم 11
احم مصدرك دائماً

466
00:34:32,500 --> 00:34:34,933
لكني أودّ سماع القصة الكاملة

467
00:34:37,066 --> 00:34:39,333
منذ متى وأنتما مخطوبين ؟

468
00:34:40,566 --> 00:34:42,033
أسبوع

469
00:34:42,466 --> 00:34:45,300
(أجبته بالقبول ليلة عودتي من (مونتانا

470
00:34:47,800 --> 00:34:50,866
...كان بإمكانك أن تتصلي
في أي وقت

471
00:34:52,366 --> 00:34:54,300
...الأمر فقط

472
00:34:55,500 --> 00:34:58,700
أننا صديقين منذ مدة طويلة...

473
00:34:58,700 --> 00:35:01,133
(نحن أكثر من مجرد صديقين يا (كلوي

474
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
...(عندما أتزوج بـ(جيمي

475
00:35:08,633 --> 00:35:11,000
...على الأرجح أن أشياء قد تتغير...

476
00:35:11,533 --> 00:35:13,000
بيننا، كما أعني...

477
00:35:16,433 --> 00:35:19,000
ولا أعرف إن كنت مستعدة لذلك بعد

478
00:35:21,000 --> 00:35:22,200
هل أنت كذلك ؟

479
00:35:28,766 --> 00:35:32,333
أعرف أن سعادتك هي إحدى
أهم الأشياء التي تهمني في العالم

480
00:35:33,300 --> 00:35:36,600
وأن أمامكما أنت و(جيمي) حياة
رائعة معاً

481
00:35:41,966 --> 00:35:44,000
لا تهتمي بأي شيء آخر

482
00:36:18,666 --> 00:36:20,400
(مرحباً يا (بيت

483
00:36:22,233 --> 00:36:24,800
كان يجب أن تموتي على تلك الحافلة

484
00:36:26,966 --> 00:36:30,666
،آخر مرة التقينا فيها
انقلبت الأمور نارية نوعاً ما

485
00:36:30,833 --> 00:36:32,666
من حسن حظي أني طأطأت رأسي

486
00:36:35,733 --> 00:36:38,600
(إذن، سيأخذونك إلى (بيل ريف

487
00:36:39,500 --> 00:36:42,100
أنا واثقة أنه بعد
...سنوات من حسن السلوك

488
00:36:42,100 --> 00:36:43,966
سيتركونك ترين الشمس ثانية...

489
00:36:44,700 --> 00:36:46,533
أو يمكنك أن تأتي معي

490
00:36:47,466 --> 00:36:51,166
أفضل أن أكون أسجن هناك
(على أن أكون أحد جرذان مختبرك في (مونتانا

491
00:36:51,733 --> 00:36:53,666
اذهبي وضعي جبنك في مكان آخر

492
00:37:03,566 --> 00:37:06,233
(لست من بنى ذلك المكان يا (بيت

493
00:37:06,566 --> 00:37:09,466
بعد أن سمعت بكل الأشياء
...الشنيعة التي حدثت هناك

494
00:37:09,733 --> 00:37:11,300
قمت باقفاله...

495
00:37:11,700 --> 00:37:13,400
حاولت أن أخبرك

496
00:37:14,100 --> 00:37:17,900
،إن كنت قد أقفلت المكان
فلماذا ما تزالين تلاحقينني ؟

497
00:37:19,400 --> 00:37:21,900
لأنك شخص قوي جداً

498
00:37:25,033 --> 00:37:28,533
وأظن أنه حان الوقت
ليعاملك العالم كما يجب

499
00:37:28,966 --> 00:37:30,466
ألاّ تظنين ذلك ؟

500
00:37:32,033 --> 00:37:33,500
أنا مصغية

501
00:37:34,733 --> 00:37:38,866
أريد أن أعرفك ببعض الناس مثلك

502
00:37:40,033 --> 00:37:41,800
فريق من نوع ما

503
00:37:42,633 --> 00:37:44,266
لكن فقط إن رغبت بذلك

504
00:37:44,400 --> 00:37:48,966
،فريق ؟ ألقي نظرة على ملفي أيتها السيّدة
لا أحسن العمل الجماعي

505
00:37:49,433 --> 00:37:53,266
،أظن أنه ما إن تلتقي بالجميع
فقد تشعرين أنك ستتلائمين

506
00:37:54,766 --> 00:37:57,466
أتذكر كيف يكون الأمر
في مثل عمرك

507
00:37:58,066 --> 00:37:59,433
...وحيدة

508
00:38:00,133 --> 00:38:01,533
...غاضبة...

509
00:38:03,000 --> 00:38:04,833
محصورة...

510
00:38:05,433 --> 00:38:07,966
وإجحاف ذلك كله

511
00:38:09,233 --> 00:38:11,700
(أستطيع المساعدة يا (بيت

512
00:38:15,133 --> 00:38:17,966
يكون الفريق جيداً فقط
بجودة أضعف أفراده

513
00:38:18,466 --> 00:38:21,300
وانظري إلى ما حدث على الحافلة

514
00:38:22,000 --> 00:38:25,600
لماذا تضمين شخصاً
سيختنق بدخانه الخاص ؟

515
00:38:26,500 --> 00:38:29,200
لا تقسي على نفسك

516
00:38:33,500 --> 00:38:35,900
سنجعل منك بطلة رغم ذلك

517
00:38:44,933 --> 00:38:47,800
‘‘(دايلي بلانيت)’’ -
كان هذا عملاً عظيماً -

518
00:38:55,533 --> 00:38:57,033
(تبدو وسيماً يا (سمولفيل

519
00:38:57,033 --> 00:39:00,066
يكوّن الهندام صورة الرجل الذي
ساعدني على الظهور على الصفحة الأولى

520
00:39:02,033 --> 00:39:04,366
حاول أن تتحكم في
حماستك الصحفية

521
00:39:04,366 --> 00:39:08,333
،(أنا سعيد بحصولك على قصتك يا (لويس
لكن الأمر تطلب أكثر مما كنت أتمنى

522
00:39:08,333 --> 00:39:10,933
(وكذلك أنت يا (هوديني
كنت معي في لحظة، ثم اختفيت فجأة

523
00:39:10,966 --> 00:39:13,466
كنا بجانب المصعد، لا أعرف
لمَ كان عليك أن تسلك السلالم ؟

524
00:39:13,466 --> 00:39:15,733
حسناً، أتأسف
إن كنت لا تستطيعين مجاراتي

525
00:39:15,933 --> 00:39:17,266
،الشيء المهم هو

526
00:39:17,266 --> 00:39:19,600
أن (كلوي) قد اكتشفت
الأمر بنفسها، وأنها بخير

527
00:39:20,066 --> 00:39:23,766
أجل، أخبرني عن ذلك، لو لم تقم
...بتعطيل الآنسة اللغم

528
00:39:23,800 --> 00:39:26,300
لكنا نجهزها بكفنها...
بدل فستان زفافها

529
00:39:27,700 --> 00:39:29,366
متى عرفت بأمر الزفاف ؟

530
00:39:29,666 --> 00:39:30,966
اتصلت بي للتو

531
00:39:31,633 --> 00:39:33,833
لا أصدق أن قريبتي ستتزوج

532
00:39:34,366 --> 00:39:36,266
(بـ (جيمي أولسن

533
00:39:37,433 --> 00:39:40,633
،(إنهما مغرمين يا (لويس
عليك أن تكوني سعيدة لأجلهما

534
00:39:40,866 --> 00:39:42,800
...حسناً

535
00:39:42,966 --> 00:39:44,766
على الأقل لبقيتنا وظيفة...

536
00:39:45,133 --> 00:39:48,033
تفضل، أنهيت تحسين النعي

537
00:39:49,833 --> 00:39:52,000
عجباً يا (لويس)، لم تخفي أي شيء

538
00:39:52,133 --> 00:39:55,166
هذه ليست ملاحظات محبطة
بل ملاحظات تشجيعية

539
00:39:55,166 --> 00:39:56,966
(أنت موهوب يا (سمولفيل

540
00:39:57,133 --> 00:39:58,266
ماذا ؟

541
00:39:58,966 --> 00:40:01,033
،(اسمع، حين بدأت بالعمل في الـ(إنكويزيتور

542
00:40:01,033 --> 00:40:04,200
كل ما كان يهمني هو نشر
أفضل القصص على الصفحة الأولى

543
00:40:04,200 --> 00:40:06,066
حسناً، يبدو كحلم تحقق

544
00:40:06,733 --> 00:40:09,833
...بالتأكيد، لكن وجودي هنا الآن، معك

545
00:40:09,866 --> 00:40:14,533
أظنه جعلني أكثر افتخاراً بكشف الحقيقة...
من افتخاري بالحصول على عنوان رئيسي

546
00:40:19,433 --> 00:40:22,033
شكراً على مساعدتك
(لي في كشف القصة يا (كلارك

547
00:40:25,233 --> 00:40:26,833
استمر بهذا المنوال

548
00:40:27,266 --> 00:40:30,233
لديك مسيرة مهنية طويلة
(أمامك في الـ(دايلي بلانيت

549
00:41:02,366 --> 00:41:06,033
،(مرحباً، معك (دايفس
اترك لي قصتك، وسأعاود الاتصال بك

550
00:41:07,166 --> 00:41:09,933
(مرحباً يا (دايفس)، أنا (كلوي سوليفان

551
00:41:09,933 --> 00:41:15,366
أردت فقط أن أتصل بك
(وأشكرك على مساعدتي مع (بيت

552
00:41:15,666 --> 00:41:18,900
...من المؤسف أن ذلك لم ينجح

553
00:41:19,800 --> 00:41:21,866
...لكني أردت أيضاً أن أعلمك...

554
00:41:21,866 --> 00:41:25,200
أني قررت...
(إعادة فتح مؤسسة (آيزيس

555
00:41:25,200 --> 00:41:28,466
وكان بعض ما قلته هو ما ساعدني
على اتخاذ ذلك القرار

556
00:41:29,066 --> 00:41:31,100
لذا أشكرك

557
00:41:31,166 --> 00:41:33,233
...حسناً، إذن

558
00:41:33,266 --> 00:41:36,266
،ابق سالماً بالخارج...
واهتم بنفسك

559
00:41:53,700 --> 00:42:03,700
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

