﻿1
00:00:00,165 --> 00:00:01,702
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,712 --> 00:00:03,167
لم تنجح خلايايّ التائية

3
00:00:03,177 --> 00:00:05,178
يمكنك الخضوع لجلسة اخرى من العلاج بالجينات

4
00:00:05,188 --> 00:00:06,965
لا أريد مزيداً من العلاجات

5
00:00:06,975 --> 00:00:09,877
عندما احتضر
أريدك أن تدعني أرحل

6
00:00:09,887 --> 00:00:11,346
لا أعلم سبب عدم

7
00:00:11,357 --> 00:00:13,247
عودتي إلى (آرون) عندما سنحت لي الفرصة

8
00:00:13,257 --> 00:00:15,449
(قال إنه مترو في علاقته مع تلك الفتاة (آماندا

9
00:00:15,459 --> 00:00:16,616
أنا مستعدة لعلاقتنا

10
00:00:16,626 --> 00:00:18,284
إن كنت ماتزال راغباً بها

11
00:00:18,294 --> 00:00:20,687
سمعت أن السيد (سنو) هو
من يضايق

12
00:00:20,697 --> 00:00:21,834
(باتريك مولوي)

13
00:00:21,845 --> 00:00:24,123
من المثير للاهتمام
أنك لا تزال على اتصال بشخص

14
00:00:24,133 --> 00:00:26,433
<i>يميل جنسياً إلى الأطفال
والذي بحسب أقوالك لم يرتكب جريمة قتل</i>

15
00:00:26,444 --> 00:00:29,361
يجب أن تسلم مذكرات التفتيش هذه
إلى القاضي (والدرمان) من فضلك

16
00:00:29,372 --> 00:00:31,064
من يريد أن يرى المظهر الجديد لـ(جود)؟

17
00:00:31,074 --> 00:00:32,821
<i>الحديث عن الضرب</i>

18
00:00:32,832 --> 00:00:35,004
وأسئلة حول مركزك المفضلة

19
00:00:35,015 --> 00:00:36,602
تحدثت إلى (ديكلان)... وقد انسحب

20
00:00:36,612 --> 00:00:38,144
(لذا ستطردنا (إيمنينت باور

21
00:00:40,315 --> 00:00:41,841
(السيد و السيدة (سنفويغو

22
00:00:41,851 --> 00:00:43,609
عليهم إفادة الهجرة والجمارك

23
00:00:43,619 --> 00:00:45,177
لأجل الترحيل الفوري

24
00:00:45,187 --> 00:00:47,212
ولنفترض أنه بوسعنا احضار عميل
لدى الهجرة والجمارك

25
00:00:47,222 --> 00:00:48,880
ليشهد لصالح آل (سنفويغو)؟

26
00:00:48,890 --> 00:00:49,914
هذا محال

27
00:00:49,924 --> 00:00:51,549
سنجبرك على الإدلاء بشهادتك

28
00:00:51,559 --> 00:00:52,825
لقد تم تسليمك

29
00:01:29,951 --> 00:01:32,271
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || (آل (فوستر ||
الحلقة 19 - الموسم الخامس
<font color="Silver" size=24>ترجمة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf ||
<font color="#FFFBF0">

30
00:01:46,978 --> 00:01:49,211
هذه محجوزة. معذرة
إنها عائلة كبيرة

31
00:01:50,397 --> 00:01:51,422
أشخاص جشعون

32
00:01:51,433 --> 00:01:53,011
احضروا باكراً إن شئتم
الحصول على مقعد جيد

33
00:01:53,022 --> 00:01:55,371
(ابتهجي يا (ماريانا
ربما يجب أن نسمح للناس بالجلوس هنا

34
00:01:55,382 --> 00:01:57,670
...إن لم -
بل سيحضران -

35
00:02:00,132 --> 00:02:01,572
ألا تجيب؟

36
00:02:02,201 --> 00:02:03,659
كالي)، هذه أنا. مجددًا)

37
00:02:03,669 --> 00:02:05,349
من فضلك، اعيدي الاتصال بي
حالما تسمعين هذه الرسالة

38
00:02:05,938 --> 00:02:07,630
لا أدري كم يسعنا الانتظار

39
00:02:07,640 --> 00:02:09,006
سأحاول مجددًا

40
00:02:10,135 --> 00:02:11,168
مرحبًا -
(مرحبًا (ربورت -

41
00:02:11,179 --> 00:02:12,917
تسرني رؤيتك -
من الجيد أنك حضرت -

42
00:02:12,928 --> 00:02:15,269
(احضرت هدية بسيطة لـ(كالي
أين هي؟

43
00:02:15,279 --> 00:02:16,813
هل رأيتم (براندون)؟

44
00:02:18,182 --> 00:02:21,317
قد لا يحضران

45
00:02:22,353 --> 00:02:23,586
ماذا؟ لماذا؟

46
00:02:25,957 --> 00:02:28,224
مرت عليهما بضعة أيام جنونية

47
00:02:35,132 --> 00:02:37,591
هيسوس) استيقظ)

48
00:02:37,601 --> 00:02:39,259
ارحلي

49
00:02:39,269 --> 00:02:40,928
صدقني، أود ذلك

50
00:02:40,938 --> 00:02:42,262
تفوح رائحة الجوارب من هذا المكان

51
00:02:42,272 --> 00:02:44,482
لكني أحتاج مساعدتك في
تنظيف الفناء الخلفي لأجل والدتينا

52
00:02:44,493 --> 00:02:46,994
اذهبي واعثري على أحد لم
يفشل في سنته الدراسية

53
00:02:48,745 --> 00:02:50,838
أعلم أنك محبط

54
00:02:51,213 --> 00:02:54,106
لكن تحتاج والدتينا إنهاء هذا العمل
اليوم، انهض

55
00:02:54,116 --> 00:02:55,474
أنت مزعجة للغاية

56
00:02:55,484 --> 00:02:58,144
إذن سيعجبك عدم الالتحاق بنفس فصلي

57
00:02:58,154 --> 00:03:00,013
هذا لؤم منك

58
00:03:00,023 --> 00:03:02,314
أنت بذلت قصارى جهدك

59
00:03:02,324 --> 00:03:04,183
يجب أن تفخر بنفسك

60
00:03:04,193 --> 00:03:05,283
أنا فخور بنفسي

61
00:03:05,293 --> 00:03:07,886
(حسناً، لكنك شقيقتي يا (ماريانا

62
00:03:07,896 --> 00:03:10,321
ماذا عن (إيما)؟
أنت تعلمين شعورها حيال الدراسة

63
00:03:10,331 --> 00:03:13,158
هل تظنين أنها سترغب
بمصاحبة طالب في السنة ماقبل الأخيرة؟

64
00:03:13,168 --> 00:03:14,259
إنها تحبك

65
00:03:14,269 --> 00:03:15,869
هيا الآن

66
00:03:20,809 --> 00:03:23,709
(بجدية يا (ماريانا
لمّ العجلة؟

67
00:03:27,048 --> 00:03:28,447
ماذا يجري؟

68
00:03:29,817 --> 00:03:32,851
يساوي مشروع التخرج 4 درجات

69
00:03:34,188 --> 00:03:36,352
وهي ماتحتاجه في جدولك

70
00:03:36,363 --> 00:03:37,548
لكي تعيد الالتحاق بفصل الرياضيات
العام المقبل

71
00:03:37,558 --> 00:03:39,583
لذا سنبني بيت الشجرة يا عزيزي

72
00:03:39,593 --> 00:03:41,059
كي تنتقل إلى السنة المدرسية الأخيرة

73
00:03:44,744 --> 00:03:47,723
ارتدِ حزام الأدوات هذا يا عزيزي
!هيا بنا

74
00:03:47,734 --> 00:03:49,300
حسن

75
00:03:56,308 --> 00:03:58,541
كيف لي أن أساعدكما؟ -
هل لنا بكلمة؟ -

76
00:04:02,514 --> 00:04:04,974
(أقدم لك مشرفي في العمل العميل (جوردان

77
00:04:04,984 --> 00:04:07,751
هل أصبحت من عاداتك التدخل
في الشؤون الفيدرالية؟

78
00:04:09,454 --> 00:04:12,347
...لم -
تعود وكالة الهجرة والجمارك بالأهمية لدى الأمن القومي -

79
00:04:12,357 --> 00:04:15,016
إن استدعيتم العميل (ألن) فإنكم
تعرضون أسلوب عملنا

80
00:04:15,026 --> 00:04:16,851
للخطر أمام الفاسدين

81
00:04:16,861 --> 00:04:18,385
أهذه هي رغبتك؟

82
00:04:18,395 --> 00:04:21,857
إن كان "أسلوب عملكم" غير عادل
فإن إجابتي هي نعم

83
00:04:21,868 --> 00:04:24,458
هل تظنين أنه من العدل
مساعدة صديقتك في الهروب من الحجز؟

84
00:04:24,468 --> 00:04:25,701
والاختباء في الكنيسة؟

85
00:04:27,805 --> 00:04:29,571
(لقد تجاوزت حدودك أنسة (فوستر

86
00:04:42,619 --> 00:04:44,978
شكرًا جزيلًا

87
00:04:44,988 --> 00:04:47,655
حاول رفض طلب لشقيقتك

88
00:04:49,759 --> 00:04:50,991


89
00:04:52,261 --> 00:04:54,053
أرجو أن تعلم مدى أسفي

90
00:04:54,063 --> 00:04:55,796
لتركك بالشكل الذي فعلت

91
00:04:57,199 --> 00:04:58,565
ظننت أنني أقف في طريقك

92
00:05:00,169 --> 00:05:02,762
ولست بارعًا

93
00:05:02,772 --> 00:05:04,328
في المحادثات العصيبة

94
00:05:04,338 --> 00:05:05,864
أتفهمك

95
00:05:05,874 --> 00:05:08,299
حسن، أنت تبذل قصارى جهدك، أليس كذلك؟

96
00:05:08,309 --> 00:05:09,768
أجل

97
00:05:09,778 --> 00:05:10,902
لا بأس

98
00:05:10,912 --> 00:05:13,279
إننا نعيش مع أروع عائلة على الإطلاق

99
00:05:14,515 --> 00:05:16,474
نحن بخير

100
00:05:16,484 --> 00:05:17,650
بحق

101
00:05:19,688 --> 00:05:21,086
أين (بي)؟

102
00:05:22,289 --> 00:05:24,581
(إنه في طريقه إلى (مارين

103
00:05:24,591 --> 00:05:26,016
إنه يقصدها في عطلة نهاية كل أسبوع

104
00:05:26,026 --> 00:05:28,118
حسبت أن التخرج قريب
وأنه سيكون بالمنزل

105
00:05:28,128 --> 00:05:30,487
(كان كذلك، ولكن انتكست حال (غرايس

106
00:05:30,497 --> 00:05:33,356
وغادر صباح هذا اليوم
أراد الوقوف إلى جانبها

107
00:05:33,366 --> 00:05:34,758
تبًا

108
00:05:34,768 --> 00:05:36,259
هل لا يزال

109
00:05:36,269 --> 00:05:37,827
ماذا نسميه، وكيلها الطبي؟

110
00:05:37,837 --> 00:05:39,132
أجل، تحدثنا أنا وهو بهذا الشأن

111
00:05:39,143 --> 00:05:41,588
إنها رغبته

112
00:05:41,599 --> 00:05:44,433
لا أدري كم قرارًا يفترض به اتخاذه في عمره؟

113
00:05:44,443 --> 00:05:46,769
أدري. وثق بي
والدتها ليست مسرورة

114
00:05:46,779 --> 00:05:48,045
حيال هذا أيضاً

115
00:05:59,657 --> 00:06:01,224
غرايس). عزيزتي)

116
00:06:02,427 --> 00:06:03,459
انظري من جاء

117
00:06:04,596 --> 00:06:05,596
انظري

118
00:06:08,600 --> 00:06:09,632
لقد عدت

119
00:06:11,103 --> 00:06:12,703
سأمنحكما وقتًا لمواكبة أخباركما

120
00:06:15,206 --> 00:06:16,238
حسن

121
00:06:25,950 --> 00:06:27,116
كيف تشعرين؟

122
00:06:29,185 --> 00:06:31,518
أني اساوي الملايين

123
00:06:38,928 --> 00:06:40,294
ما هو اليوم؟

124
00:06:42,431 --> 00:06:43,564
الجمعة

125
00:06:45,368 --> 00:06:46,499
متى موعد التخرج؟

126
00:06:47,669 --> 00:06:48,802
الأحد

127
00:06:52,340 --> 00:06:53,807
...ماذا -
أنا -

128
00:06:57,312 --> 00:06:58,611
أفتقدتك

129
00:07:08,045 --> 00:07:09,847
هل ستأتي إلى الكنيسة للمساعدة

130
00:07:09,858 --> 00:07:11,652
في مزاد يوم غد؟

131
00:07:12,225 --> 00:07:13,316
لا

132
00:07:13,326 --> 00:07:16,719
(آسف. لدي و (تايلور ديكلان

133
00:07:16,729 --> 00:07:18,421
موعد لمقابلة المعجبين

134
00:07:18,431 --> 00:07:20,690
فعليًا سوف

135
00:07:20,700 --> 00:07:23,525
نبيع 
و نتحدث إلى المعجبين
sell Eminent Power
merch

136
00:07:23,535 --> 00:07:24,827
ونلتقط الصور معهم وماشابه

137
00:07:24,837 --> 00:07:26,670
حسنًا أيها النجم الساطع

138
00:07:28,307 --> 00:07:31,033
آسف. هذه وظيفتي

139
00:07:31,043 --> 00:07:32,242
فهمت

140
00:07:35,114 --> 00:07:37,006
أنا آسف جداً

141
00:07:37,016 --> 00:07:38,774
هذه بلوزة غالية الثمن

142
00:07:38,784 --> 00:07:42,143
إذن لمّ ارتديتها لوقت العمل على بناء
بيت الشجرة؟

143
00:07:42,153 --> 00:07:43,552
هل تخشى أن يمر (ديكلان)؟

144
00:07:44,622 --> 00:07:45,847
ماذا تقصد؟

145
00:07:45,857 --> 00:07:48,917
حسناً. شعرك وملابسك

146
00:07:48,927 --> 00:07:50,819
وتصرفاتك

147
00:07:50,829 --> 00:07:53,196
أين (جود) القديم؟

148
00:07:53,898 --> 00:07:55,790
حسبت أنك انضممت إلى موضوع البث الحي

149
00:07:55,800 --> 00:07:57,891
لكي تصبح مثلاً أعلى للاعبين الآخرين

150
00:07:57,901 --> 00:08:01,428
لكن الآن جلّ همك هو المال والملابس والمعجبين

151
00:08:01,438 --> 00:08:03,504
لا تتظاهر بالاهتمام ما لم تعنِ ذلك

152
00:08:04,875 --> 00:08:06,575
جلّ اهتمامك هو وجودهم

153
00:08:07,444 --> 00:08:09,102


154
00:08:09,112 --> 00:08:11,779
إن كان هذا شعورك
فلمّ لا تنفصل عني؟

155
00:08:12,982 --> 00:08:15,142
أعتقد أنها أفضل فكرة
جئت بها منذ مدة طويلة

156
00:08:21,757 --> 00:08:22,857
ماهذا؟

157
00:08:23,960 --> 00:08:25,492
إنه وقف تنفيذ الترحيل

158
00:08:27,029 --> 00:08:28,687
ماذا؟

159
00:08:28,697 --> 00:08:32,824
يتنسى لكم العيش في البلد
ما لم ترتكبوا أية جريمة

160
00:08:32,834 --> 00:08:36,402
يا إلهي

161
00:08:38,506 --> 00:08:39,831
كيف حدث هذا؟

162
00:08:39,841 --> 00:08:41,799
لا ترغب مؤسسة الهجرة والجمارك
أن تحظى بدعاية سيئة

163
00:08:41,809 --> 00:08:43,902
(أن يشهد (ألن

164
00:08:43,912 --> 00:08:46,537
لن يؤدِ هذا إلى الحصول على الإقامة
لكن

165
00:08:46,547 --> 00:08:49,447
حالياً إنه يفي بغرض بقائنا سوية

166
00:08:51,752 --> 00:08:53,844
ولكن ماذا عن إقامة (هيمانا)؟

167
00:08:53,854 --> 00:08:55,512
هل سيؤثر هذا عليها؟

168
00:08:55,522 --> 00:08:58,482
لا. بل ستقرر مصير إقامتها

169
00:08:58,492 --> 00:09:02,552
لكن يمكنهم بكل تأكيد
إصدار توصية لرفضها

170
00:09:02,562 --> 00:09:05,321
وهل سيفعلون؟

171
00:09:05,331 --> 00:09:07,734
في حال استيائهم من محاولتنا السابقة
في استدعاء أحد عملائهم للمثول أمام المحكمة

172
00:09:07,745 --> 00:09:10,913
في تلك الحال سنصرح
عن جميع معلوماتنا

173
00:09:11,938 --> 00:09:13,304
لن نسمح بحدوث ذلك

174
00:09:17,243 --> 00:09:18,801
لنفترض أننا التحقنا نحن الاثنين بالتدريب؟

175
00:09:18,811 --> 00:09:21,144
يا إلهي، ما مدى سوء ذلك؟

176
00:09:27,085 --> 00:09:28,151
هل دعوت (وايت)؟

177
00:09:29,487 --> 00:09:31,980
في الماضي كان يعمل في البناء 
لذا

178
00:09:33,792 --> 00:09:35,491
حسناً، لكن (لوغان) موجود هنا أيضاً

179
00:09:36,494 --> 00:09:38,085
وماعساي أفعل؟

180
00:09:38,095 --> 00:09:39,395
إنه جاري

181
00:09:40,898 --> 00:09:44,225
هل قررت من سيفوز بقلبك في النهاية؟

182
00:09:44,235 --> 00:09:45,634
لا

183
00:09:47,905 --> 00:09:50,264
(لكن أفكر في قطع علاقتي بـ(واييت

184
00:09:50,274 --> 00:09:53,567
سيتخرج ثم سيرغب

185
00:09:53,577 --> 00:09:55,335
في تجوال العالم أو شيء من ذاك القبيل

186
00:09:55,345 --> 00:09:57,370
ونعلم جميعاً أن العلاقة عن بعد لا تنجح

187
00:09:57,380 --> 00:09:59,306
لا أمزح

188
00:09:59,316 --> 00:10:01,074
من السيء أنني سأغادر

189
00:10:01,084 --> 00:10:03,276
إلى (لوس أنجلوس) طوال الصيف
لكن مارأيك في الفترة المقبلة له؟

190
00:10:03,286 --> 00:10:05,486
إن التحقت بـالمعهد التقني

191
00:10:06,522 --> 00:10:07,721
وبقي (هيسوس) هنا

192
00:10:09,326 --> 00:10:10,758
(فإن المسافة بين (سان دييغو) و (بوسطن

193
00:10:12,394 --> 00:10:14,161
طويلة

194
00:10:17,266 --> 00:10:19,258
أنت لا تفكرين بـ

195
00:10:19,268 --> 00:10:20,633
لا. لا سمح الله

196
00:10:22,604 --> 00:10:23,670
لكن الأمر عصيب

197
00:10:24,806 --> 00:10:26,573
حسناً

198
00:10:29,810 --> 00:10:32,736
على الأقل يجب أن أشكر (واييت) على الحضور

199
00:10:32,746 --> 00:10:34,280


200
00:10:35,850 --> 00:10:37,308
كيف هو مظهري؟
لطيف؟

201
00:10:37,318 --> 00:10:38,584


202
00:10:50,230 --> 00:10:51,230
ماذا؟

203
00:10:53,233 --> 00:10:55,758
أما من طريقة لإيقاع (مولوي)؟

204
00:10:55,768 --> 00:10:57,560
(ليس دون الإطاحة بـ(غراي

205
00:10:57,570 --> 00:10:59,596
و إن فعلت، فإنه سيقصد الشئون الداخلية

206
00:11:00,840 --> 00:11:02,499
وسيطلعهم على كذبي

207
00:11:02,509 --> 00:11:04,309
(أثناء التحقيق في قضية إطلاق النار على (مايك

208
00:11:05,544 --> 00:11:07,036


209
00:11:07,046 --> 00:11:09,472
طال عبء الأمر عليك

210
00:11:09,482 --> 00:11:12,949
لا استطيع المخاطرة بفقدان وظيفتي أو معاشي

211
00:11:16,855 --> 00:11:19,789
كالي) ستصبحين محامية رائعة يوما ما)

212
00:11:22,127 --> 00:11:24,852
سألتني لم لا يسعني الانتظار عاماً

213
00:11:24,862 --> 00:11:26,695
كي اتقدم إلى برنامج دراسة الحقوق لمدة 5 سنوات

214
00:11:28,166 --> 00:11:30,900
وماحصل هو السبب وراء ذلك

215
00:11:32,170 --> 00:11:35,997
ثمة الكثير من الأنظمة الفاسدة والناقصة

216
00:11:36,007 --> 00:11:39,366
في هذه البلاد، وتزداد سوءاً

217
00:11:39,376 --> 00:11:42,102
(تعلم كلينا أن الحظ قد حالف آل (سنفويغوس

218
00:11:42,112 --> 00:11:43,970
جداً

219
00:11:43,980 --> 00:11:46,040
لكن الكثير ممن هم في حالتهم

220
00:11:46,050 --> 00:11:48,675
ليس لديهم نفوذ مماثلة

221
00:11:48,685 --> 00:11:50,010
مثلك؟

222
00:11:50,020 --> 00:11:52,109
كالي) لقد قدمت الكثير لهم)

223
00:11:52,120 --> 00:11:55,423
لا. لا، أقصدك أنت وجميع طلاب الحقوق

224
00:11:57,527 --> 00:12:01,587
لكن الوقت ليس في صالح
من أرغب في مساعدتهم

225
00:12:01,597 --> 00:12:05,758
فكري كم عائلة تتشتت خلال عام

226
00:12:05,768 --> 00:12:08,694
كم حياة طفل تدمرت

227
00:12:08,704 --> 00:12:12,897
بسبب نظام قانوني يقف ضدهم

228
00:12:12,907 --> 00:12:14,899
(كالي)

229
00:12:14,909 --> 00:12:16,809
أنت قوة من قوى الطبيعة

230
00:12:17,992 --> 00:12:19,438
سيصير هذا العالم مكانًا أفضل

231
00:12:19,448 --> 00:12:21,051
وأنت تحاربين لأجل الحق

232
00:12:21,062 --> 00:12:22,328
لا شك

233
00:12:23,552 --> 00:12:27,053
ونحن محظوظون لقبولك معنا
في برنامج الحقوق

234
00:12:28,422 --> 00:12:29,821
وبمناسبة ذلك

235
00:12:30,857 --> 00:12:32,558
على الأرجح لن يتحقق ذلك هذا العام

236
00:12:53,557 --> 00:12:55,649
غراي)، هل لديك لحظة؟)

237
00:12:55,659 --> 00:12:57,651
لست بمزاج لسماع محاضرة اخرى

238
00:12:57,661 --> 00:12:59,220
(على المستوى الأخلاقي العالي يا (فوستر

239
00:12:59,230 --> 00:13:00,895
أود أن

240
00:13:03,234 --> 00:13:04,866
أود أن نعقد هدنة من فضلك

241
00:13:06,469 --> 00:13:08,961
أعتقد أن الأمر قد طال كثيراً

242
00:13:08,971 --> 00:13:10,296
وكدت أن اقترف حماقة

243
00:13:10,306 --> 00:13:12,632
كدت أن اكتب اسم (باتريك مولوي) على
لائحة مذكرات الاستدعاء

244
00:13:12,642 --> 00:13:14,133
دون إذن من القاضي

245
00:13:14,143 --> 00:13:16,223
إنه تصرف أحمق -
أعرف حق المعرفة -

246
00:13:17,547 --> 00:13:19,046
لا أطيق فقدان وظيفتي

247
00:13:20,783 --> 00:13:22,774
لذا

248
00:13:22,784 --> 00:13:25,110
(أود أن نحل موضوع (مولولي

249
00:13:25,120 --> 00:13:26,211
قرار حكيم

250
00:13:26,221 --> 00:13:27,812
شكراً لك

251
00:13:27,822 --> 00:13:30,257
على أية حال، أحتاج منك معروفاً واحداً

252
00:13:32,026 --> 00:13:34,219
يجب أن أعرف أنك لن تشي بي لدى الشؤون الداخلية

253
00:13:34,229 --> 00:13:37,631
(ويجب أن أعرف أنك لن تتخلَ (كايل سنو
من فضلك

254
00:13:38,933 --> 00:13:40,699
لن أشِ بك ما لم تشِ بي

255
00:13:45,072 --> 00:13:46,664
اتفقنا

256
00:13:46,674 --> 00:13:50,401
(لكن بصدق يا (غراي
ألا تضايقك

257
00:13:50,411 --> 00:13:52,236
حرية متحرش جنسي بالأطفال؟

258
00:13:52,246 --> 00:13:53,771
حقاً؟

259
00:13:53,781 --> 00:13:56,994
سيزعجني أكثر حرية قاتل

260
00:13:57,784 --> 00:13:59,049
يجب أن تختاري جانباً

261
00:14:01,621 --> 00:14:03,020
هذا منصف

262
00:14:04,957 --> 00:14:06,791
لا يسعك الفوز بكل شيء، صحيح؟

263
00:14:20,439 --> 00:14:22,063
هل تظن أن ذلك كان كافياً؟

264
00:14:22,073 --> 00:14:24,667
مع شهادتك؟ لا شك

265
00:14:24,677 --> 00:14:26,101


266
00:14:26,111 --> 00:14:28,244
هل أنت واثقة؟

267
00:14:34,051 --> 00:14:35,677
شكراً جزيلاً على المشاهدة

268
00:14:35,687 --> 00:14:37,679
ثم قال أني انقلب عليك

269
00:14:37,689 --> 00:14:40,381
وأنا لم أبالِ

270
00:14:40,391 --> 00:14:41,949
ألم يكن يفترض بي التغير؟

271
00:14:41,959 --> 00:14:43,250
هذا هراء

272
00:14:43,261 --> 00:14:46,477
إنه يشعر بالغيرة من نجاحك
ثق بي، هذه أمور طبيعية

273
00:14:48,118 --> 00:14:49,150
مرحبًا

274
00:14:50,534 --> 00:14:51,958
آسف. أنا

275
00:14:51,968 --> 00:14:54,361
كيف

276
00:14:54,371 --> 00:14:56,996
كيف غزوت الجبل الكريستالي؟

277
00:14:57,006 --> 00:14:58,898


278
00:14:58,908 --> 00:15:01,968
يجب أن تضرب الحراس
بقنبلة من العقيق اليماني

279
00:15:01,978 --> 00:15:04,403
إنها سريعة التأثر بالمعادن

280
00:15:04,413 --> 00:15:05,871
بالطبع

281
00:15:05,881 --> 00:15:07,340
غفوت عن ذلك

282
00:15:07,350 --> 00:15:08,384
يا لغبائي

283
00:15:08,395 --> 00:15:10,066
يا صاح
ثمة الكثير ممن ينتظرون

284
00:15:10,077 --> 00:15:11,544
يجب أن تتحرك

285
00:15:11,554 --> 00:15:13,579
صحيح. آسف

286
00:15:13,589 --> 00:15:15,648
يسرني لقاؤك -
حسنًا، هيا بنا -

287
00:15:15,658 --> 00:15:17,082
لا تتصرف بوقاحة يا صاح

288
00:15:17,092 --> 00:15:18,250
من يكترث

289
00:15:18,260 --> 00:15:19,819
خيبة الأمل الوحيدة

290
00:15:19,829 --> 00:15:21,828
هي إدراك عدد الفاشلين الذين يتابعوننا

291
00:15:32,674 --> 00:15:33,998
مرحباً -
!مرحباً -

292
00:15:34,008 --> 00:15:35,467
كيف حالك؟

293
00:15:35,477 --> 00:15:36,724
شكراً جزيلاً لقدومك

294
00:15:36,735 --> 00:15:38,733
حالما ننتهي لن يشغلنا

295
00:15:38,744 --> 00:15:40,671
مواعدة طلاب الثالث ثانوي المتواضعين

296
00:15:40,681 --> 00:15:42,072
...لن -
!(إيما) -

297
00:15:42,082 --> 00:15:44,384
(يا إلهي، تلقيت إيميلاً من (باندت فونديشن

298
00:15:44,395 --> 00:15:45,609
يا إلهي. ماهو ردهم؟

299
00:15:45,619 --> 00:15:47,919
لا أدري. لم أفتحه
تفقدي هاتفك

300
00:15:51,057 --> 00:15:53,684
حسناً. نفس عميق

301
00:15:53,694 --> 00:15:56,318
الاحتمالات هي ألا يقبل أحد منا
...لذا

302
00:15:56,328 --> 00:15:59,054
فلنحسم الأمر ونرى الرد

303
00:15:59,064 --> 00:16:00,723
1

304
00:16:00,733 --> 00:16:02,091
2

305
00:16:02,101 --> 00:16:03,233
3

306
00:16:07,273 --> 00:16:09,064
صحيح

307
00:16:09,074 --> 00:16:10,274
لم يقبلوني

308
00:16:14,078 --> 00:16:15,445
تهانيّ -
تهانيّ -

309
00:16:16,815 --> 00:16:18,014
يؤسفني هذا

310
00:16:31,929 --> 00:16:33,962
أريدك أن تعدني بشيء

311
00:16:35,299 --> 00:16:37,566
أريدك أن تذهب إلى مهرجان الموسيقى
حتى وإن

312
00:16:39,036 --> 00:16:40,536
حتى وإن لم استطع

313
00:16:47,477 --> 00:16:48,576
حسناً

314
00:16:50,880 --> 00:16:52,146
أعدك

315
00:16:53,249 --> 00:16:55,909
إلا إن كان النجم الرئيس مقرفاً

316
00:16:55,919 --> 00:16:57,510
حينها يمكنك بيع البطاقات على الانترنت

317
00:17:02,224 --> 00:17:03,723
كان من المفترض أن نعزف هناك

318
00:17:06,061 --> 00:17:07,894
كنا لنزلزل المكان

319
00:17:10,065 --> 00:17:14,067
يؤسفني أننا لم نحظَ بفرصة الإعلان عن فرقتنا

320
00:17:19,374 --> 00:17:21,073
سيكون متجر الكعك متاحاً لنا

321
00:17:27,147 --> 00:17:29,548
جعلت أمي وصيتي الطبية

322
00:17:33,153 --> 00:17:34,286
حقاً؟

323
00:17:35,289 --> 00:17:38,214
أجل، بعد حديث طويل و

324
00:17:38,224 --> 00:17:39,457
و

325
00:17:41,695 --> 00:17:42,794
لقد استوعب الأمر

326
00:17:45,164 --> 00:17:47,144
هل أنت متأكدة؟ لأني -
أجل -

327
00:17:47,834 --> 00:17:49,367
هذا هو عين الصواب

328
00:17:51,137 --> 00:17:52,971
لها و

329
00:17:55,574 --> 00:17:56,773
لك

330
00:18:09,722 --> 00:18:11,679
حسناً، يسرني سماع ذلك

331
00:18:11,689 --> 00:18:12,989
شكراً لاطلاعي

332
00:18:15,593 --> 00:18:17,351
لقد ألقوا القبض على (مولولي) و قد اعترف

333
00:18:17,361 --> 00:18:18,594
إذا فهذه هزيمة (غراي) أيضاً

334
00:18:19,697 --> 00:18:21,188
هذا مذهل

335
00:18:21,198 --> 00:18:22,891
هل من خبر من الشؤون الداخلية؟

336
00:18:22,901 --> 00:18:24,893
لا لكن

337
00:18:24,903 --> 00:18:26,828
انتابني شعور جيد حيال ال

338
00:18:26,838 --> 00:18:28,237
حيال كل شيء

339
00:18:29,472 --> 00:18:31,231
ربما حان الوقت لتغيير وظيفتي

340
00:18:31,241 --> 00:18:32,633
وشغل وظيفة مختلفة قليلاً

341
00:18:32,643 --> 00:18:35,143
حقاً يخيفني قول هذا لكن

342
00:18:36,312 --> 00:18:38,204
شكراً جزيلاً لتفهمك

343
00:18:38,214 --> 00:18:39,514
هذا ماكان يجب أن افعله

344
00:18:40,431 --> 00:18:42,409
عزيزتي، جلّ مايهم هو أن تشغلي

345
00:18:42,419 --> 00:18:44,310
وظيفة تشعرك بالرضا عن نفسك

346
00:18:44,320 --> 00:18:46,319
ولكل حادث حديث

347
00:18:47,489 --> 00:18:48,589
لن يضرنا شيء

348
00:18:51,027 --> 00:18:52,459
أحبك -
أحبك -

349
00:18:54,229 --> 00:18:56,564
حسناً، هيا إلى العمل أيتها المتكاسلة 

350
00:19:05,239 --> 00:19:06,272
مرحباً

351
00:19:09,277 --> 00:19:10,476
أجل

352
00:19:13,481 --> 00:19:14,681
هل أنت بخير؟

353
00:19:15,850 --> 00:19:18,076
تدمرت حياتي بالكامل

354
00:19:18,086 --> 00:19:19,677
لكن بخير

355
00:19:19,687 --> 00:19:22,854
ماريانا)، من يكترث إن لم تقبلي في
تدريب أحمق؟

356
00:19:24,058 --> 00:19:26,584
أنت أكثر شخص أعرفه موطد العزم

357
00:19:26,594 --> 00:19:28,552
عندما تنوين على شيء فإنك تحصلين عليه

358
00:19:28,562 --> 00:19:30,621
انظري إلى هذا
إلى مافعلته لأجلي

359
00:19:30,631 --> 00:19:32,764
بفضلك سأترقى إلى السنة الأخيرة

360
00:19:33,901 --> 00:19:35,993
أجل، لكنك تحملت الجزء الأكبر

361
00:19:36,003 --> 00:19:38,227
أجل، ربما
لكن

362
00:19:38,237 --> 00:19:39,770
أنت من وجد حلاً لتحقيقه

363
00:19:41,874 --> 00:19:43,800
ستكونين بخير

364
00:19:43,810 --> 00:19:45,076
لدي يقين بذلك

365
00:19:49,082 --> 00:19:50,214
هل تتذكرين عندما كنا صغاراً

366
00:19:51,350 --> 00:19:52,850
لطالما رغبنا ببيت شجرة سحري

367
00:19:54,486 --> 00:19:56,078
وها هو لدينا الآن

368
00:19:56,088 --> 00:19:58,421
وسيأخذك إلى حيث تشائين

369
00:20:24,715 --> 00:20:28,942
♪ انظر إلى الحياة ♪

370
00:20:28,952 --> 00:20:31,152
♪ سأبدؤها معك ♪

371
00:20:35,558 --> 00:20:40,053
♪ أكثر الأضواء إشعاعاً ♪

372
00:20:40,063 --> 00:20:43,931
♪ تشع على إطلالة جميلة ♪

373
00:20:45,134 --> 00:20:49,461
♪ داخل عيناك ♪

374
00:20:49,471 --> 00:20:54,775
♪ وجدت حباً صادقاً وجميلاً ♪

375
00:20:56,611 --> 00:20:59,212
♪ كل ماسأفعله ♪

376
00:21:04,852 --> 00:21:07,987
♪ كل ماسأفعله ♪

377
00:21:10,124 --> 00:21:13,625
♪ سيحدث برفقتك ♪

378
00:21:25,552 --> 00:21:27,052
هيسوس) يجب أن نغادر)

379
00:21:28,089 --> 00:21:30,581
حسناً، هذا آخرها

380
00:21:31,891 --> 00:21:33,850
حسناً يا أنستي

381
00:21:33,860 --> 00:21:36,152
حيث أننا مستفردين بك للحظة

382
00:21:36,162 --> 00:21:37,386
نعم؟

383
00:21:37,396 --> 00:21:40,857
نريد الحرص على أن تستريحي يوم غد

384
00:21:40,867 --> 00:21:43,101
استريحي كلياً
...فإن التخرج

385
00:21:44,104 --> 00:21:45,128
أمر عظيم

386
00:21:45,138 --> 00:21:46,662
هل تعلمين أن

387
00:21:46,672 --> 00:21:49,598
خميسن بالمائة من أطفال دور الرعاية

388
00:21:49,608 --> 00:21:50,933
لا يتخرجون من الثانوية

389
00:21:50,943 --> 00:21:53,936
و أن أقل من 10% يرتادون الجامعات؟

390
00:21:53,946 --> 00:21:56,972
(ماأنجزته لا يقل روعة يا (كال

391
00:21:56,982 --> 00:21:59,775
مفهوم؟ لذا
نحن فخورتين جداً بك

392
00:22:01,353 --> 00:22:02,845
لو أخبرني أحد في يوم

393
00:22:02,855 --> 00:22:04,415
إخراجك من الإصلاحية

394
00:22:06,490 --> 00:22:08,590
أن هذا ماسيؤول إليه مطافك

395
00:22:13,231 --> 00:22:15,522
أنت محاربة. لطالما كنت

396
00:22:15,532 --> 00:22:18,333
وانظري إلى نتائج مكافحتك لأجل نفسك

397
00:22:20,638 --> 00:22:21,703


398
00:22:23,006 --> 00:22:24,239
قلتما لي

399
00:22:25,608 --> 00:22:29,878
في أول مرة جئت إلى هنا
إنني لست مهملة

400
00:22:32,983 --> 00:22:36,251
وقد عنى ذلك الكثير لي، لكن

401
00:22:37,553 --> 00:22:40,646
مايعنيه لي أكثر هو كيف

402
00:22:40,656 --> 00:22:44,024
أحسستماني بذلك كل يوم منذ ذلك اليوم

403
00:22:48,164 --> 00:22:49,596
أحبكما يا أمّاي

404
00:22:51,600 --> 00:22:53,058
ونحن نحبك أيضاً

405
00:23:02,977 --> 00:23:05,636
خلال جميع السنين التي أمضيتها
في صفوف الحضور

406
00:23:05,646 --> 00:23:09,096
وأنا استمع بغيرة إلى (سناشيه) وهي
تقدم خطابات التخرج

407
00:23:09,107 --> 00:23:11,289
لم يخطر إلى ذهني أنها اضطرت لكتابتها

408
00:23:11,300 --> 00:23:12,343
هذا مؤلم

409
00:23:18,491 --> 00:23:19,757
مرحباً

410
00:23:22,429 --> 00:23:23,695
بي)؟)

411
00:23:24,832 --> 00:23:26,198
لقد توفيت

412
00:23:27,367 --> 00:23:29,159
عزيزي، يؤسفني هذا كثيراً

413
00:23:29,169 --> 00:23:31,194
يمكنك الوصول إليك في الصباح

414
00:23:31,204 --> 00:23:32,804
سأستقل طائرة -
لا، أريد القيادة -

415
00:23:33,873 --> 00:23:37,141
لا أريد أن أتحدث إلى أحد
فقط أحتاج إلى تصفية ذهني

416
00:23:38,744 --> 00:23:40,369
هل أنت متأكد يا عزيزي؟ لأنني

417
00:23:40,379 --> 00:23:41,745
أجل، أنا بخير يا أمي

418
00:23:44,217 --> 00:23:46,217
سأعود في الصباح قبل وقت استيقاظكم

419
00:23:57,896 --> 00:24:01,156
يمكن لآل (سنفويغو) البقاء في البلد

420
00:24:01,166 --> 00:24:03,325
هل تصدقون؟ بعد كل شيء؟

421
00:24:03,335 --> 00:24:05,860
والآن يجب أن ننتظر مصير
(إقامة (هيمانا

422
00:24:05,870 --> 00:24:08,270
خلال أيام، لذا

423
00:24:12,442 --> 00:24:14,034


424
00:24:14,044 --> 00:24:16,544
أعلم أنني أخبرتك

425
00:24:17,882 --> 00:24:20,741
بحاجتي لبعض الوقت للتفكير بشأن

426
00:24:20,751 --> 00:24:25,011
للتفكير بشأنك أنت و (أماندا) وكل شيء؟

427
00:24:25,021 --> 00:24:27,580
و

428
00:24:27,590 --> 00:24:30,416
الأمر محير جداً لأنكما

429
00:24:30,426 --> 00:24:32,593
رائعتين

430
00:24:34,597 --> 00:24:38,556
لكن بقدر ماأكترث لشخصك

431
00:24:38,566 --> 00:24:41,034
أعتقد أنني احتاج إلى

432
00:24:42,938 --> 00:24:44,237
معرفة مصير علاقتي بها

433
00:24:49,477 --> 00:24:51,945
أعي السبب. إنها رائعة جداً

434
00:24:54,216 --> 00:24:55,547
(وأنت كذلك يا (كالي

435
00:25:00,854 --> 00:25:02,587
لا تنسي هذا

436
00:25:31,450 --> 00:25:32,983
تباً لهذا

437
00:25:52,971 --> 00:25:57,332
♪ أرى تصادم الأمواج ♪

438
00:25:57,342 --> 00:26:01,535
♪ لكنها لن تلمسنا، لا ♪

439
00:26:01,545 --> 00:26:05,005
♪ يضيء البرق على الجبال ♪

440
00:26:05,015 --> 00:26:08,408
♪ فلتنر طريقنا ♪

441
00:26:08,418 --> 00:26:11,811
♪ أخبرني ما الوقت ♪

442
00:26:11,821 --> 00:26:14,914
♪ وسأكون إلى جانبك طوال الدرب ♪

443
00:26:14,924 --> 00:26:18,285
♪ شعرنا بمرور الوقت ♪

444
00:26:18,295 --> 00:26:20,953
♪ يمر لبداية جديدة ♪

445
00:26:20,963 --> 00:26:24,357
♪ يهرع هنا دون إخفاء ♪

446
00:26:24,367 --> 00:26:27,626


447
00:26:27,636 --> 00:26:29,962
♪ ما الوقت على أية حال؟ ♪

448
00:26:29,972 --> 00:26:32,264
♪ سأكون إلى جانبك ♪

449
00:26:32,274 --> 00:26:35,901
♪ طوال الدرب ♪

450
00:26:35,911 --> 00:26:38,436
<i>♪ سأكون إلى جانبك ♪</i>

451
00:26:38,446 --> 00:26:41,381
<i>♪ طوال الدرب ♪</i>

452
00:26:52,328 --> 00:26:55,021
مرّ وقت طويل على هذا

453
00:26:56,036 --> 00:26:57,135
دعني أساعدك

454
00:27:02,476 --> 00:27:04,042
هل يتماشى هذا مع مظهرك الجديد؟

455
00:27:05,145 --> 00:27:06,178
لا أبالي

456
00:27:07,747 --> 00:27:08,780
هل أنت بخير؟

457
00:27:10,451 --> 00:27:13,843
هل تقلقين أحياناً

458
00:27:13,853 --> 00:27:15,578
من تحولك إلى شخص فظ؟

459
00:27:17,190 --> 00:27:19,182
يا إلهي، أجل

460
00:27:19,192 --> 00:27:23,260
أقلق كل مرة أفقد
بها هدوئي في العمل

461
00:27:24,430 --> 00:27:26,697
أو اترك ماما لتسيطر عليّ
أو أنتم يا أطفال

462
00:27:28,167 --> 00:27:30,125
ثم أذكر نفسي بأني

463
00:27:30,135 --> 00:27:33,328
بشر وأن مشاعري مسموحة لي

464
00:27:33,338 --> 00:27:35,697
كذلك الإصابة بالإحباط واقتراف الأخطاء

465
00:27:35,707 --> 00:27:38,008
أو قرارات خاطئة أيضاً

466
00:27:39,277 --> 00:27:43,146
وأعتبر فظة ما لم أصححها

467
00:27:45,083 --> 00:27:46,907
كنت أسجل

468
00:27:46,917 --> 00:27:49,284
برفقة (تايلور) و (ديكلان) في منزله

469
00:27:50,354 --> 00:27:51,420
فهمت

470
00:27:52,589 --> 00:27:54,890
حتى بعد -
حتى بعد أن قلت العكس -

471
00:27:56,560 --> 00:27:58,119
أنا آسف

472
00:27:58,129 --> 00:27:59,129
حسناً

473
00:28:00,231 --> 00:28:01,671
وكيف ستصلح الأمر؟

474
00:28:29,458 --> 00:28:30,857
كيف عثرت علي؟

475
00:28:32,194 --> 00:28:34,619
تفقدت غرفتك لأعرف إن كنت قد عدت

476
00:28:34,629 --> 00:28:37,355
ورأيت

477
00:28:37,365 --> 00:28:40,466
بطاقات مهرجان الموسيقى
التي أعطتك إياها (غرايس) على مكتبك

478
00:28:48,609 --> 00:28:52,744
لا استطيع تخيل شعورك في الوقت الحالي

479
00:28:55,449 --> 00:28:57,882
لكن هل تود التغيب عن حفل التخرج؟

480
00:29:00,554 --> 00:29:02,879
لا شك أن (غرايس) كانت ستريد منك الذهاب

481
00:29:02,889 --> 00:29:04,747
أنا لا

482
00:29:04,757 --> 00:29:06,391
أبالي بحفل التخرج

483
00:29:09,229 --> 00:29:10,428
حسناً

484
00:29:15,101 --> 00:29:16,225
يجب أن ترحلي

485
00:29:16,235 --> 00:29:17,534
لا، لن أبرح مكاني

486
00:29:24,910 --> 00:29:26,276
لا أستطيع تصديق وفاتها

487
00:29:30,515 --> 00:29:31,647
أدري

488
00:29:38,289 --> 00:29:39,622
هذا غير عادل

489
00:29:45,162 --> 00:29:46,620
أنا

490
00:29:46,630 --> 00:29:50,532
ليتها عرفت كم أحببتها

491
00:29:52,269 --> 00:29:53,568
لا شك في ذلك

492
00:29:56,440 --> 00:29:57,839
أنى لك هذه الثقة؟

493
00:30:01,445 --> 00:30:03,844
(لأنك أحببتي يوماً يا (براندون

494
00:30:05,881 --> 00:30:09,716
وقد كان مؤثراً جداً

495
00:30:13,389 --> 00:30:14,421
شكراً

496
00:30:18,494 --> 00:30:19,692
(لقد عرفت (غرايس

497
00:30:22,030 --> 00:30:24,397
عرفت بحبك لها

498
00:30:26,401 --> 00:30:29,735
وعرفت مدى حظها لوجودك في حياتها

499
00:30:32,106 --> 00:30:33,498
حتى لفترة قصيرة

500
00:30:57,330 --> 00:30:58,388
لا أثر لهما؟

501
00:30:58,398 --> 00:31:00,122
لا

502
00:31:00,132 --> 00:31:02,024
!تباً

503
00:31:02,034 --> 00:31:04,436
لا استطيع التصديق أنها ستتغيب عن الحفل
لقد اجتهدت كثيراً

504
00:31:04,447 --> 00:31:05,961
أدري. ثق بي

505
00:31:05,971 --> 00:31:07,197
ماذا احضرت لها؟

506
00:31:07,207 --> 00:31:09,865
(إنها هدية من (صوفيا

507
00:31:09,875 --> 00:31:12,000
ربما لم يجدر بي احضارها إلى الحفل

508
00:31:12,010 --> 00:31:14,503
(إنه معطف للمطر. من أجل (بورتلاند
من أجل الكلية

509
00:31:14,513 --> 00:31:15,837
إنه في محله

510
00:31:15,847 --> 00:31:18,014
لا شك أنها ستحتاجه

511
00:31:22,621 --> 00:31:24,187
تهانيّ سيد التخرج

512
00:31:25,857 --> 00:31:28,015
هل أنت متحمس بشأن الذهاب
إلى (بوسطن) في الخريف؟

513
00:31:28,025 --> 00:31:29,049
أجل

514
00:31:29,059 --> 00:31:31,285
والفضل يعود لك

515
00:31:31,295 --> 00:31:33,354
والخطاب القصير الكبير عن الانفصال

516
00:31:33,364 --> 00:31:36,023
لقد ساعدتني في تصفية ذهني

517
00:31:36,033 --> 00:31:37,666
على الرحب والسعة

518
00:31:38,869 --> 00:31:42,029
وإن انتهى بك المطاف في المعهد التقني
كما حلمت دوماً

519
00:31:42,039 --> 00:31:44,198
(فإننا سنكون معاً في (بوسطن

520
00:31:44,208 --> 00:31:46,766
لعلنا نخرج سوية أو شيء ماذاك القبيل

521
00:31:46,776 --> 00:31:50,144
لا أظن أن ارتيادي للمعهد سيتحقق

522
00:31:51,481 --> 00:31:54,107
لكن إن حدثت معجزة ما

523
00:31:54,117 --> 00:31:55,182
لك ذلك

524
00:32:07,929 --> 00:32:09,563
سيحضران، لا تقلقي

525
00:32:18,773 --> 00:32:20,197
جئت؟

526
00:32:20,207 --> 00:32:23,000
(لم أكن لأتخلى عن (كالي) و (براندون

527
00:32:23,010 --> 00:32:24,710
ماذا؟

528
00:32:26,314 --> 00:32:28,640
أنت شاب صالح جداً

529
00:32:28,650 --> 00:32:29,948
!أدري

530
00:32:32,320 --> 00:32:34,379
(تركت (إيمنيت باور

531
00:32:34,389 --> 00:32:35,487
حقاً؟

532
00:32:36,590 --> 00:32:40,659
سنعود أنا و (تايلور) إلى برنامجنا السابق

533
00:32:42,529 --> 00:32:44,454
وأنت محق

534
00:32:44,464 --> 00:32:47,865
نسيت قليلاً سبب مابدأت به

535
00:32:49,869 --> 00:32:51,002
أنا آسف

536
00:32:53,005 --> 00:32:54,005


537
00:32:55,140 --> 00:32:56,473
أنت شاب صالح أيضاً

538
00:33:13,891 --> 00:33:16,150
هل لوحت إلى (واييت)؟

539
00:33:16,160 --> 00:33:18,586
لم أرغب في الانفصال عنه قبل التخرج 

540
00:33:18,596 --> 00:33:21,623
لأنك لا ترغبين الانفصال عنه أساساً

541
00:33:25,236 --> 00:33:27,135
سنكون نحن اللاحقون بهم

542
00:33:33,176 --> 00:33:35,135
هل من جديد؟ -
لا -

543
00:33:35,145 --> 00:33:37,371
يجب أن نباشر في وقت قريب

544
00:33:37,381 --> 00:33:38,714
أدري

545
00:33:42,252 --> 00:33:43,551
قريباً جداً

546
00:33:51,428 --> 00:33:55,063
أرحب بكم طلاباً وأهال وأصدقاء

547
00:33:56,340 --> 00:33:59,074
وعلى وجه الخصوص طلاب السنة الأخيرة

548
00:34:01,412 --> 00:34:03,813
نحن فخورون جداً بكل فرد منكم

549
00:34:05,483 --> 00:34:08,116
ماأنجزتموه خلال السنوات الأربع السابقة

550
00:34:16,693 --> 00:34:18,451
أتعلمون؟

551
00:34:18,461 --> 00:34:20,654
كتبت خطاباً بالفعل

552
00:34:20,664 --> 00:34:23,756
بجهد كبير

553
00:34:23,766 --> 00:34:26,099
لكن طفلين من أطفالي يتخرجون اليوم

554
00:34:27,637 --> 00:34:29,461
ورغم أنه جميل جداً

555
00:34:29,471 --> 00:34:32,700
إلا أن خطابي لا يفي حق الجميع
فيما أريد توجيهه لهم

556
00:34:33,643 --> 00:34:35,067
وإلى بقية أفراد عائلتي

557
00:34:35,077 --> 00:34:37,036
الجالسين هنا بين الجمهور

558
00:34:37,046 --> 00:34:42,007
...وإلى كل فرد من الطلاب الذين

559
00:34:42,017 --> 00:34:44,910
أشعر أنكم جميعاً أطفالي
بطريقة أو باخرى

560
00:34:44,920 --> 00:34:46,978
لذا

561
00:34:46,988 --> 00:34:49,722
سأترجل في حديثي

562
00:34:53,461 --> 00:34:54,694
هؤلاء المتخرجين

563
00:34:55,997 --> 00:34:59,189
هم أول طلاب يتخرجون أثناء
خدمتي في منصب المدير

564
00:34:59,199 --> 00:35:02,760
وسيبقون دوماً أعزاء على قلبي

565
00:35:02,770 --> 00:35:04,662
وعندما أفكر بكل شيء مررنا به

566
00:35:04,672 --> 00:35:06,664
سوية

567
00:35:06,674 --> 00:35:08,206
حتى نصل إلى مطافنا اليوم

568
00:35:10,143 --> 00:35:11,977
يتضح لي أمر واحد

569
00:35:14,047 --> 00:35:16,338
ثمة سبل كثيرة

570
00:35:16,348 --> 00:35:18,015
للوصول إلى حلمك في الحياة

571
00:35:19,251 --> 00:35:21,410
الحياة ليست سهلة. إنها

572
00:35:21,420 --> 00:35:22,853
ستتخبطك بعنف

573
00:35:24,523 --> 00:35:26,423
وستضع أمام التحديات

574
00:35:27,586 --> 00:35:30,045
ستجرفك إلى جميع جميع الأماكن

575
00:35:30,056 --> 00:35:31,519
وأحياناً ستمنحك ما تشاء

576
00:35:31,529 --> 00:35:33,388
وأحياناً ما تحتاج

577
00:35:33,398 --> 00:35:35,423
وسيكون ذلك مؤلماً

578
00:35:35,433 --> 00:35:37,692
الحيلة هي أن تتمتع برحلتك

579
00:35:38,971 --> 00:35:41,671
والأهم هو صاحبك

580
00:35:43,174 --> 00:35:45,274
اقترفت الكثير من الأخطاء في حياتي
لكن

581
00:35:46,945 --> 00:35:51,171
هذا هو الشيء الوحيد الذي
أصبت به

582
00:35:51,181 --> 00:35:52,615
بالكامل وإلى أبعد حد

583
00:35:56,621 --> 00:35:58,553
عالمي هو عائلتي

584
00:36:01,892 --> 00:36:05,051
وقد جعلوا رحلتي هذه ممتعة جداً

585
00:36:05,061 --> 00:36:06,494
وجميلة جداً

586
00:36:07,897 --> 00:36:12,299
جنونية وفوضوية و

587
00:36:14,370 --> 00:36:15,737
مثالية

588
00:36:19,009 --> 00:36:20,767
لذا أشكركم جميعاً

589
00:36:20,777 --> 00:36:23,309
أشكركم جزيل الشكر
لإقلالي معكم في هذه الرحلة

590
00:36:25,380 --> 00:36:26,613
وتذكروا

591
00:36:27,683 --> 00:36:28,949
لا يهم أصلكم

592
00:36:30,019 --> 00:36:31,217
بل انتماؤكم

593
00:36:32,688 --> 00:36:34,988
ولا تهم محطتكم التالية

594
00:36:36,659 --> 00:36:38,958
(اعلموا دوماً أن لكم موطناً هنا في (انكور بيتش

595
00:36:42,930 --> 00:36:44,622
!تاليا بانكس)، جامعة كاليفورنيا)

596
00:36:47,101 --> 00:36:49,268
!(واييت كايسي)، كلية (كلاريمونت

597
00:36:50,672 --> 00:36:52,104
!(واييت)

598
00:36:53,474 --> 00:36:56,066
!(براندون فوستر)، (معهد الموسيقيين)

599
00:37:01,614 --> 00:37:02,939
!(أحسنت (بي

600
00:37:12,059 --> 00:37:15,885
كالي أدامز فوستر)، برنامج الحقوق
!(في جامعة (كاليفورنيا

601
00:37:25,037 --> 00:37:27,863
منذ ساعة تلقيت اتصالاً من الجامعة

602
00:37:27,873 --> 00:37:30,131
أعتقد أن البروفسور دعمك جداً

603
00:37:32,143 --> 00:37:33,935
تهانيّ يا عزيزتي

604
00:37:33,945 --> 00:37:36,004
شكراً لك -
أحبك -

605
00:37:51,028 --> 00:37:54,521
(هيسوس أدامز فوستر) جامعة (سان دييغو

606
00:38:02,472 --> 00:38:03,730
فخورة جداً بك

607
00:38:03,740 --> 00:38:05,531
كل مااستطعت إنجازه

608
00:38:05,541 --> 00:38:06,899
مذهل

609
00:38:06,909 --> 00:38:07,909
أحبك

610
00:38:08,911 --> 00:38:10,377
!هذا لك. هذا لك

611
00:38:12,215 --> 00:38:15,415
ماريانا أدامز فوستر) معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا)

612
00:38:16,919 --> 00:38:19,311
!مرحى

613
00:38:19,321 --> 00:38:20,387
!أحسنت

614
00:38:23,691 --> 00:38:26,860
إيما كورتزمان) معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا)

615
00:38:36,404 --> 00:38:38,929
!تايلور شو) جامعة سارة لورنس)

616
00:38:40,574 --> 00:38:42,066
!تهاني

617
00:38:46,113 --> 00:38:47,612
(جود أدامز فوستر)

618
00:38:49,283 --> 00:38:50,775
!(جامعة (كاليفورنيا

619
00:39:00,459 --> 00:39:01,717
!(جوديكورن)

620
00:39:01,727 --> 00:39:04,453
!(جوديكورن)
!(جوديكورن)

621
00:39:04,463 --> 00:39:07,257
!(جوديكورن)! (جوديكورن)

622
00:39:07,267 --> 00:39:10,026
!(جوديكورن)! (جوديكورن)

623
00:39:10,036 --> 00:39:11,494
!(جوديكورن)

624
00:39:11,504 --> 00:39:14,196
!(جوديكورن)! (جوديكورن)

625
00:39:14,206 --> 00:39:17,365
أجل
حسناً. كفى

626
00:39:17,375 --> 00:39:19,534
هل كبرت على أن نناديك بـ(جوديكورن)؟

627
00:39:19,544 --> 00:39:21,336
لا. لن أنفك عن كوني أختك الأكبر

628
00:39:21,346 --> 00:39:23,272
مهما بلغت من الطول

629
00:39:23,282 --> 00:39:24,984
وسأناديك بما أشاء

630
00:39:24,995 --> 00:39:26,161
توقف. سأقاضيك

631
00:39:26,172 --> 00:39:28,192
في الواقع لا يمكنك ذلك
ستصبح محامية عما قريب

632
00:39:28,203 --> 00:39:30,001
تبقى لي عام آخر

633
00:39:30,012 --> 00:39:31,679
ولا تسير الأمور بتلك الطريقة 

634
00:39:32,924 --> 00:39:35,582
لا بد أنها (إليزا). انتظروا

635
00:39:35,592 --> 00:39:38,419
يسرني حضوركم جميعاً

636
00:39:38,429 --> 00:39:40,587
انظروا إلى انجازنا

637
00:39:40,597 --> 00:39:41,889
لم ننتهِ

638
00:39:41,899 --> 00:39:44,192
أقسم أنهم سيحتاجونكما
أكثر في العشرينيات من عمرهم

639
00:39:44,202 --> 00:39:45,202
نرجو ذلك

640
00:39:47,904 --> 00:39:49,162
مرحباً

641
00:39:49,172 --> 00:39:51,998
أعتذر منكم جميعاً
...تجربة إلقاء

642
00:39:52,008 --> 00:39:54,835
لقد تأخرت وكان ثمة ازدحام
على الطريق الخامس

643
00:39:54,845 --> 00:39:56,036
ماهي تجربة الإلقاء؟

644
00:39:56,046 --> 00:39:57,838
تعزف (إليزا) على التشيلو
(مع فرقة (إل آي فيل

645
00:39:57,848 --> 00:40:00,820
وهو أمر مذهل بالنظر إلى إنها لم تتخرج بعد

646
00:40:00,831 --> 00:40:02,719
لا بأس
لا تقلقي

647
00:40:02,730 --> 00:40:03,809
ليس أمراً جللاً

648
00:40:03,819 --> 00:40:06,611
لا، إنه حفل تخرجك
إنه أمر جلل

649
00:40:06,621 --> 00:40:08,981
ألا تخبئان أمراً؟

650
00:40:08,991 --> 00:40:10,950
ماريانا) ليس الوقت مناسباً)

651
00:40:10,960 --> 00:40:13,093
هيا
كم مرة نجتمع جميعاً؟

652
00:40:15,697 --> 00:40:16,697
الأمر عائد إليك

653
00:40:17,900 --> 00:40:20,491
(لا أريد أن أسرق الأضواء من (جود

654
00:40:20,501 --> 00:40:21,625
لكنكم ستفعلون

655
00:40:24,038 --> 00:40:27,498
أنا و (إليزا) مخطوبين

656
00:40:27,508 --> 00:40:29,167
ماذا؟

657
00:40:29,177 --> 00:40:31,002
مذهل

658
00:40:31,012 --> 00:40:32,337
رائع

659
00:40:32,347 --> 00:40:33,804
!مدهش

660
00:40:33,814 --> 00:40:35,422
!تهاني -
أرهم الخاتم -

661
00:40:35,433 --> 00:40:38,508
ساعدت (براندون) في اختياره
(عندما جاء لزيارتي في (بوسطن

662
00:40:38,518 --> 00:40:39,576
جميل جداً

663
00:40:39,586 --> 00:40:40,844
أليس كذلك؟

664
00:40:40,854 --> 00:40:42,913
متى ستقيمان حفل الخطوبة؟

665
00:40:42,923 --> 00:40:45,682
كنا نفكر في الصيف المقبل ربما

666
00:40:45,692 --> 00:40:47,514
حفل على الشاطئ

667
00:40:47,525 --> 00:40:49,253
تهانيّ

668
00:40:49,263 --> 00:40:51,529
يا إلهي

669
00:40:53,833 --> 00:40:55,258
لا أصدق

670
00:40:55,268 --> 00:40:57,701
عزيزي -
شكراً لك -

671
00:41:00,006 --> 00:41:01,846
معذرة

672
00:41:02,942 --> 00:41:04,875
!هيا يا فتاة

673
00:41:06,245 --> 00:41:07,245
مرحباً

674
00:41:08,247 --> 00:41:09,939
(مرحباً (بل

675
00:41:09,949 --> 00:41:11,839
!مدهش -
...(هيسوس) -

676
00:41:11,849 --> 00:41:13,541
(ستيف)

677
00:41:13,551 --> 00:41:14,583
(ستيف) -
تهانيّ -

678
00:41:15,753 --> 00:41:17,578
بل) هو المتصل)

679
00:41:17,588 --> 00:41:19,614
بل) الاخصائي الاجتماعي)

680
00:41:19,624 --> 00:41:22,191
برفقته طفلان بحاجة لمنزل

681
00:41:23,395 --> 00:41:25,085
بمّ أرد عليه؟

682
00:41:28,867 --> 00:41:31,147
:ترجمة
Elaf
